ID работы: 9163679

Нелюбимый сын

Джен
R
В процессе
2743
автор
Nimrod бета
Karlitos1995 бета
Размер:
планируется Макси, написано 265 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2743 Нравится 709 Отзывы 1232 В сборник Скачать

Незнакомка

Настройки текста
      Масштабность, с которой директор Хогвартса организовал встречу гостей, нашла свое отражение и в грандиозном праздничном ужине.       Оказалось, что делегация из Дурмстранга прибыла на несколько часов позже представителей Шармбатона и зал, который кто-то назвал Большим, был полон народа.       Среди черных хогвартских мантий Гарри тут и там видел голубые мантии Шармбатона. Гостей из Дурмстранга, в их алых одеяниях, тоже было довольно легко узнать. Гарри с друзьями подвели к длинному деревянному столу, над которым висел изумрудный флаг с изображением гигантской змеи.       — Какие люди, — протянул знакомый голос. — Малышня, уступите-ка место.       Несколько младшекурсников подскочили со скамьи, Драко и парень, сидящий рядом с ним, пододвинулись, но даже так все разом не смогли поместиться на широкой скамье.       — Панси? — Драко вопросительно поднял брови.       Темноволосая девушка нехотя оторвала голову от книги, лежащей на коленях, тяжело вздохнула и сдвинулась поближе к подруге.       — Спасибо, — пробормотал Гарри, усаживаясь рядом с Драко.       Панси одарила Гарри изучающим взглядом и слегка улыбнулась одними уголками губ.       — Так и знал, что увижу тебя здесь, будущий чемпион, — тихо проговорил Драко.       — Я не…— Гарри нахмурился.       Драко покосился на Панси, которая вдруг отложила книгу, и махнул рукой.       — Смотрю, Северус сегодня не в духе, — он указал в сторону преподавательского стола, стоящего в центре зала.       Гарри проследил за взглядом Драко и обнаружил знакомую фигуру. Северус стоял в углу, как статуя. Весь его вид выражал напряжение, а в плотно сомкнутых губах Гарри легко угадал плохо скрываемое недовольство.       — Видимо что-то случилось, — неуверенно проговорил Гарри.       Он внимательно оглядел Большой зал и с облегчением отметил, что рыжеволосой женщины здесь нет. Из обрывков когда-то услышанных разговоров, Гарри помнил, что ее зовут Лили, но почему-то ему, даже мысленно, не хотелось звать ее по имени.       Он скорее почувствовал, чем заметил на себе любопытный взгляд Драко и вдруг подумал, а как скоро окружающие смогут сложить дважды два? Впервые Гарри пожалел о том, что родители не стали менять ему фамилию. До этого он с пониманием относился к мысли о том, что это всего лишь лишние бумажные хлопоты. В Дурмстранге даже преподаватели частенько обращались к ученикам просто по именам, а в маггловском мире, в родном Литтл-Уингинге, он давно привык представляться как Гарри Дурсль. Но он не знал, как будут обстоять дела здесь, в Хогвартсе.       Погруженный в свои мысли, Гарри не сразу заметил, что в зале стало очень тихо. Седовласый мужчина вышел на середину небольшого помоста и откашлялся.       — Рад видеть столько увлеченных и одухотворенных молодых лиц в одном месте, — произнес он с улыбкой. — Хочу представиться тем, кто впервые меня видит, я Альбус Дамблдор, директор Хогвартса, верховный член Визенгамота и кавалер ордена Мерлина первой степени. Впрочем, все эти достижения сущие мелочи, по сравнению с тем, что я имею возможность управлять этой школой, — он звонко рассмеялся, слегка разводя руками, и серебряные звезды заплясали на его длинных фиолетовых рукавах.       Гарри подумал, что этот смех звучит как-то фальшиво, а Драко рядом с ним фыркнул.       — Все вы знаете, что в этом году в Хогвартсе пройдет Турнир Трех Волшебников, — тем временем продолжал Дамблдор. — Трое из вас получат уникальнейшую возможность попробовать свои силы в испытаниях, а все остальные смогут насладиться незабываемым зрелищем.       Поначалу Гарри слушал вполуха. Все тоже самое, только не таким сладким тоном, им уже рассказывал Каркаров. Вместо того, чтобы восхищаться открывшимися возможностями, Гарри внимательно наблюдал за Дамблдором. И вовсе не зря, если вначале его речи казались елейными, то к тому моменту, как директор Хогвартса начал рассказывать о том, какие почести ждут победителя, Гарри не мог не отметить, что он отличный оратор. Дамблдор умело держал внимание даже столь молодой аудитории. До тех пор, пока Дамблдор не закончил свою речь и не пожелал всем приятного аппетита, в зале стояла полнейшая тишина.       