ID работы: 9488303

Где властвуют жертвы

Смешанная
NC-17
В процессе
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 14 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 4: Слухи о лесном озере (Часть 2)

Настройки текста
      Лерт побежал вслед за Вэл, но не прошло и минуты, как он остановился. Он смотрел и не понимал, откуда у довольно хрупкой на вид девчушки столько сил и энергии, он сам выдохся, всего лишь взяв в руки меч и пробежав меньше мили!       Ответ на этот незаданный вопрос нашелся в следующий миг: желудок сдавило от голода и он громко заурчал. Только теперь Лерт по-настоящему почувствовал дикий всеобъемлющий голод. То, что он ощутил по пробуждению, было просто укусом комара в сравнении с судорогой, сковавшей его живот — его будто бы придавило вырванным с корнями деревом.       Этот голод, смешавшийся с жаждой, накатил так резко, что Лерт чуть не повалился наземь на покосившихся ногах. Вэл, заметив, что ее спутник резко остановился, тоже замедлила бег, а после и вовсе вернулась к нему.       Лерт выпрямился настолько, насколько смог, размял плечи и, опережая вопрос, начал:       — Это очень глупо и не вовремя, но если я сейчас ничего не съем, то умру.       — Ты разве не позавтракал? — Вэл понимающе похлопала его по спине и, перекинув его руку через свою шею, улыбнулась ему.       — Не успел… И… Не нужно меня тащить, я просто голоден, — в подтверждение его слов раздалось урчание. — Сильно голоден, — и он вновь согнулся.       — Мне придется тащить тебя пару миль, пока не встретим остальных ребят. Ну и еды у кого-нибудь одолжим. Идет? — Вэл выглядела достаточно уверенной, и ее настроение невольно передалось Лерту.       И хоть план звучал как «только вперёд — нельзя даже оборачиваться», Лерт все же «уговорил» Вэл остановиться между лесом и побережьем, рухнув в обморок прямо во время их бега. Очнулся он, когда сообразительная девушка окропила его лицо прохладной водой и поднесла к носу самый что ни на есть мощный раздражитель — ароматную булку.       Открыв глаза — и рот одновременно — Лерт заметил вокруг себя помимо Вэл еще двоих парней. Один сидел на корточках перед кустом, по очереди поднимая ветки и срывая ягоды.       — … и снег до сих пор не растаял. Говорю тебе, это все связано! — а другой стоял напротив Вэл, упорно убеждая ее в правоте своих размышлений.       Будучи выше девчонки более, чем на голову, он прямо-таки наклонялся к ней, чтобы та, видимо, лучше его расслышала.       — А еще такого странного урагана я ни разу в жизни не видел! Молния, смерчи, воронки — и все в течение… — он задумался, прикидывая. — Ну минуты максимум.       — Да не может такого быть! — Вэл приподнялась на носках, чуть ли не став на миг выше говорящего парня, и чуть повысила на него голос. — Ты постоянно видишь то да се. Я тебя вообще только из-за булок пригласила!       — Ага, только из-за булок! Почему не скажешь, что позвала, потому что я тебе нравлюсь? Вэл то ли от смущения, то ли от вмиг разбушевавшейся в ней ярости покраснела до самых кончиков волос.       Лерт молчал. Слушая иногда связный, иногда не очень разговор, он заметил целую посудину булочек с поджаренной золотистой корочкой и с кусочком тающего мягкого масла на каждой. И потому вместо участия в беседе он с радостью уплетал одну за другой. Кажется, никто уже его не замечал, так что в беспокойной атмосфере Лерт доел все булки до одной. Вдруг на его плечо опустилась чья-то рука — это был второй паренек, до этого крутившийся около невысоких колючих кустов.       — На вот, поешь еще крыжовника, он уже не кислый, — он любезно вложил в ладони Лерта большую горсть сочных багровых ягод. — Я еще воды взял, хватит и тебе, и в дорогу.       Внешность этого любезного паренька полностью соответствовала его приятной манере разговора: он был не очень высоким, на вид даже ниже Лерта, слегка пухловатым, с ясными ореховыми глазами и мягкой дружелюбной улыбкой. Поймав на себе взгляд Лерта, он засмеялся:       — Извини, что сразу не представился. Меня Эджилл зовут. А этого — Матс.       Матс же в свою очередь был долговязым, с островатыми чертами лица, но незлым взглядом.       — Я Лерт, — быстро прожевав последний кусок, он представился и следом закинул в рот сразу горстку ягод крыжовника. — Извини, я обычно покультурнее себя веду, но сейчас было ощущение, будто умру, если не набью желудок всем, что предложат.       Лерт виновато улыбнулся, но Эджилл тут же успокоил его, посмеявшись в ответ:       — Со всеми бывает.       В этот момент Вэл отвлеклась от горячих споров с Матсом и грузно села рядом с Лертом.       — Повезло, что ребята пошли навстречу и встретили нас, а то бы мне и вправду пришлось бы тебя до побережья тащить.       — Извини, мне правда жаль.       Лерт сказал это так искренне и с таким виноватым видом, что все трое ребят вокруг как-то неловко переглянулись и по очереди стали оправдывать его. Первая всерьез заговорила Вэл:       — Если сейчас тебе лучше, нам стоит все-таки пойти туда! Серьезно, если мои родители найдут нас раньше, они мне ноги переломают!       Матс поддержал ее:       — Да-да, если мой отец узнает, куда я ушел, он мне сразу шею свернет!       Под имитирование ругательств, которые им, вероятно, придется позже выслушать, ребята двинулись по дороге вдоль лесополосы. Они шли довольно быстро, почти не разговаривая, так что Лерт так и не смог толком ничего разузнать — ни о них, ни от них.       Когда они проходили тропу, ведущую к южному побережью, Матс внезапно оживился. Он остановился сам и остановил ребят, дернул Вэл за край рубашки, привлекая ее внимание. Лерт с Эджиллом, переглянувшись, неловко стали. Но Лерт, все же уставший, присел на корточки. Вэл посмотрела в его сторону, хотела о чем-то спросить, но Матс завел свою тему:       — Вэл! Ты не веришь, что там снег, да? А если мы сейчас свернем к пляжу, и он там будет — выполнишь желание?       Вэл ответила мгновенно.       — Нет. Потому что если ты что-то и видел, твой маленький мозг явно это что-то перепутал!       — Да нет же, чего ты заладила! Нам все равно идти к развилке, просто одним глазком глянем и все!       Вэл настороженно глянула на него через плечо.       — Если это твоя очередная шутка — я сама тебе шею сверну.       Матс, принявший ее недовольное согласие, радостно завалился рядом с Лертом, смотря на Вэл снизу вверх. Но посидеть ему пришлось недолго, потому что Вэл, увидевшая, что Лерт отдохнул и выглядел уже гораздо живее, тут же заставила их с Матсом вскочить на ноги.       — Ну все, погнали!       Остальные молча присоединились и двинулись вниз по узкой тропинке. Чтобы пройти, пришлось сбиться в колонну, которую возглавила Вэл, а Матс замыкал. Изначально он хотел идти за ней, но девушка сослалась на то, что Лерт может потеряться, если не будет шагать рядом, так что Матсу пришлось уступить.       Теперь вместо разговоров с и препираний с Вэл он основательно присел на уши Лерту.       — Тебе, наверное, непривычно в Циркане? В Затоке-то наверняка погодка сейчас получше… — дело осложнялось еще и тем, что он «проспал» всю легенду, которую вылила на своих друзей Вэл, и после так и не смог остаться с ней наедине, чтобы она объяснила — о какой Затоке идет речь!       Лерт старался не выдавать волнения и отвечать очень осторожно, попутно выведывая, что еще Вэл им наплела. Сама же она тоже начала нервничать, когда Матч со скуки пристал к ничего не знающего о полуострове Лерту.       — Эм, да… Немного непривычно… Тут… — Лерт заметил, как Вэл жестом указывает вверх. — Жарковато, — в ответ она легко показала большой палец, так что Лерт понял, в какую сторону ему двигаться. — Я давно не был в Циркане, уже и забыл, какая тут бывает жара…       Матс, будто пойманная на удочку рыбешка, подхватил:       — Да-да! Здесь снега даже зимой никогда не было! Если бы я не был в Затоке в прошлом году, наверное, никогда бы снега не увидел и не понял бы, что это.       Лерт почувствовал, как слабеет его напряжение.       — А что ты делал в Затоке? Никогда тебя там не видел.       — Наверное, Вэл уже говорила, но я повторюсь, что мой отец — старейшина, так что иногда я езжу с ним на деловые встречи в соседние деревни и даже города. В Затоке он обсуждал проложение дороги для конных повозок между Заточным берегом и побережьем Циркана. А я просто гулял по городу… Там уж явно поинтереснее, чем в деревне.       Из одного только ответа он собрал в целлом приличную горсть информации, так что теперь разговор было поддерживать попроще. Но он все еще не знал, кем его представила Вэл, как объяснила его появление.       — А ты родился в Затоке? — Матс не унимался, и никто — ни Вэл, ни Эджилл — не собирались его успокаивать.       Впрочем, разговор у них завязывался относительно ненавязчивый, так что Лерт понимал принцип невмешательства. Вэл не подавала никаких знаков, и он решил, что она ничего больше не упоминала о нем и включил толику фантазии.       — Да, родился и прожил всю жизнь. В Затоке есть чем заняться, так что я почти никуда не выбирался, — он, идя вторым, чуть обернулся назад, чтобы улыбнуться в подтверждение «правдивости» своих слов, и как бы невзначай коснулся запястья Вэл.       