ID работы: 9872498

There's Such a Lot of World to See

Доктор Кто, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
195
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
329 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 66 Отзывы 102 В сборник Скачать

Chapter 4: The Snowmen

Настройки текста
Лондон, Великобритания. 1892. — Извините, мистер Коуэлл, — тараторит горничная. — Капитан Аткин и его жена ушли на ужин, и я не знаю, когда они вернутся. — И я говорил вам, — шипит Саймон Коуэлл, стряхивая остатки снега с плеч. — Что могу подождать. Мне нужно обсудить с ним одно срочное дело. — Но мистер Коуэлл- — Доктор Коуэлл, — холодно исправляет Саймон. — И принесите мне чашечку чая. На улице холодно, и вы даже не предложили. Мне придется поговорить с Капитаном Аткином об обслуживании в его имении. — Я- извините, сэр, — пищит молодая девушка. — Все повара уехали на праздники, я-       Саймон закатывает глаза, тяжело вздыхая в раздражении. — Тогда проведи меня в гостиную, ты, наглая девчонка, — хмыкает он. — Уверен у вас есть бренди, не правда ли? — Д-да, сэр. Сюда, сэр.       Каблуки девушки стучат по блестящему паркету, когда она проводит его вдоль лобби. Саймон следует за ней, завороженно разглядывая простой, но элегантный дизайн гостиной. Девушка включает несколько электрических ламп, заполняя комнату слабым светом. — Во всем доме есть электричество? — Ох, да, — гордо отвечает девушка, наливая немного бренди в хрустальный бокал. — Установили в прошлом году. — Не думал, что капитан зарабатывает столько денег, чтобы позволить себе такую роскошь, — Саймон насмешливо фыркает, поднимая стакан. — Хотя, полагаю, свадьба с девушкой из такой семьи, как Тисдейл, определенно помогла в этом. В имении было довольно большое приданое. — Дела на сталелитейном заводе капитана Аткина довольна неплохи, сэр, — в защиту говорит девушка, от возмущения ее северный акцент еще больше усиливается. — Я бы сказала, даже очень хороши. — Конечно, — бормочет Саймон, делая глоток янтарной жидкости. — М-можно ли забрать ваше пальто, сэр? — В этом нет никакой необходимости. Можете быть свободны.       Девушка быстро делает реверанс, выскакивая из комнаты, оставляя дверь приоткрытой.       Саймон делает еще один глоток бренди, жидкость согревает его изнутри, когда он проходит к большому окну, которое открывает вид на задний дворик. Он может увидеть там пруд и то, как нежно снег падает на толстый лед. Он смотрит на свое отражение в окне, самодовольная улыбка появляется на его лице, когда он вспоминает результаты дневного теста.       Все почти закончено. Еще немного. После года подготовки, тщательного изучения и исследований, он почти на месте. Остался последний кусочек пазла, который приведет его к полному господству. — …он полностью замерз, Лу. Ты видела это?       Саймон держит уши в остро, слушая приближающиеся из лобби голоса. Он подходит к двери, в нетерпении закончить свое задание. — Он не замерзал с тех пор- — С тех пор, как гувернер вашей дочери умер год назад, — вмешивается Саймон, стоя в дверном проходе.       Капитан Томас Аткин и его жена Луиза оглядываются, на их лицах появляется непонимание и удивленность. — Элис? — спрашивает Аткин, поворачиваясь, чтобы посмотреть на молодую горничную, когда он протягивает свое пальто и шляпу лакею. — Кто- — Мистер- Доктор Коуэлл, сэр, — объясняет Элис, взяв шаль Луизы и стряхнув с нее снег. — Извините, сэр, я сказала ему, что вы ушли на ужин, но он настоял на том, что может подождать. — Мистер Бэн Уинстон утонул в этом самом пруду в прошлом декабре, когда вы уезжали на праздники, — продолжает Саймон, шагая вдоль лобби, чтобы встать рядом с капитаном. — Тело замерзло в пруду и было найдено только через месяц, когда вы вернулись. — Напоминаем, — говорит Луиза, сужая глаза. — Это не тот инцидент, который так легко забыть, сэр. — Лед тоже этого не забыл, — загадочно говорит Саймон. — Кто вы? — спрашивает Аткин, приобнимая жену за талию. — Зачем вы прибыли в такой поздний час? Что вам нужно здесь?       