ID работы: 9354486

tale as old as time

Фемслэш
PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

coffeeshop au, modern

Настройки текста
Примечания:
Шарлотта почти сплевывает горькую жидкость, которая просто не может быть её капучино с банановым сиропом. Сводит раздраженно брови, прежде чем остановиться посреди улицы и прокрутить бумажный стаканчик в руках. Разумеется. Разумеется, именно её заказ бариста перепутал. Черным маркером выведено неаккуратное "Изабелла" вместо её имени, и Шарлотта недовольно вздыхает. Это обидно, потому что она не так часто позволяет себе зайти в эту дорогую хипстерскую кофейню с преступно хорошим кофе и круассанами, за которые не грех и убить. У неё нет возможности заходить туда каждое утро, как большинство постоянных посетителей, которых она видит каждый раз в очереди — с надменными лицами, телефонами у уха и отутюженными брючными костюмами. У Шарлотты есть ограниченный бюджет и куча амбиций; она планирует пробраться вверх по карьерной лестнице, как только закончит колледж и помашет ручкой студенческой общаге. Вкусный кофе со взбитыми сливками сверху — это её маленькое вознаграждение за тяжелую неделю. И сегодня её его незаслуженно лишили. Она опасливо делает глоток крепкой горячей жижи, думая, что у "Изабеллы", кем бы она не была, или стальные яйца, или она себя ненавидит. Выбросив стаканчик в ближайшую урну, Шарлотта ещё раз раздраженно вздыхает и думает, что этой женщине повезло получить её сладкий капучино. Хоть кому-то сегодня повезло.

***

Наверное, если бы не инцидент с перепутанным заказом, Шарлотта бы не заметила, как бариста объявил имя "Изабелла", но она поднимает голову, отрываясь от сообщения Люси о том "какой Фаллон невыносимый мудила" и как она ненавидит "его ебучую футболку с принтом граната на груди", чтобы взглянуть на того человека, который добровольно заказывает горький кофе без крупицы сахара. "Изабелла" высокая и её легко заметить. Она носит брючный костюм с просторной блузой с расстегнутой парой верхних пуговиц, очки, которые невероятно хорошо смотрятся на её действительно красивом лице. Она старше Шарлотты, причем на вскидку лет на десять. И Шарлотта уже ухмыляется сама себе, принимая решение. Очевидно, идиотское решение. — Капучино с бананом не заставил перейти на сторону зла? Женщина резко поднимает на неё взгляд и моргает, так и застыв со стаканом кофе в одной руке и сумочкой в другой. Она выглядит сбитой с толку; Шарлотта вовсе не может её винить. — Капучино...о, — повторяет она и нервно улыбается. Шарлотта уверена, будь у неё свободны руки, она бы поправила очки или волосы. — Наши заказы перепутали в прошлый раз. Шарлотта прикусывает губу. Не напускное, а само что ни на есть искреннее смущение Изабеллы, вызывает приятную теплую волну. В мире Шарлотты редко кто сохранил эту способность — по-настоящему смущаться из-за мелочей. — Да, я надеюсь, тебе понравился банановый сироп. Изабелла морщит нос, и Шарлотта смеётся, довольно замечая, что Изабелла так и не уходит. Стоит и смотрит на неё, игнорируя всех, кому приходится обходить их. — Должна сказать, это было неожиданным сочетанием. — Не таким неожиданным, как нечто горькое из глубин ада. Слава богам, Изабелла не выглядит оскорбленной. Её губы трогает мягкая осторожная улыбка. — Это классика. Шарлотта фыркает. — Конечно. Она встаёт в очередь (заново), и Изабелла принимает это за повод уйти. Она рвано кивает, ещё раз вежливо улыбается и шагает прочь из кофейни.

***

В лице Изабеллы слишком явно читается облечение, когда она видит Шарлотту в следующий раз спустя неделю. Она поднимает уголки губ в крохотной улыбке и чуть склоняет голову в приветственном кивке; Шарлотте отвечает ей гораздо более смелой усмешкой-улыбкой и мысленно хвалит себя за то, что особенно аккуратно подвела с утра стрелки. Ма всегда твердила, что её оружие — это внешность, и, пусть Шарлотта фыркала и зло бросала что-то о том, что она нечто большее, чем симпатичное личико, но она была бы дурой, не пользуйся она своими природными данными. К тому же, взгляд Изабеллы подтверждает это. И от этого самолюбию Шарлотты очень приятно. Она встаёт в очередь сразу за Изабеллой, не стесняясь рассматривая её деловое бежевое платье на контрасте черных длинных волос. Она из тех редких женщин, которые не состригают волосы в каре, а оставляют длину. Ей идёт. Шарлотте хочется запустить в мягкую копну пальцы, но она цепляется ими за карманы собственных джинсов с высокой талией. Сегодня она надела каблуки, но разница в росте всё равно остается значительной. Когда Изабелла называет свой скучный эспрессо, Шарлотта не удерживается: поднимается на цыпочки, к её уху, и шепчет, ощущая, как вздрагивает тело Изабеллы от близкого контакта. — Добавь хотя бы карамельный сироп, поживи немного. Изабелла выдыхает носом и сильнее сжимает свою пластиковую карту, а потом всё-таки произносит: — И добавьте карамельный сироп. Шарлотта не может скрыть улыбки. Её маленькая победа. Когда Изабелла поворачивается к ней, она игриво говорит: — Тебе понравится, обещаю. Почему-то кажется, что они говорят совсем не о кофе. Изабелла почти не краснеет в этот раз. Почти. — Я надеюсь. Шарлотта кивает и называет бариста свой заказ — мокка с ванильным сиропом и сливками, замечая краем глаза, что Изабелла постукивает пальцами по столешнице, глядя куда-то на меню на меловой доске — словно специально старается не смотреть на Шарлотту. Однако, она 100% слышит её имя. Шарлотта вспоминает про всех мужчин, которые проявляли к ней интерес, их показушную галантность или браваду, вспоминает девочек, с которыми они целовались за школой и прогуливали уроки, и думает, что Изабелла не подходит ни под одну из этих категорий. Она явно не из лиги Шарлотты. И всё же Шарлотту вырастила Маргарет Уэллс, которая с детства твердила дочерям, что для них не существует закрытых дверей и непокоримых вершин. Они — Уэллс, а значит могут всё. Но сегодня Шарлотта не делает ничего поспешного; она принимает позицию ожидания, с затаенным интересом наблюдая за тем, как будет вести себя Изабелла. Шарлотта терпеливо ждёт, когда будут готовы их заказы, и лишь когда бариста ставит на стойку заказ Изабеллы, она позволяет себе произнести: — Скажешь потом, как тебе. — А если мне не понравится? Шарлотта ухмыляется, принимая вызов. Ведет плечами и смотрит ровно в голубые глаза, спрятанные за стеклами очков. — Тогда попробуем что-нибудь ещё.