Она тут же поняла намек и подхватила:       — Ага, не считая Циркана раз в бог знает сколько лет! Мы познакомились, когда я была совсем маленькой и папа часто брал меня в Затоку на совет рыбаков, и с тех пор он всего дважды в Циркан приехал, чтобы навестить меня! И то, в последний раз лет восемь назад, да, Лерт?       Лерт сделал виноватое лицо:       — Сама знаешь, у меня было полно дел! Я и так еле выбрался оттуда!       Лерт звучал более, чем убедительно. Да и он и не врал — действительно «еле выбрался», вот только не из Затоки, а из толщи океанской воды.       Эджилл не вовремя включился в разговор:       — А что за дела у тебя были? Твой отец тоже рыбак?       Лерт искоса глянул на Вэл, та ничего не ответила — ни голосом, ни жестами.       — Да. А я ему помогаю. Почти все свободное время… — ничерта не понимая в рыбацком деле, Лерт поспешил сменить тему: — У нас с Вэл вообще много общего. Видимо, поэтому мы так хорошо общаемся.       Рыбешка Матс вновь заглотил наживку.       — Хотел бы я, чтоб у нас с ней было больше общего.       И когда Вэл вновь недовольно бросила ему пару фраз, между ними завязалась новая перепалка. А Лерт смог вздохнуть с облегчением.       В скором времени они вышли на ту самую развилку, о которой говорили ранее. По одну сторону из них раскидывалась широкая дорога, усеянная сухими сосновыми иголками и мелкими шишками, которая, обогнув резкий спуск, покато вела к береговой линии. А по другую — узкая тропка, которая дальше разветвлялась на еще две ленты дорог — одну проезженную упряжками и другую — поросшую сорняками, когда-то выложенную диким камнем, но уже разбитую и покинутую.       Матс первым делом повел всех к берегу — они не спускались вниз, лишь остались на обособленном каменном подъеме. Но и оттуда открывался прекраснейший вид: глубокая синева океанской воды, пенящиеся волны, разбивающиеся о берег, чистое безоблачное небо, россыпь белого песка… местами скрытого под грудами снега. Снег лежал не под всему пляжу, только слегка смешивался с мокрыми песчинками на береговой линии, но большими пластами лежал под утесом, подпирая скалы.       — Мне еще показалось, что, когда ураган стих, на берегу кто-то стоял. А потом он убежал. Или я убежал первым — я не уверен… — Матс, видимо, не до конца осознавал, свидетелем чему стал.       Лерт, не дослушав, рванул вниз — он не сбежал по дороге, а в два шага преодолел песчаный обрыв и оказался у подножия карьера. Опустившись на колено, он окунул руку в снег. Снег был холодным, приятно морозил разгоряченную на солнце кожу, но не растаял даже в тех местах, где не было и следа тени.       Вэл подскочила к нему — что правда, не рискнув сойти с дороги.       — Это и правда?..       Лерт кивнув, вынимая руку из груды и уводя за спину ладони, в которые он набрал по горсти.       — Снег. Да, самый настоящий.       — Но как же?.. — она буквально не могла договорить, но тоже коснулась кончиками пальцев снежинок.       — Думаю, это все же как-то связано с тем, что происходит в Циркане. Давай пойдем и проверим, пока нас не нашли.       Лерт протер влажные руки о пояс брюк — в его ладонях снег растаял так же, будто в нем не было ничего необычного.       Вэл кивнула ему, стряхнула снег с рук, и они вместе вернулись к подъему. Эджилл и Матс наблюдали за ними со стороны, попутно оглядываясь на дорогу, чтобы в случае, если их семьи начнут поиски, они смогли скрыться из виду.       Прежде, чем Матс что-либо сказал, посерьезневшая Вэл буркнула:       — С меня желание, я помню. Если сейчас не побежим, нас перехватят на развилке.       Словно услышав ее слова, на другой стороне пляжа — той, что ближе к нужной им дороге, мелькнули несколько силуэтов — среди них узнавались Волдо, Тариса и Ильзе. Впрочем, нетрудно было догадаться, что в первом ряду, высоко подняв подбородок, шагает отец Матса — старейшина деревни. На фоне остальных он выделялся напускной важностью и необычным кроем одежд — шелковых косовороток никто больше не носил.       Лерт, имея крайне острое зрение, увидел их первыми и тут же потянул всю свору ребят вниз, чтобы ни одна макушка не показывалась из-за камней.       — Они вышли со стороны развилки, значит там уже искали и вряд ли сразу же вернутся, — прошептал Эджилл.       — Пойдемте сейчас, — одними губами добавил Матс.       Вэл ничего не ответила, лишь слегка выглянула из-за камня, убедившись, что взрослые пораженно начали рассматривать снег, а кто-то из них и вовсе спускался на пляж.       Пользуясь случаем, один за другим ребятами перебежками добрались до развилки. И хоть все прошло без происшествий, но никто и не думал замедляться — все в том же порядке они рванули по поросшей дороге.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.