ID работы: 9675957

Ведьмин час

The Witcher, RWBY (кроссовер)
Джен
Перевод
R
В процессе
249
переводчик
Шатун сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 129 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 89 Отзывы 97 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
      — Похоже, твои занятия идут хорошо, — заметила Глинда за завтраком.       Геральт кивнул.       — Дети схватывают все на лету, — сказал он. — На самом деле быстрее, чем я ожидал. Такими темпами к концу семестра они станут вполне приличными ведьмаками, с мутациями или без них.       Сбоку от него хихикнула Йеннифэр.       — Не думаю, что я когда-нибудь привыкну к этому, — сказала она, забавляясь. — Ты говоришь как настоящий учитель, Геральт.       Он прищурился, глядя на нее.       — Я уже преподавал раньше.       — Да. Цири. И только когда я выпустила ее из виду, — она ухмыльнулась ему. — С ней ты был далеко не обычным учителем. Что изменилось?       — Она была не совсем обычной студенткой, — он бросил взгляд на учительский стол, где сидели Цири, Трисс, Лютик, Регис и Присцилла. — Думаю, она скоро уедет.       — Скорее всего, — согласилась Йеннифэр. — Ты же знаешь, что она не может долго оставаться на одном месте. Она слишком похожа на тебя, — у нее вырвался кривой смешок. — Ты приучил ее к бродяжничеству.       — Ты уверена, что хочешь остаться?       — Абсолютно, — спокойно ответила Йеннифэр. — В конце концов, что удерживает меня дома? Точно не Ложа, а мои связи с Нильфгаардом почти ни к чему не привели. Из-за того, что я ввязалась в войну, у меня, знаешь ли, не хватает друзей.       Он скривился.       — Понимаю.       — Цири и остальные уйдут не сегодня, не так ли? — внезапно спросила Глинда.       Геральт оглянулся на нее.       — Скорее всего, нет. А что?       — Было бы просто нелепо, если бы все они пропустили танцы. Они будут весьма желанными гостями.       Последовала пауза.       — Какие танцы? — спросил Геральт.

***

      — Итак, танцы. Я полагаю, ты хочешь пойти? — спросил Геральт, глядя на Йеннифэр. Они вернулись в свои комнаты, и она развалилась в кресле с книгой в руках.       — Не полагай, Геральт, — лениво ответила она, переворачивая страницу. — Это довольно непривлекательно.       Он поднял бровь.       — А что, наоборот?       — У меня двойственные чувства, — сказала она, не отрывая от книги глаз.       — Лгунья. Ты всегда втягивала меня в такие дела.       — Ты, должно быть, путаешь меня с кем-то другим, — сказала она сухо. — Может быть, Трисс?       На мгновение воцарилась тишина. Мгновение растянулось.       — Я не собираюсь извиняться, если ты этого ждешь.       — Это не так, — грубо сказал Геральт. — Я…       — О, перестань, — сказала она, захлопывая книгу и закатывая глаза. — Все это в прошлом, Геральт. Перестань волноваться.       Он вздохнул.       — Ладно. Но серьезно, в каком смысле 'двойственные чувства'?       — Именно то, что я сказала. Я бы не возражала ни против того, чтобы уехать, ни против того, чтобы остаться здесь. Я также не возражаю против того, чтобы куда-нибудь сходить.       — Я думал, тебе нравятся подобные мероприятия.       Она криво усмехнулась.       — Мне нравилось заниматься политикой, Геральт. Мне нравилось встречаться с другими людьми, которые были сильными или влиятельными, и манипулировать ими, рискуя попасться в чьи-то сети самой. Это была игра, в которой я была — и остаюсь — весьма хороша. Это же совсем другое дело. Я почему-то сомневаюсь, что на школьных танцах будет много такого общества. Единственное привлекательно здесь — это новые знакомства и общение, которые гораздо менее интересны.       — Значит, ты не хочешь идти?       — Я уже дважды повторила тебе, Геральт, что у меня двойственные чувства, — сказала она, прищурившись. — Не заставляй меня повторять это снова. Это менее интересно, но не безынтересно. В какой-то момент мне, конечно, придется познакомиться с мисс Гудвич и остальными, но я не особенно тороплюсь. Это все.       Геральт задумался.       — Хорошо, — сказал он. Затем он пожал плечами. — Наверное, у меня тоже двойственные чувства.       — Неужели? — спросила она, слегка приподняв брови. — Я полагала, тебе не понравится сама идея.       — Не полагай, Йен.       Она закатила глаза, глядя на него.       — О, очень умно, — сказала она, но в ее голосе слышалась улыбка. — Но серьезно.       Геральт посмотрел на свой стол.       — Это люди, с которыми я работаю, — медленно произнес он. — У меня никогда раньше не было коллег. У меня даже не было места, где я работал раньше. Я чувствую, что должен быть частью этого, если ты понимаешь?       На мгновение воцарилась тишина. Тут Йеннифэр расхохоталась.       — О, Геральт, — сказала она. — Знаешь, иногда ты бываешь очаровательным.       Он моргнул, глядя на нее.       — Что?       — Забудь, — усмехнулась она. — Да, понимаю. Я думаю, нам стоит сходить.       — Прекра…       — И на тебе будет что-то вместо твоих доспехов.       — …проклятье.