***

В следующий раз Изабелла её удивляет. Когда Шарлотта заходит в кофейню, очередь кажется бесконечной, а Изабелла уже в самом её начале. Их шансы поболтать крайне малы, и тяжелое разочарование успевает сформироваться где-то в животе. Шарлотта старается не давать пробиваться корням надежды — Изабелла ей интересна, Изабелла привлекательна, Изабелла отвечает ей взаимной симпатией, но они всё ещё незнакомки. Глупо строить воздушные замки и представлять что-то большее, чем безобидный флирт. Многие заигрывают в очередях. Это норма. Шарлотта знает это как никто. Она успевает убедить себя в том, что Изабелла — просто небольшое приключение, чтобы занять мысли в ожидании своего заказа, когда та оказывается возле неё с двумя стаканчиками. — Латте с миндалём. — Хороший выбор. — Это тебе. Я подумала, ты не захочешь стоять в этой очереди. Настаёт очередь Шарлотты сдвигать брови. Она принимает стакан из рук Изабеллы, пользуясь случаем взглянуть на её пальцы и с облечением не обнаружить кольца. — Сколько... — Ерунда. Это благодарность за совет. — Значит, мне удалось переманить тебя на сахарную сторону? — Может быть. Шарлотта не считает себя скромной. Это было бы глупо и лживо; Шарлотта вовсе не из тех, кого легко смутить. И глядя на Изабеллу, она думает, что первый шаг делать ей. Изабелла кажется слишком осторожной для этого. Поэтому Шарлотта делает глоток, облизывает губы и довольно гудит. И пока Изабелла смотрит за этим представлением, она взвешивает варианты. Варианта всего два: всё или ничего. — Тогда я обязана завершить эту миссию. Как насчёт того, чтобы встретиться завтра? Изабелла оставляет свой номер. Шарлотта выходит из кофейни с видом победителя.

***

У неё нет ничего, что она может дать женщине вроде Изабеллы — женщине, у которой есть деньги и статус, в то время как у Шарлотты только незаконченное высшее и подработка в маленькой фирме. У Шарлотты нет ничего кроме собственного обаяния и желания. Она почти ждёт, что Изабелла в последний момент откажется, но та приходит на их свидание в мягком кашемировом свитере и с неуверенной улыбкой на губах. Без очков её лицо кажется другим, но не менее прекрасным, и Шарлотта начинает немного нервничать. Совсем чуть-чуть. Она сразу расставляет акцент, давая Изабелле шанс передумать, хотя отчаянно этого не хочет: — Я не могу обещать чего-то роскошного. — Это не важно. Шарлотта ведет её по улочкам, которые знает, и показывает кусочек той жизни Лондона, которая ей близка. Она приводит Изабеллу туда, где играют её знакомые уличные музыканты и продают вкусный недорогой грушевый сидр. Берет её за руку где-то в толпе, и Изабелла не отпускает даже после. Она болтает о чем-то неважном, о чем-то бессмысленном в контексте судьбы целого мира, но составляющем её собственный мир. Она слушает то, что Изабелла готова ей рассказать. Она перестаёт существовать, потому что в какой-то момент появляются "они". Они — это столкновение губами, поначалу осторожное, на пробу, а после все более торопливое и смелое. Они — это вкус грушевого сидра на языках и пьяные [от друг друга, от шума лондонских улиц, от закатных лучей] улыбки. Они — это контраст в поведении и образе жизни; и все же они ведут себя одинаково глупо, потому что целуются через каждый шаг, когда солнце заходит, и не могут расцепить рук. — Это был твой план с самого начала? — спрашивает Изабелла, и её голос восхитительно срывается от того, что она не может поймать дыхание. Шарлотта хмыкает. — Думаешь, я специально забрала твой заказ вместо своего? — Думаю, это судьба. Шарлотта боится таких больших слов, но позволяет им быть. Может быть, действительно судьба.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.