ID работы: 9642500

Замёрзшее озеро

Слэш
PG-13
В процессе
48
автор
_Lyona_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 5. Пятно

Настройки текста
После школы Иккинг решил посидеть недалеко от берега реки. Там, где Джек полноценно посвятил его в свою тайну. Казалось, это произошло давно, но дело было не столько в тянущихся друг за другом днях, в которых порой Хэддок тонул с головой, как призраки тогда; нет, скорее он сам изменился. Слишком много пришлось обдумать всего и сразу, из-за чего Иккинг до сих пор чувствовал себя потерянным. Ещё и Джек то ли заболел, то ли показал профессиональные актёрские навыки. Хотелось написать ему какую-то глупость, пару небольших сообщений из разряда «Я не злюсь» и «Выздоравливай», но, стоило открыть диалоговое окно с Фростом, как руки начинали трястись, словно их обдувало холодным ветром. Впрочем, за то время, что Иккинг здесь провёл, и правда стало прохладнее. Пора было уходить, хотя домой совсем не хотелось. Что ж, отличная возможность лучше изучить город и найти пару интересных мест для регулярного посещения. Иккинг чувствовал себя отстранённым от всего, что происходило вокруг. Он мог лишь наблюдать за тем, как люди куда-то торопятся или — наоборот — в совершенно медленном темпе гуляют по городу, сливаясь с его мягкой неспешностью. Парень решил не особо задумываться о маршруте: куда ноги пойдут, туда и он. Интуиция привела его в небольшое, но уютное кафе, затерявшееся между жилыми домами. — Мне вот это мороженое, пожалуйста, — Иккинг указал на один из многочисленных десертов в меню, который сразу ему пригляделся. Он не слишком любил сладкое, но приятная меланхолия, которой парень поддался, сочеталась с чем-то вкусным. Лишь бы не простудиться после прохладной прогулки и мороженого. Хотя, наверное, оно того будет стоить, да и дистанционное выполнение заданий никогда не вызывало у Хэддока затруднений. Всё равно Джек появится в школе, скорее всего, уже на следующей неделе. Время в кафе прошло подозрительно быстро, хотя Иккинг ничем особо не занимался, только думал, развивая каждую мысль до огромного внутреннего монолога с тоннами эмоциональных реакций, которые едва ли отражались на его лице. «Нужно будет зайти сюда ещё», — подумал Иккинг, занимаясь поиском маршрута до дома. Был недалеко тут автобус, который довёз бы его до ближайшей остановки. Значит, и обратно получится добраться. По крайней мере, хотелось в это верить. Обслуживающий персонал здесь оказался невероятно дружелюбным, другие посетители не устраивали сцен, а музыка на фоне приятно переливалась из одной джазовой композиции в другую. Давно Иккинг не слушал джаз, особенно такой лёгкий, словно весь хаос этого жанра притих перед спокойствием Саут-Бенда. Перед тем, как позвать полноватую официантку в забавном розовом платье, слегка растянутом, Иккинг поднял глаза, дабы в последний раз осмотреть кафе. Но его взгляд вместо слегка безразличных лиц окружающих наткнулся на пятна, нечёткие, размытые красные пятна с чёрными углями вместо глаз. И все они смотрели на Иккинга. Их лица будто украли, заменили фальшивками без эмоций, жалкими масками. Может, это и правда был розыгрыш? Чувствуя, как его нервы сдают, Иккинг дрожащими руками достал деньги для оплаты десерта и, бросив их на стол, выбежал из ресторана. Свежий воздух ведь помогает в таких ситуациях? Через несколько минут паники, бешено колотящегося в груди сердца и сильного головокружения стало немного легче. У прохожих лица оказались на месте, и они обеспокоенно смотрели на испуганного парня, который встал посреди тротуара и дрожал с головы до ног. Иккинг сел на первый подходящий автобус и уехал, надеясь, что люди без лиц не станут его преследовать. Он решил больше не возвращаться в то кафе и вздохнул с облегчением, добравшись до дома и почти сразу зашторив окна в своей комнате. *** На следующий день Джек пришёл в школу. Поначалу он старался не обращать внимания на попытки Иккинга поговорить с ним, но Мерида с горем пополам уговорила его встретиться с Хэддоком после занятий. Ей до сих пор было непонятно, почему они на пустом месте устроили драму. В любом случае пора им уже решить этот глупый конфликт, который не развился бы дальше, если бы Джек не испугался реакции Иккинга и согласился выслушать того до конца. Впрочем, она знала достаточно, чтобы понять, что ему действительно тяжело живётся. Призраки не устраивали больших беспорядков, но стали неотъемлемой частью его жизни и мешали нормально общаться с другими людьми. Он иногда сам казался ей такой же потусторонней сущностью, как и те, что его окружали, — настолько Джек был оторван порой от реальности. — Не забудь поговорить с Иккингом, он будет ждать тебя, — напомнила девушка и ушла. Её уроки кончались сегодня раньше, чем у Хэддока и Фроста, а оставаться ещё на час в ожидании того, чем всё кончится, не хотелось. Сами потом расскажут, если захотят. Жила Мерида не так далеко от школы и часто ходила до дома пешком. Она надеялась подзаработать зимой в каком-нибудь магазине, когда потребуются дополнительные продавцы. Ближе к Рождеству такое часто случалось, и на дверях различных заведений красовались объявления о поиске работников на декабрь и январь. Если всё получится как надо, то весной Мерида уже будет добираться до школы на