***

      Геральт неловко заерзал, пытаясь расправить плечи в слишком тесных рукавах. «Ненавижу все это, — подумал он свирепо. — Это не одежда, а ливрея».       — Перестань ерзать, Геральт, — тихо сказала Йеннифэр рядом с ним. — Ты выглядишь потрясающе.       — Я чувствую, что меня медленно сдавливает, — проворчал он, слегка дергая себя за воротник.       — О, перестань ныть, — сухо сказала она. — Я знаю, что эта одежда замечательно сшита. Ты переживешь.       Геральт вздохнул.       — Лучше стрыга каждый день, — пробормотал он.       Она замедлилась, шагая рядом с ним, и, взяв его за руку, нежно прижалась к нему. Ее меховой воротник щекотал ему плечо, а бок был теплым.       — Прекрати канючить, Геральт, — дразняще приказала она. — Я начинаю чувствовать, что меня недооценивают.       Он вздохнул.       — Хорошо, я прекращу. Кстати, а где танцы?       — По-моему, в главном зале, — сказала она, мягко увлекая его за собой. — Идем. Не стоит опаздывать.       Сапоги Йеннифэр стучали по каменному полу, пока они шли по коридору. Постепенно до их ушей донеслись смех и громкие голоса, и все это на фоне негромкой музыки.       — Хм, — задумчиво пробормотала Йеннифэр. — Скрипки. Я почему-то ожидала, что их музыка будет менее… привычной.       — Это всего лишь одна песня, — сказал Геральт.       — Твоя правда. А какая здесь музыка, Геральт? Я почти ничего не слушала.       — Как и я. Я не уделяю этому особого внимания.       Йеннифэр усмехнулась.       — Я тоже, но стоит познакомиться с местной музыкальной культурой. Это безопасная тема для разговора.       — Тебе лучше знать, Йен.       Когда они вошли, двери в главный зал были открыты. Они стояли на верхней площадке, а внизу собралась огромная толпа студентов и преподавателей. Геральт узнал нескольких. Лютик и Присцилла были там, очень заметные из-за ярко-фиолетового наряда Лютика. Вельвет, в стороне у стены рядом с Руби и Жоном. На танцплощадке вместе были Янг и Блейк. Вайсс возилась с украшениями. Пирра задержалась рядом с Реном, а Нора практически кружила вокруг него, время от времени делая попытки затащить его на танцпол. Коко танцевала с кем-то, кого он не знал, а Ятсухаши и Фокс наблюдали за этой парой, как ястребы.       Его вывел из задумчивости смех Йеннифэр. Она смотрела на него с веселой улыбкой на лице.       — Ты действительно очарователен, Геральт, — сказала она достаточно тихо, чтобы не привлекать к себе внимания. — Ты только что выследил каждого из своих учеников, не так ли? Как курица-наседка, определенно.       Он отвел взгляд.       — Я просто случайно заметил их, — попытался оправдаться он.       — Ну конечно, — сказала она. — Вот почему ты так упорно их искал. Пойдем, я думаю, ты должен мне танец.       — Точно, — он размял шею. — Да. Танцы.       Она наклонилась к нему, смеясь.       — О, успокойся. Ты умеешь танцевать.       — Это не значит, что мне это нравится.       Они вместе спустились по главной лестнице. Несколько ближайших танцоров и зевак остановились и наблюдали за их спуском. Геральт подавил вспышку ревности, заметив, как несколько глаз скользнули по черному платью Йеннифэр.       Сама Йеннифэр не испытывала подобных побуждений.       — Вот видишь? Одежда тебе очень идёт. Я с нетерпением жду, когда мне придется отбиваться от некоторых из этих гарпий позже.       — Йен. Будь милой.       — С чего бы это? Они должны ясно понять, что им нечего ловить.       — Но ничто не мешает им просто смотреть.       Она подняла бровь, глядя на него.       — О? Тебе это нравится, правда?       Он оглядел ее сверху вниз и медленно улыбнулся.       — Больше нет, — сказал он, медленно скользя взглядом по ее платью. — Мне уже больше этого не нужно.       Она закатила глаза.       — Ты действительно безнадежный романтик, — сказала она, увлекая его к танцполу. — Идем.       Он последовал за ней, усмехнувшись.

