ID работы: 947817

Надежда, что умирает последней

Джен
PG-13
Завершён
25
автор
Ghostnata бета
Размер:
99 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 220 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 13. Не ходите, дети, в Африку гулять.

Настройки текста
- Если этот чертов автобус сейчас не придет, то я умру от скуки, - обессилено ворчал Гарретт Миллер. Уже час охотники ждали автобуса рейса Дурбан – Врайхайд. Рядом с командой на остановке находилась полная чернокожая женщина с округлыми бедрами и пышной грудью, подле возилась шумная ватага ребятишек: четыре мальчика и одна бойкая девчонка. А также здесь был молодой африканец со своим огромным магнитофоном, парень включил на максимальную мощность этническую африканскую барабанную музыку. - Нас же сразу предупредили, что автобусы ходят редко, - резонно заметила Кайли. - Я волнуюсь больше за наши протонные блоки, не перегрелись бы от перепадов температур, - застегивая кардиган, сказал Роланд. ЮАР расположена в Южном полушарии, поэтому позагорать, как наивно предполагал Миллер, охотникам точно не удастся. - Если Эдуардо сейчас где-нибудь на Багамах развлекается с привлекательными цыпочками, ему не поздоровится, - шутливо пригрозил инвалид. - Ой, смотрите, тащится! – воскликнул Джексон. И, правда, на горизонте показался автобус, точнее что-то напоминающее этот транспорт, словно он недавно пострадал от набега вандалов: без окон и дверей, облезлый, без пассажирских сидений. Но выбора не оставалось, набился полный салон, и автобус тронулся в путь. Поминутно подпрыгивая, этот транспортный монстр полз по извилистой трассе, которая была вся в рытвинах и кочках. Пару раз водитель останавливался, чтобы поменять лопнувшее колесо или устроить себе перекур. Видимо, местные жители привыкли к таким поездкам, оттого вели себя смирно и терпеливо. Наконец, автобус въехал в уютный городок Врайхайд, ничем непримечательный, с одноэтажными домишками и отличным асфальтом. - Извините, вы не подскажете, где располагается Нурд Стрит? – спросила Кайли у случайно проходящей мимо парочки. - Desmond, is hulle op soek Noordа Street. Gek!* – шепнула своему мужу негритянка. - Эт вам толка на мулах добраца мозна, - причмокивая и облизывая губы, сказал мужчина. – Знасит, обратитис к Мобуту. Эт вдол по улицэ … м-м…. метра пицот. Тот самый Мобуту сначала ошарашено посмотрел на разношерстную, перепачканную в песке и пыли троицу, состоящую из бледной, тощей девчонки, пухлого чернокожего парня и рыжеволосого инвалида. Старик вздохнул, взял предложенные ему деньги и еще раз искоса глянул на компанию. - Кто придумал присваивать району, отдаленному пятью километрами безлюдной местности от ближайшего города, отдельную улицу? – возмутился Миллер. - Вот и приехали, - равнодушно сообщил проводник. – На склон сами заберетесь. Там и увидите дома. Всего доброго. - Вам не кажется странным то, что Игон поменял запись уже в третий раз, а мы до него ни разу не дозвонились? – задумчиво спросила напарников Гриффин. - Кай, опять ты свою шарманку завела. Отдыхают люди, понимаешь? Скажи спасибо, что хоть так профессор заботится о нас, - Гарретт закатил глаза. – Нам сейчас необходимо найти крышу над головой, а не думать, чем взрослые мужчина и женщина могут заниматься в свободное время. Никто из хозяев не спешил встретить с распростертыми руками чужаков. - Я бы с радостью вас приняла, но у меня неделю назад муж с сыном погибли, простите уж, - говорила им одна женщина, она была немолода, уже тонкие серебристые нити седины в ее волосах были хорошо заметны. Горе сделало ее старше. – Если не боитесь, то остановитесь вон в том доме. Хозяйка указала на старый, удаленный от соседей дом, весь заросший сорняками, с покосившейся