Еда в Хогвартсе была невероятной. В Дурмстранге тоже кормили вполне неплохо, но в школу, находящуюся в горах, доставлять некоторые продукты порой было трудно даже с помощью магии. Подкладывая себе вторую порцию запеченной рыбы, Гарри думал, всегда ли ученики питаются так разнообразно или сегодняшний ужин, как и фейерверки, был создан для того, чтобы покорить зарубежных гостей?       К десерту Гарри почувствовал, что его глаза начинают слипаться. Свет от огромных свечей, висящих под потолком, стал тусклее. Он заметил усталость и на лицах своих соседей, даже ученики Хогвартса начинали клевать носами в тарелки.       — Наш приятный ужин подошел к концу, — очень вовремя поднялся из-за стола Дамблдор. — Завтра вас ждут занятия и знакомства с нашими преподавателями, а уже послезавтра мы подготовим Кубок Огня для приема заявок. Ну а сегодня, предлагаю всем отлично выспаться, — он рассмеялся и вокруг послышались ответные смешки. — Деканы факультетов, за столами которых вы сидите, проводят вас в спальни и помогут расположиться со всеми удобствами. В дальнейшем к ним можно будет обращаться по любым вопросам, они обязательно помогут. Доброй ночи, дорогие ученики! — Дамблдор хлопнул в ладоши, и почти все свечи в зале погасли, за исключением нескольких небольших канделябров возле каждого из четырех столов.       Студенты зашевелились, преподаватели последовали их примеру. Гарри очень обрадовался, заметив приближающегося Северуса. Он все еще выглядел хмурым, но, по крайней мере, перестал казаться злым.       — Меня зовут Северус Снейп, — представился он серьезно, и Гарри удивился тому, как по новому может звучать знакомый голос. — Я декан Слизерина. Наша гостиная находится в подземельях. Завтра каждый из вас получит карту и пароль к портрету, а сейчас прошу следовать за мной.       Ученики Хогвартса пошли первыми, Гарри с друзьями и парочкой однокурсников из Дурмстранга, а так же кучка девушек в мантиях Шармбатона, плелись в конце.       Гарри слышал вокруг себя французскую речь, и хотя не понимал ни слова, по интонации легко мог догадаться, что девушки восхищены, и был готов разделить это восхищение. Хогвартс был красив. Даже те несколько поворотов, что они успели преодолеть, прежде чем ушли вглубь от Большого зала были впечатляющими. Даже в мрачных подземельях таилось свое очарование.       В гостиной Слизерина было прохладно и приятно пахло сыростью. Впечатления не портила даже общая гостиная, которая была небольшой и казалась не очень обжитой.       Парням из Дурмстранга выделили ближайшую к выходу комнату. Лекси и Асторию же поселили на другой половине, вместе с девушками из Шармбатона.       Стены в комнате, которую Гарри делил с Виктором, Лиамом, Адалриком и Фалко, были покрыты темно-зеленым бархатом, и у него создавалось впечатление, будто они находятся на дне какого-то илистого водоема. Впрочем, засыпать в окружении таких оттенков оказалось очень легко и уютно.       Однако, как позже выяснилось, далеко не у всех ночь прошла так же хорошо, как у Гарри. На утро в гостиной его встретила недовольная Астория.       — Оказывается, эти девицы умеют говорить по-английски. Мерлин, они болтали полночи. Особенно блондинка. Кажется, ее зовут Флер, но я бы назвала ее Болтушкой, по-французски как раз очень похоже звучит.       — Да ладно тебе, — пожала плечами Лекси. — По моему, они довольно дружелюбные, и акцент у них забавный.       — Ничего забавного, я совсем не выспалась. И главное, хоть говорили бы о чем-нибудь интересном, а то сплошные ахи да охи.       Гарри с улыбкой слушал привычную перебранку и сам не заметил, как они успели дойти до кабинета, который расположился на втором этаже.       Кабинеты в Хогвартсе почти ничем не отличались от кабинетов в Дурмстранге. Их любимая парта — вторая в первом ряду — была свободна, как и большая часть других, хотя до начала занятий и оставалась всего пара минут. Преподавательский стол тоже пустовал. Похоже в Хогвартсе не особенно ценили пунктуальность.       — Что у нас сейчас? — поинтересовался Гарри, усаживаясь за парту.       — Ты что расписание не получил? — произнес Виктор, привычно занимая соседнее место.       — Получил, — отмахнулся Гарри, — просто не запомнил.       — Уход за магическими существами, — сжалился Виктор и плюхнул на стол нужный учебник.       