***

      — Могу я попросить у вас следующий танец?       Геральт обернулся, моргая. Там стояла Янг, ее простое белое платье ярко блестело в электрическом свете, на лице играла улыбка. Они с Йеннифэр только что покинули танцпол, чтобы отдохнуть. Янг протянула ему руку, но глаза ее были устремлены на Йеннифэр.       Чародейка бесстрастно оглядела девушку с головы до ног, затем повернулась к нему.       — Ну что, Геральт? — спросила она. — Разве ты не собираешься дать девушке ответ?       Геральт прищурился, глядя на нее.       — Я вижу, что ты делаешь, — обвинил он ее.       На ее лице появилась улыбка.       — О, успокойся, — сказала она. — Это всего лишь танец. Я не буду возражать, если ты вернешься до конца ночи.       — Не волнуйтесь, — сказала Янг, улыбаясь. — Я прослежу, чтобы у него не возникло никаких глупых идей. Насколько вам нравится ваша челюсть, Геральт?       Геральт злобно посмотрел на них обоих, потом вздохнул.       — Отлично, — сказал он и, взяв Янг за руку, последовал за ней на танцпол.       Они сохраняли молчание, покачиваясь и шагая в такт музыке около минуты, прежде чем она заговорила:       — Я не ожидала, что вы умеете танцевать, — сказала она. — И не так уж плохо.       — Поверь мне, это не по моей воле.       Она хихикнула.       — О, то же самое. Впрочем, никогда не знаешь наверняка. Может быть, когда-нибудь это пригодится.       — Это случалось в прошлом, — пожал он плечами. — Один или два раза.       — Это обнадеживает, — сказала она. Последовала пауза, когда он закружил ее, а затем они снова стояли вместе.       — Что случилось, Янг? — спросил он, понизив голос на тот случай, если разговор будет личным.       — А что, у меня обязательно должен быть какой-то скрытый мотив? — спросила она с застенчивой улыбкой на губах. — Я не могу просто взять и урвать кусочек самого горячего профессора в школе?       — Янг.       Она вздохнула, прекращая игру.       — Мама уехала несколько дней назад, — сказала она. — Она сказала, что пойдет за… ну.       — Рейвен.       — Значит, вы знаете.       Он кивнул.       — Прости, я должен был тебе сказать? Я не думал об этом.       Она покачала головой.       — Нет, мама сказала. Но… неужели и Кроу туда отправился? Он пропал уже несколько недель назад. Я ничего о нем не слышала.       Геральт кивнул.       — Да. Полагаю, и он тебе рассказал.       Янг фыркнула в ответ.       — Нет. Кроу никогда мне ничего не говорит. Я ему не нравлюсь.       Геральт нахмурился.       — Неужели?       Она даже не взглянула на него.       — Да. Он никогда по-настоящему… не доверял мне. И не в его пользу то, что он никогда не рассказывал мне о Рейвен. Своей сестре.       — И ты надеешься, что я что-то знаю?       — Да, — сказала Янг, снова глядя на него. Ее сиреневые глаза, на несколько тонов ярче, чем у Йеннифэр, сверкали сталью. — Вы хорошо ладили с Кроу, и мама тебе доверяет. Я не хочу, чтобы вы нарушили их доверие… но если вы знаете что-нибудь, что можете мне рассказать, мне было бы интересно.       Геральт кивнул.       — Хорошо. А что ты уже знаешь?       Янг посмотрела на свои туфли. Ее волосы щекотали его грудь сквозь ткань.       — Ничего особо, — тихо ответила она. — Я знаю, что она была в команде в Биконе с мамой, папой и Кроу, и что она ушла через несколько месяцев после моего рождения. Это все, что я знаю.       — Тогда я могу тебе кое-что рассказать, — сказал он. Не то чтобы его просили держать это в секрете.       Она вскинула голову и посмотрела на него.       — Неужели? — спросила она, широко раскрыв глаза.       — Да, — сказал он. — Здесь и сейчас? Или ты хочешь поговорить об этом в другой раз?       Она моргнула и вдруг вспомнила, где они находятся.       — Ух. Позже. Могу я завтра зайти к вам в кабинет?       — Конечно. Я пробуду там большую часть дня.       Она кивнула. На ее лице появилась улыбка.       — Чудесно. Спасибо, Геральт. Я действительно ценю это.       — Нет проблем. Ты заслуживаешь знать. Правда, я знаю немного.       — Для начала хватит чего угодно, — она отстранилась и сделала изящный реверанс. — Я позволю тебе вернуться на свидание. Я должна пойти проверить… — она остановилась. Оглядела зал.       Геральт сделал то же самое. Вайсс танцевала с голубоволосым парнем в очках. Блейк мягко раскачивалась в руках юноши с обезьяньим хвостом.       — А где Руби? — спросила Янг.       Геральт нахмурился.       — Не только Руби, — тихо сказал он. — Где Озпин и Айронвуд?       Янг подняла на него взгляд.       — Ты думаешь, что-то случилось? — спросила она.       Он поморщился.       — Не знаю, — он вздохнул. — Йен меня убьет.       — Нет, если ты пригласишь ее с собой.       — Даже тогда, — он покачал головой. — А ты возвращайся к танцам. Я займусь этим делом.       — У меня все равно нет партнера, — спокойно ответила она. — Я тоже пойду!       Он прищурился и пожал плечами.       — Пускай. Идем.