крышей и сломанными ступеньками крыльца. - Вы считаете, мы боимся развалюх? – вскинул брови Миллер. - Nee, nee **, там… - ее губы дрогнули, и упавшим голосом она продолжила. – Семья, жившая там, как-то ушла в лес в поход, а через пару дней их трупы нашли обескровленными. - У нас только Эдуардо мертвых боится, но его здесь нет, - усмехнулся инвалид, и вся команда тоскливо замолчала. - Простите за беспокойство, мэм. Пошли, ребята! – решился первым нарушить тишину Роланд. - Обескровленные тела, значит… - размышляла вслух Кайли по пути. – Тогда сегодня ночью мы идем в чащу. Игон, скорее всего, для этого отправил нас сюда. - Отлично! Темнота, дикие звери, пугающие звуки – адреналин! – поддержал девушку неугомонный Гарретт. - Вот это да! Самая настоящая декорация для фильмов ужасов, - присвистнул Джексон, осматривая дом изнутри. Неухоженное строение, действительно, создавало впечатление, только что сошедшего с экрана телевизора дома-монстра: повсюду паутина, толстый слой пыли, мебель, грозившая развалиться в любой момент, мутные стекла. - Время перекусить! – провозгласил Миллер. – Так, что тут у нас… Маринованный цыпленок со специями в горшочке от бабушки Марты… Полоумная старушонка, согласитесь. Живет одна, а нас пожить не пустила, зато столько еды с собой нам дала. Все вспомнили седоволосую сухонькую старуху, которую друзья посетили первой. - Вероятно, это психическое расстройство она получила вследствие отсутствия внуков, а, возможно, даже детей, - Гриффин тут же одарили взглядом, говорившим: «Спенглер в юбке». - Но готовит она фантастически, - уплетая за обе щеки, похвалил старушку Роланд. - А что у нас есть еще? М-м-м… Восхитительный банановый пирог! – выудил из пакета очередное угощение инвалид. – Я предлагаю поднять наши пластиковые стаканчики с водой за удачное завершение дела, за Игона и Жанин… - За избавление от дурацких меток, - подхватил чернокожий парень. - И за возвращение Эдди, - добавила Кайли. Насладившись трапезой, команда принялась за подготовку к небольшой ночной прогулке в лес. - Гарретт, откуда у тебя чеснок? – Гриффин изумленно покосилась на юношу, глядя, как тот надевает на шею бусы из чесночных головок. - От любезной бабули Марты. Она увидела тебя и шепнула мне на ухо про твой болезненный вид, - беззвучно посмеиваясь, ответил Миллер. – Тем более, тела обескровлены, если верить комиксам, то мы имеем дело с вампирами-кровососами. А чеснока они боятся. - Ты слишком доверяешь комиксам, - прокомментировал Джексон. Этой ночью охотники услышали невероятное количество незнакомых звуков природы: что-то выло, стрекотало, тявкало, ухало, пищало, рычало. Фонари горели ослепительным светом, помогая команде не наткнуться на змей и тому подобных тварей. Здесь, в Африке, казалось, что звезды находятся всего в паре метров над головой, до того они были яркими и крупными, словно алмазы, рассыпанные по ясному бархатно-синему небосводу. - А-у-у-у, кровопийца, деликатес из США прибыл, выходи, - громко позвал Гарретт. - Ты так только гиен призовешь. Правда, Кай, - взглянул на поникшую напарницу Роланд. – Ты опять из-за Эда расстроилась? - Очень его не хватает, - пробормотала под нос девушка. - Ривере сопутствует удача, поэтому он всегда выпутывается из любых передряг, - чернокожий парень ободряюще потрепал макушку подруги. Послышалось железное клацанье, все смолкло. - Ребята, стреляем сразу по этой гадине, как только появится, - осторожно проговорил Гарретт, крепко сжав в руках оружие. - А-а-а! – закричал Роланд, которого подцепил огромный крюк, находившийся на ступне ноги неизвестного чудовища. Примечания автора: * Десмонд, они ищут Нурд стрит. Сумасшедшие! ** Нет, нет
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.