Раздался звонок, и в кабинет забежала сразу целая толпа студентов, затем послышался мелодичный женский голос. Гарри испытал странную, ничем необъяснимую тревогу. Впрочем, когда женщина оказалась в поле его видимости, он понял отчего именно его внутренности будто бы скрутила ледяная рука.       — Здравствуйте, меня зовут Лили Поттер и я преподаю Уход за магическими существами. Обычно мы занимаемся на улице, но сегодня, для того чтобы не утруждать наших гостей, я решила провести занятие-знакомство в классе, — она улыбнулась и отодвинула свой стул.       Сегодня Гарри не прятал глаз. Он внимательно разглядывал Лили. Ему показалось, что они с Петуньей очень похожи, тот же разрез глаз, одинаково вьющиеся у лба локоны. Вот только улыбки у сестер были разными. В маминой всегда читалась любовь и забота, а Лили очевидно хотела создавать образ привлекательной и роковой женщины. В принципе, ей это удавалось.       Если бы Гарри не знал, кто сейчас сидит перед ним, он счел бы эту женщину весьма приятной. Но он знал, и поэтому малейшее ее движение вызывало у него отвращение. А еще, он вряд ли бы когда-то в этом признался, но его злило то, что она вообще улыбалась и выглядела вполне довольной. Гарри бы гораздо больше устроило, если бы жизнь его биологической матери сложилась не так счастливо. Он понимал, что в нем говорила обида, и что родители бы не поддержали его в этих мыслях, но ничего не мог с собой поделать.       — В первую очередь, хочу познакомиться с нашими гостями, — произнесла Лили, поднимая со стола пергамент. — Из Дурмстранга к нам приехали: Астория Гринграсс, Виктор Крам, Гарри, — ее голос дрогнул, но она все же дочитала: — Поттер.       Она наконец-то его увидела. Лили подняла глаза, и на ее лице отразилось понимание, которое почти мгновенно сменилось ужасом. Гарри вдруг стало интересно, видят ли это все остальные.       — Фамилия как у вас, профессор, — раздался женский голос. Гарри повернул голову и обнаружил, что говорила Панси, сидящая на соседнем ряду. — Вы случайно не родственники?       Гарри так крепко сжал кулаки, что у него побелели костяшки пальцев.       — Дыши. — Он услышал тихий шепот Астории за своей спиной.       Лили справилась с собой гораздо лучше и быстрее:       — Многие семьи волшебников, тем или иным образом, состоят в родстве, — она постаралась вновь улыбнуться. — Кому как не вам, представительнице чистокровного семейства, знать об этом, мисс Паркинсон.       В ответ Панси лишь пожала плечами и кивнула.       Гарри хотелось очень громко выругаться, но он усилием воли заставлял себя молчать. И успешно справлялся с поставленной задачей до самого конца занятия.       Когда наконец-то прозвенел звонок, Гарри одним из первых подскочил с места, но уйти ему не дали.       — Мистер Поттер, — начала Лили, и Гарри передернуло. Вероятно, она поняла, что сказала что-то не то и, поправившись, продолжила: — Гарри, вы не могли бы остаться на пару минут? Профессор Снейп… — она замолчала, будто бы не успев придумать фразу до конца.       Гарри не мог и не хотел оставаться с ней наедине, но привлекать к себе еще большее внимание отказом, он тоже не желал, поэтому кивнул.       Выходя, Астория замешкалась и легонько коснулась его плеча в знак поддержки. Гарри был очень благодарен ей за этот жест.       — Гарри, я, — начала Лили, когда они остались вдвоем.       Он молчал, не желая ей помогать.       — Мне так жаль, — наконец произнесла Лили, когда тишина затянулась настолько, что стала неприличной.       — Вы сказали, что Снейп что-то от меня хотел? — Гарри, насколько это возможно, постарался скрыть дрожь в голосе.       Ему показалось, что в ее глазах заблестели слезы, но это не вызвало в нем особенного сочувствия. Гарри хотелось поскорее убраться из этого чертового кабинета. Раньше он считал, что обязательно найдет что сказать матери и отцу, которые бросили его в младенчестве, но сейчас, оказавшись один на один с этой незнакомой женщиной, он ощущал пустоту. Неужели ему не нужна была даже ее вина? Гарри разозлился.       — Северус, — было видно, что Лили судорожно пыталась придумать хоть что-то, а затем махнула рукой и выпалила: — Нет, знаешь, он ничего не просил тебе передать. Я просто хотела извиниться.       — Разумеется, он ничего не просил мне передать, я сомневаюсь, что он вообще согласился бы перекинуться хоть словом с такой как вы, — неожиданно едко, даже для самого себя, произнес Гарри. Он опасался, что весь настрой, внезапно появившийся из ниоткуда, пропадет также стремительно, и продолжил, не дожидаясь никакой ответной реакции: — Вообще, я и сам до конца не понимаю, что до сих пор здесь делаю. Мне не нужны ваши извинения. Лучше потратьте энергию на воспитание другого сына. Надеюсь, с ним все получится лучше.       Лили открыла рот, но прежде чем успела сказал хоть слово, Гарри развернулся и выскочил за дверь.       Он бежал не разбирая дороги. Ему было стыдно за несдержанность, он злился на себя за то, что поддался эмоциям.       Астория нашла Гарри на подоконнике, где-то в одном из очень длинных и запутанных коридоров. Прошло не меньше часа, по крайней мере, он успел услышать два звонка, а значит пропустил как минимум одно занятие. Как, впрочем, и она.       — А ты умеешь прятаться, — улыбнулась Астория, опускаясь на каменный подоконник рядом с ним.       — Я не прятался, — мягко произнес Гарри. — Просто нужно было побыть одному.       — Все прошло так плохо?       — Ну, я на нее почти накричал, — Гарри неловко взъерошил волосы.       — Поберег бы собственные нервы, — Астория тяжело вздохнула. — Впрочем, думаю дальше будет лучше.       — Не будет никакого дальше, — Гарри пожал плечами. — Я откажусь от занятий и больше никогда с ней не заговорю.       — Гарри, — начала она осторожно, — может быть дать ей шанс?       — Он был у нее все эти годы.       — Она твоя мать, Гарри, — произнесла Астория неуверенно.       — Ты видела мою мать, — просто ответил Гарри.       — А что насчет отца?       — Отца ты тоже видела, но разговор, конечно, о биологическом… Надеюсь, что его я и вовсе никогда не встречу.       — Ты расстроен, но может быть не стоит лишать себя..       — Я хочу найти Северуса, — перебил Гарри. — Ты со мной? Думаю, можно было бы обсудить бумажные детали и с Каркаровым, но мне хочется поговорить с кем-то, кто меня поймет.       — Я, выходит, не понимаю? — Астория грустно улыбнулась.       — Просто все твои родители хорошие люди, — Гарри невесело усмехнулся и поднялся на ноги. — Так ты идешь?       Она кивнула и взяла его за руку. Шли молча и долго. Широкие, залитые светом коридоры отлично способствовали полету мысли. Гарри уже начинало казаться, что они заблудились, когда откуда-то сверху раздался звучный голос:       — Вам помочь, молодые люди? Если вы ищите укромный уголок, то мне придется сообщить об этом, в Хогвартсе такое не приветствуется.       Гарри подскочил на месте, а затем поднял глаза и попятился. Почти под потолком плавала молочно-белая полупрозрачная фигура мужчины в старинном камзоле. Привидение!       — Знаете, в мое время так откровенно пялиться на людей считалось неприличным, — произнес мужчина. — Меня зовут Почти Безголовый Ник или просто Ник, я привидение факультета Гриффиндор.       — Простите, — запинаясь пробормотал Гарри.       — Меня зовут Астория, а это Гарри, — дрожащим голосом произнесла Астория. — Мы прибыли из Дурмстранга и немного заплутали. Нам нужно найти декана Слизерина, профессора Снейпа. Вы не подскажете куда идти?       — Конечно, — доброжелательно согласился Ник.       Пока он объяснял Астории по каким лестницам и коридорам им нужно идти, Гарри продолжал искоса пялиться на нового знакомого. Он читал о людях, которые после смерти решили остаться на земле, превратившись в привидения, но читать и видеть своими глазами, это разные вещи.       — Всего хорошего, — отсалютовал Ник напоследок, и растворился, пройдя через ближайшую стену.       — Мурашки по коже, — пробормотала Астория, убедившись, что он ее не услышит.       Гарри согласился.       Они успели пройти всего несколько метров, как вновь услышали чей-то голос.       — Ник? — спросил Гарри громко.       — Помогите, — голос прозвучал хрипло, но уже чуть более разборчиво. Следом раздался крик.       Гарри рванул с места, Астория поспешила за ним.       — Мерлин тебя побери, — выругался Гарри, а затем набрал в легкие побольше воздуха и, что есть мочи, крикнул: — Ник, зови всех преподавателей, которых сможешь найти!       Прямо перед ним, в большой каменной арке посреди стены, лежал окровавленный мальчик. Судя по виду, он был совсем мал, не старше второго курса. Мантия разорвана, лицо белее мела.       Гарри с Асторией разом склонились над пострадавшим. Мальчик с трудом дышал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.