***

      — Геральт, я совершенно уверена, что это ерунда, — в третий раз сказала Йеннифэр. — Айронвуд не показался мне подходящим для танцев. Наверное, Озпин просто общается с ним наедине.       — Тогда где Руби? — спросила Янг.       — Она тоже не подходит для танцев, — сказала Йеннифэр, и Геральт почти услышал, как она закатила глаза, хотя и стояла у него за спиной. — Ты же видела, как ей было неудобно на этих каблуках. Серьезно, они были сантиметров двенадцать! Для девушки ее роста это довольно бесполезно, не так ли?       — Эй, я сама выбирала для нее эти туфли, — фыркнула Янг, но в ее голосе слышалась усмешка. — Вы что-то имеете против моего чувства стиля?       — У тебя есть чувство стиля?       Геральт опустился на колени. Обе женщины за его спиной замолчали.       Он стоял на каменных ступенях перед входом в зал. За последние часы здесь прошло множество ног. Но совсем недавно, в сравнении с остальными, кто-то прошел наружу, а не внутрь…       — Маленькие ноги, высокие каблуки, — пробормотал он. — Руби была здесь, — он глубоко вдохнул через нос, и вот оно — предательский запах корицы и роз, который он привык ассоциировать со своей самой юной студенткой.       — Вы… вынюхиваете мою сестру? — Янг казалась немного встревоженной.       — Ты бы предпочла, чтобы я ее не нашел? — спросил он, не оборачиваясь.       — Нет-нет, продолжайте. Вы уверены, что вы не фавн-собака?       — Уверен, — он встал, тяжело вздыхая. — Туда.       Он повел их медленной трусцой. Они пересекли двор и направились к МКП Бикона.       — Зачем она направилась в МКП? — удивилась Янг. Теперь в ее голосе слышалась скрытая тревога.       — Не знаю, — ответил Геральт. — Возможно, ей необходимо…       Он замолчал, резко остановившись. Его глаза сузились. В кустах у входа в башню виднелось что-то желтое.       Он перешел на бег. Йеннифэр тут же бросилась вслед, и после удивленного «эй!» Янг последовала за ними.       — Что происходит?..       Она остановилась. Она тоже это видела. Геральт опустился на колени рядом с телом в броне, запустив пальцы в пространство между шлемом и нагрудником.       — Есть пульс, — сказал он. — Он жив.       — Хорошо, — сказала Йеннифэр. — Но что-то явно происходит. Твои инстинкты остры, как всегда, Геральт.       — Иногда мне хочется, чтобы этого не было, — он встал, глядя на башню. Он закрыл глаза. — Тс-с.       Откуда-то сверху, с башни, доносился какой-то звук. Движение? Может быть, бой?       Бум!       — Это был взрыв? — тут же спросила Янг.       — Да, — прорычал Геральт, вбегая внутрь. Внутри было еще больше лежавших солдат, но у него не было времени проверить их. Он вбежал в лифт, поднес палец к кнопке управления и замешкался.       «Только одна попытка», — сказал он себе. Звук доносился не с высоты кабинета Озпина, но оставались еще десятки этажей.       И все же, если там и шла драка, то вполне логично, что она происходила на конкретном, значимом этаже. А в этой башне их было всего четыре. Кабинет Озпина, хранилище, холл, и терминалы МКС.       Он нажал кнопку, чтобы отправиться на этаж терминала, а Йеннифэр и Янг последовали за ним. Двери закрылись, и лифт начал подниматься. Они ехали в тишине, пока тот поднимался, за исключением звука учащенного дыхания Янг.       — Не волнуйся, — сказал Геральт, сам себе удивляясь. — Руби может сама о себе позаботиться.       Янг моргнула, глядя на него. Потом она улыбнулась.       — Да, — сказала она. — Да, она может.       Двери открылись. Руби моргнула, глядя на них. Айронвуд повернулся к ним лицом. Геральт сразу же заметил воронку в полу.       Он вздохнул.       — Итак, — сухо произнес он. — Что мы пропустили?