велосипеде. Возможно, Иккинг и Джек смогут вместе с ней устраивать велопрогулки, но она ещё не спрашивала их об этом. Конечно, её родители и сами могли купить ей — и даже её друзьям — лучший велосипед, но Мерида решила заранее подготовиться к самостоятельной жизни, а значит, и обеспечивать себе крупные покупки. Да и устала она от гиперопеки отца и вечных советов матери, которые постоянно были не к месту. Несмотря на то, что их семья могла позволить себе многое, дом они выбрали совершенно обычный. Два этажа, достаточно свободного места и гараж в придачу, но ничего сверх меры. Семья Данброх никогда не любила кичиться состоянием и выбирать самые роскошные условия жизни. А вот уют они любили, разве что это не касалось психологического комфорта. Хотя Мерида понимала, что родители просто стараются о ней заботиться, их приёмы работали на ней в последний раз лет пять назад. — Я дома! — крикнула девушка и, не дождавшись ответа, направилась в свою комнату. Несколько лет назад в семье случилось пополнение, и у Мериды появились братья-тройняшки. Для всех это было неожиданностью и большой радостью, но чем больше времени проходило, тем понятнее становилось, что от трёх маленьких детей — тройной вред. Элинор и Фергус часто задерживались на работе и оставляли братьев или с няней, или с Меридой, которая была совершенно этому не рада. Те были до ужаса гиперактивными и напоминали ей енотов, которых покрасили в рыжий и дали полную свободу действий. Тем не менее девушка любила их и понимала, что лет через пять они подрастут и сами будут стыдиться своих детских шалостей. Поняв, что братья уже долгое время находятся без присмотра (няня на сегодня не была нанята), Мерида поспешила в их комнату. Там она их не нашла — значит, они были или в гостиной за телевизором, или на кухне в поисках сладостей, или гуляли во дворе. Верным оказался второй вариант, только вместо привычных разбросанных пачек хлопьев, какао и обёрток от конфет перед девушкой открылась странная картина: её братья окружили полупрозрачную сущность — очевидно, призрака, — и тот по какой-то причине не мог двинуться с места. *** — Ты не против, если мы заглянем к тебе? — предложил Джек, и Иккинг с некоторой опаской кивнул. — Мне нужно кое-что тебе показать, я это заметил вчера. — Ты нашёл под кроватью магический посох для управления призраками? — пошутил Иккинг, издав нервный смешок. — Это было бы слишком хорошо, — Фрост мягко улыбнулся и осторожно коснулся плеча Хэддока. Стоик ещё не вернулся с работы, и можно было вздохнуть с облегчением. С момента переезда он не был навязчив и старался наладить контакт с сыном, но Джек, кажется, и правда собирался сказать что-то важное. Лишнее внимание в таком случае совершенно не требовалось. — Мы ведь ещё успеем сделать уроки? — спросил Иккинг, переодеваясь в домашние футболку и шорты. Джек тем временем закатал правую штанину немного выше колена. Повернувшись к другу, Хэддок увидел на его бедре пятно, напоминающее мыльный пузырь. Оно не было слишком большим, но сразу бросалось в глаза, переливаясь совершенно разными цветами. Словно у Джека украли небольшой кусочек ноги и заменили чем-то другим. — Что это? — тихо произнёс Иккинг, чувствуя неприятный холод, пробежавший по спине. — Я не знаю, — вздохнул он, осматривая «мыльный пузырь». — Мне кажется, с моим телом что-то происходит. Это совсем не мешает ходить, да и палец не проходит сквозь эту штуку. — Ты поэтому не был в школе? — Иккинг сел рядом с Джеком и приобнял его. Фрост положил голову ему на плечо, стараясь унять дрожь. — Да, — шепнул он и вздрогнул. — Это не из-за того, что мы поругались. Я бы в жизни не сбежал от разговора с тобой, ты же мой друг… — Но сегодня утром ты не был особо приветлив, — заметил Иккинг. — Я не знал, как мне показать это, — Джек ещё раз указал на свою ногу. Пятно всё так же переливалось из одного цвета в другой; оно казалось Хэддоку и красивым, и отвратительным. — Можно… — некоторое время Иккинг не решался продолжить. — Можно я коснусь его? — Не думаю, что это хорошая идея, — Джек перестал сдерживать слёзы, но выражение его лица оставалось совершенно спокойным. — Хотя… Давай. Иккинг слегка отстранился и протянул руку к колену Джека. Пятно ничем не отличалось по ощущениям от обычной кожи, словно Фрост нарисовал его причудливыми красками, купленными в странном магазинчике, который внутри был куда больше, чем снаружи. Как только Иккинг убрал руку, «пузырь» почти моментально рассеялся. — Джек, оно… — Да, вижу, — глаза Фроста округлились от удивления. Он вытер остатки слёз и рассмеялся. — Эй, ты чего? — невольно Иккинг и сам улыбнулся, а затем поймал Джека в свои объятия. Почему-то он совсем не чувствовал себя неловко, хотя раньше любое неосторожное прикосновение вызывало у него приступ застенчивости. С Джеком, впрочем, это не работало: почему-то его хотелось впустить в личное пространство, крепко обнять и… не только? Кажется, энтузиазм Иккинга зашёл слишком далеко. Нужно срочно переключить мысли на что-то другое! Точно, пятно… Откуда оно вообще взялось? Джек, конечно, сразу расслабился, стоило «мыльному пузырю» исчезнуть, но что если он вернётся? Если это только начало? Но началом чего была эта аномалия? Неужели Джек превращался в призрака?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.