***

      — Они использовали твои танцы как прикрытие, Озпин! — взревел Айронвуд, крепко сжав кулаки.       — Мне это прекрасно известно, Айронвуд, — спокойно ответил директор.       Они были в кабинете Озпина. Янг и Руби были отправлены обратно на танцпол. Несмотря на просьбу Айронвуда, Йеннифэр не ушла с ними.       — Ты может доверяешь ей, Геральт, — сказал он, — и я верю тебе, но все не так просто. Она с этим не связана.       — С таким же успехом ты можешь ввести меня в курс дела, — промурлыкала Йеннифэр. — Я все равно заставлю Геральта рассказать мне все грязные подробности.       Айронвуд всплеснул руками.       — О, хорошо, — сказал он саркастически. — Ты в курсе. Чудесно. Ты собираешься что-нибудь сделать? Может быть, усилить охрану? Не позволить этому случиться снова?       — Уверяю тебя, я не допущу, чтобы это повторилось, — сказал Озпин все тем же ровным голосом. — Но это не Атлас, генерал. Мы не можем решить наши проблемы, просто бросив на них больше людей.       — Похоже, ты вообще не можешь решить свои проблемы, — проворчал Айронвуд. — Этот…       Геральт шагнул вперед.       — Успокойся, Айронвуд, — резко сказал он. — Криком ты ни черта не добьешься.       Айронвуд сглотнул и медленно разжал кулаки.       — Ты прав, — мрачно сказал он. — Но нужно сделать хоть что-нибудь.       — Согласна, — сказала Глинда. — Нам нужно понять, что произошло. Мы должны поговорить с мисс Роуз, и как можно скорее.       — Не сегодня, — сказал Озпин голосом, не терпящим возражений. — Для одной ночи она пережила более чем достаточно волнений. Мы можем поговорить с ней утром, как только она успокоится и успокоит свою команду.       Айронвуд издал низкое рычание, явно сдерживая свой гнев.       — Озпин, — сказал он напряженным голосом. — В МКП только что проникли. Противник имел прямой доступ к самой большой информационной сети в мире. И ты хочешь отложить расследование, чтобы одна девушка могла хорошо выспаться?       — Что ты предлагаешь нам сделать, генерал? — спросил Озпин. — В любом случае до завтра мы мало что можем сделать. Нет причин тревожить мисс Роуз еще больше.       Айронвуд покачал головой.       — Мы могли бы составить план, — сказал он. — Мы могли бы решить, что будем делать утром! Чем быстрее мы будем действовать, тем лучше.       — Мы знаем основы того, что произошло, — вставил Геральт. — Какая-то женщина пробралась в МКП, по пути выведя из строя охранников. Она пряталась, когда пришла Руби, так что мы не знаем, прервала ли ее Руби в середине чего-то. Потом она сбежала, когда прибыл ты.       — Но мы понятия не имеем, что ей было нужно! — сказал Айронвуд, поворачиваясь к нему. — А без этого, как мы можем планировать контрмеры?       — Ты думаешь, Руби могла знать, что делала агент? — спросил Геральт, подняв брови. — Более того, ты думаешь, что она бы уже не сказала нам, если бы знала? Она не идиотка, Айронвуд.       Генерал поник.       — Ты прав, — признал он.       — Мы, конечно, вызовем мисс Роуз утром, — сказал Озпин. — Хороший ночной сон может даже помочь ей установить связи или сделать выводы, которые могут оказаться полезными. Но сейчас мы должны работать с тем, что знаем.       — У нас не так много того, с чем можно работать, — сказала Глинда, качая головой. — Лучшее, что мы можем сделать, это усилить охрану и попросить твой отдел сетевой безопасности выяснить, что ей понадобилось, Джеймс. Других вариантов я не вижу.       — По крайней мере, для начала, — сказал Озпин. — Однако ясно одно. Наши опасения по поводу фестиваля Вайтел как потенциальной цели были явно обоснованными. Недавняя деятельность Белого Клыка, неподконтрольный робот в центре Вейла, а теперь еще и это? Что-то происходит.       Геральт зажмурился.       — А что это за робот в центре Вейла? — спросил он.       Озпин взглянул на него.       — О, ты был на задании с командой CVFY, — сказал он. — Команда RWBY была вовлечена в… драку… с украденным атлесианским Паладином.       Геральт медленно моргнул.       — О. Что такое Паладин?       — Новейшая модель атлесианских роботов, — мрачно сказал Айронвуд. — Его можно пилотировать вручную или дистанционно. Об этом буквально только что объявили, когда это случилось. У них есть источник внутри Атласа.       — Источник, способный незаметно доставить несколько сотен тонн военного снаряжения из Атласа на склад в южном Вейле, — холодно ответил Озпин. — Генерал, когда ты направишь своих безопасников в МКП, я хочу, чтобы ты был абсолютно уверен, что доверяешь каждому из них.       — Разумеется, Озпин.       — Хорошо, — Озпин вздохнул. — И мы должны выбрать кандидата, который займет место бедной Амбер. Как можно скорее.       — Ты знаешь мое мнение, — спокойно сказал Айронвуд. — Позволь мне пригласить своего специалиста. Винтер Шни…       — Она идеально подходит для роли совершенно другой Девы, — ровным голосом произнес Озпин. — Кроме того, это сосредоточило бы в Атласе двух Дев.       — Великая война окончена, Оз, — укоризненно сказал Айронвуд. — Мы же союзники, помнишь?       — Да. И мне бы хотелось, чтобы так оно и оставалось, — голос Озпина оставался твердым. — Я полагаю, что у меня есть пара кандидатов, которые вполне могут подойти для этой ноши. Мне просто нужно еще несколько дней подумать, прежде чем принять решение.       — Решать тебе, — вздохнул Айронвуд. — Но нам также необходимо усилить меры безопасности. Только скажи слово, и я смогу удвоить военный гарнизон…       — И заставить всех Гримм на континенте потянуться к нам? — сухо спросил Озпин. — Нет. Здесь нужно действовать тоньше. Я вызову своих агентов, всех, кто сможет явиться. Все Охотники, с которыми я смогу связаться, будут в Вейле ко времени фестиваля.       — Этого недостаточно, Оз.       — Это еще не все, что я собираюсь сделать, — Озпин взглянул на Геральта. — Что ты можешь сказать о работе своих студентов, Геральт?       — Они не готовы к войне, если ты об этом спрашиваешь, — решительно сказал Геральт.       — Нет, — печально ответил Озпин. — Но я боюсь, что пройдет совсем немного времени, прежде чем им придется сражаться в грядущей. Готовы ли они, по крайней мере, к стычке?       — Ситуативно. Что за план?       — Нам нужно больше информации о действиях противника, — мрачно сказал Озпин. — Меньше чем через две недели начнутся учебные задания студентов.       — Ты собираешься послать туда студентов? — возмутилась Глинда.       — Они будут с обученными Охотниками, — ответил Озпин. — И это не значит, что я посылаю их в самые опасные районы. Но нам нужны все доступные бойцы, Глинда, и это лучший способ достичь этого, не предупреждая население о том, что что-то не так. Мы не можем позволить себе напряжение. Не сейчас. Кем бы ни были эти люди, чего бы они ни хотели, работают ли они с Салем или нет… вторжение Гримм может только помочь их планам.       — Если только это не убьет и их тоже, — сухо заметил Айронвуд.       — Сомневаюсь, что кому-то из нас так повезет, — пробормотала Глинда.

***

      — Ну вот, — сказала Йеннифэр, когда Геральт закрыл за ними дверь спальни. — Должна признаться, я чувствовала себя там не в своей тарелке.       — Извини, — сказал он. — У меня не было времени, чтобы все тебе рассказать. Могу сейчас, если захочешь, конечно.       Он повернулся к ней лицом. Она уже сняла платье. Ее обнаженное тело практически мерцало в лунном свете, льющемся из окна.       — Хм, дай подумать, — сказала она, застенчиво подперев рукой подбородок. — Нет, я не думаю, что мне нужно сейчас об этом слышать, Геральт. Я бы предпочла, чтобы ты занялся чем-нибудь другим.       Геральт вздохнул, и на его губах появилась легкая усмешка.       — Неужели? Сейчас?       — Что? — спросила она. — Ты разве не хочешь?       Он зарычал и начал теребить свою рубашку.       — Хочу, конечно хочу. Но что привело к этому?       — Что я могу сказать? — спросила она, делая шаг вперед, чтобы помочь ему раздеться. — Мне нравятся мужчины, которым не все равно.

***

      — Вы обещали мне подробности, — сказал Янг, усаживаясь в кресло напротив него. — Я знаю, что все заняты, учитывая то, что случилось прошлой ночью, но…       Геральт кивнул, отодвигая в сторону свои записи о незаконченном масле против Гримм.       — Все в порядке, — сказал он. — Я же обещал.       — Ну? — торопила его Янг, наклоняясь вперед и сверкая глазами. — Что вы знаете о моей… о Рейвен?       — Я встретил одного из ее людей во время моей миссии с командой CFVY, — сказал он.       — Одного из… ее людей?       Геральт на мгновение задумался.       — Твоя мать — вождь шайки бандитов, Янг.       Янг застыла.       — Чего?       — Вожак бандитов, — повторил Геральт. — Она лидер группы, которая называет себя кланом Бранвен.       Кровь быстро отхлынула от лица Янг.       — Вот как, — прошептала она, выглядя растерянной. — Я имею в виду, я знала, что она должна быть какой-то ненормальной, чтобы бросить меня вот так, но бандиты?       — Все гораздо сложнее, — сказал Геральт. — Человек, которого я встретил, Зелон, знал, как обращаться с монстрами. Он охотился на Лешего, за которым охотились мы с CFVY.       Янг не пошевелилась, не ответила. Она просто смотрела на него.       — Больше я ничего не знаю, — признался Геральт. — Я знаю, что племя находится где-то на Аниме, но это все.       — Анима… — Янг задумчиво закрыла глаза. — Вы сказали, что этот парень знает, как обращаться с монстрами. Был ли он ведьмаком?       — Не настолько хорошо обучен, — сказал Геральт. — И никаких мутагенов. Но он был самым походящим на ведьмака из тех, кого я видел здесь.       Янг глубоко вздохнула.       — Если племя Рейвен знает, как охотиться на монстров, — медленно произнесла она, — могли бы они спасти маму?       Геральт задумался.       — Возможно, — согласился он. — Впрочем, не стоит спешить с выводами. Знание того, как сражаться с лешим, отличается от знания того, как распознать инкуба. Нет никакой гарантии, что они что-то знают о них.       — Этот парень, — сказала Янг, и Геральт заметил, что глаза у нее рубиново-красные. — Он мог выслеживать, да? Пришлось бы, чтобы сразиться с лешим.       — Да, — согласился Геральт. — Да, он мог выслеживать.       Янг встала.       — И она этого не сделала, — тихо сказала она. — Она не беспокоилась.       — Ты не знаешь всего, Янг, — напомнил он ей.       — Я знаю достаточно, — ее трясло. — Ей было мало того, что она бросила меня, когда я была еще ребенком; она даже не удосужилась помочь женщине, которая на деле была мне матерью? Своей напарнице?       Геральт встал.       — Янг, — мягко сказал он. — Не разнеси мне кабинет.       Янг сглотнула.       — Хорошо, — ее красные глаза встретились с его глазами. — Не хотите потренироваться?       Геральт на мгновение задумался, потом пожал плечами.       — Конечно, — сказал он. — Позвольте мне взять мои мечи.

***

      — Итак, — сказал он, тяжело дыша. — Что ты собираешься делать?       Они сидели на скамейке за пределами тренировочной арены. Янг жадно пила из своей бутылки. Сам Геральт уже опорожнил один бурдюк и возился с пробкой второго.       Вздохнув с облегчением, Янг оторвалась от бутылки и посмотрела на него.       — Делать? — переспросила она.       Он кивнул.       — С Рейвен.       — Пока ничего, — пожала плечами Янг. — Я не могу просто бросить все и прыгнуть на корабль к Аниме. Руби нуждается во мне. Блейк и Вайсс тоже. И я никогда не считала себя той, кто легко бросит учебу.       — Но как только семестр закончится?       Она пожала плечами.       — Если смогу, то да. Я бы хотела пойти посмотреть. Но… честно говоря, я даже не знаю, хочу ли я знать больше.       Геральт поднял бровь.       — Неужели?       Янг кивнула.       — Раньше я удивлялась, — тихо сказала она. — Что могло заставить кого-то бросить свою дочь до ее первого дня рождения? Что же это за человек такой? Теперь я знаю, — она оскалила зубы, ее глаза вспыхнули красным. — Такие, что оставляют своих напарников с инкубом на двенадцать лет, а бывших оставляют заботиться о двух дочерях в одиночку.       — Она, наверное, не знала, что Саммер жива, — заметил Геральт.       — Но она могла это сделать, — решительно возразила Янг. — Она могла выследить ее там, где вы ее нашли. Она могла б попытаться, — девушка откинулась на спинку скамьи, глядя вверх. — И к этому все сводится, не так ли? Это единственная причина, по которой она ушла от меня. Возможно. Она могла бы попытаться, но не сделала этого, — она посмотрела на него. — Заботиться о ком-то нелегко, — сказала она. — Мой отец закрылся после исчезновения мамы. Я должна была заботиться о Руби сама. Я знаю, что это нелегко, — она сухо усмехнулась. — Оказывается, восьмилетняя я была лучшей матерью, чем когда-либо была моя биологическая мать, и это все, что имеет значение.       — Я думал, ты хочешь отомстить, — признался Геральт. — Или, по крайней мере, как-то определенней со всем покончить.       — О, я отомщу, — сказала Янг, и ее голос пылал. — Я очень, очень хочу. Я хочу прижать эту суку к земле и бить ее, пока она не истечет кровью. Но это неважно, понимаете? — она вздохнула. — Она ушла от меня, потому что у нее были дела поважнее, чем заботиться обо мне или о маме. Я не оставлю Руби или моих товарищей по команде таким же образом. Я лучше, чем она.       Геральт на мгновение задумался. Затем он кивнул.       — Да, — согласился он. — Так и есть, — он встал. — Готова сойтись еще раз?       Она усмехнулась и взяла протянутую руку.       — Вы знаете, что да. На этот раз я не буду сдерживаться!       — Хорошо. Может быть, я хоть немного напрягусь.       — О, я заставлю вас проглотить эти слова, — ее ухмылка была определенно волчьей, когда она перепрыгнула через барьер и вышла на арену. — Интересно, сколько Сяо-Лонг понадобится, чтобы отправить тебя в полет? [непереводимая игра слов на созвучии Сяо-Лонг и How long (сколько [у меня] займет времени). В оригинале вопрос соответственно о времени, которое понадобится на то, чтобы победить Геральта. За подсказку спасибо Killjack, пер.]       Он закатил глаза.       — Ты не смешная, — отмахнулся он.       — Лжец, — усмехнулась она и бросилась в атаку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.