Саймон тянется к маленькому футляру из стерлингового серебра в кармане его пальто. Он открывает его и протягивает капитану Аткину одну из визитных карточек с тиснением из слоновой кости и золота. — Институт Великого Разума? — спрашивает он, изучая визитку. — Пруд принадлежит вам, Капитан Аткин, — заключает Саймон, делая последний глоток бренди и протягивая его в направлении Элис, даже не посмотрев на нее. — Но то, что растет внутри него, принадлежит нам. — Какого черта- — Хорошего вечера, — отрезает Саймон, разворачиваясь на каблуках и направляясь в сторону двери, лакей тут же дергается, чтобы открыть ее. — Я скоро позвоню снова.       Дверь захлопывается за его спиной. Саймон присвистывает, идя по дорожке к воротам, распахивая их и свернув на переулок. Снег больше не идет, но на асфальте его осталось достаточно, и он хрустит под ботинками мужчины. Его карета стоит недалеко, под фонарем. Саймон хмурится, когда замечает молодого человека, прислонившегося к столбу и явно ожидающего его. — Добрый вечер, доктор Коуэлл, — приветствует Саймона мужчина. Он высокий и выглядит довольно солидно, его плечи плотно обтягивает черная кожаная куртка. Кроваво-красный галстук обернут вокруг его шеи, ярко выделяясь на фоне всего черного ансамбля. Он скрещивает руки на груди, у его карих глаз образуются морщинки, когда он улыбается. — Что-то вы поздно сегодня. — Заставляет задуматься о том, чем вы занимались, — внезапно продолжает тихий голос за плечом Саймона.       Саймон вздрагивает, его рука тянется к груди, когда он пытается держать себя в руках. Он сужает глаза, когда оборачивается и видит второго человека, тоже полностью одетого в черное, вплоть до кожаных перчаток на руках. Он более худой и изящный на вид, чем его спутник: цилиндр сидит на его голове, а черная вуаль свисает с краев шляпы, закрывая лицо. — Но опять же, я часто думал о подвигах доктора Саймона Коуэлла и его столь загадочного института, — спокойно говорит мужчина в вуали. — Ну, разве это не честь, — протягивает Саймон. — Загадочный детектив Малик и его мускулистый, но бестолковый ассистент. — К вашим услугам, — кланяется мужчина. — Вы же понимаете, что сумасшедшие маленькие истории доктора Дойла основываются на ваших подвигах, не так ли? Конечно, с некоторыми упущениями. — Ох, это, — весело отвечает Малик. — Довольно похоже на нас, правда, Лиам? — Элементарно! — вскрикивает Лиам, как чересчур радостный щенок. — Подражание действительно самая искренняя форма лести, не правда ли, доктор Коуэлл? — спрашивает Малик, его голос гладкий, как шелк. — Я очень сомневаюсь, что читатели «Strand» смогут принять тот факт, что «Великий детектив» на самом деле, — усмехается Саймон, шагая вперед и приподнимая вуаль Малика, обнажая его зеленую кожу рептилии. — Инопланетный захватчик. — Силурианцы обитали на этой планете с незапамятных времен, — говорит Малик со скучающим выражением лица, даже когда его янтарные глаза загораются со злостью. — На самом деле, представители вашего вида являются захватчиками, сэр. — Инопланетный захватчик, — высокомерно продолжает Саймон, отступая чуть дальше от Малика и оглядывая двух мужчин с отвращением, — который находится в подозрительно близких отношениях со своим компаньоном мужчиной- — Я возмущен вашими манерами, — вскрикивает Малик. — Мы замужем!       Саймон усмехается. — Больше, чем можно сказать о тебе, дружище? — смеется Лиам. — Какой бы очаровательной ни была эта встреча, — хмурится Саймон. — Мне пора идти, джентельмены.       Саймон делает шаг в сторону кареты, но Лиам преграждает ему путь. — Этот снег довольно интересный, не так ли? — говорит Малик, пропуская снег через пальцы. Он вытаскивает из кармана нечто, похожее на авторучку, но, когда мужчина нажимает на ее конец, это оказывается какой-то неизвестной технологией. Снежинки слабо начинают сиять, отливая мягким фиолетовым цветом. Саймон находится под впечатлением, когда Малик выключает инструмент, на мгновение изучая хлопья. — Кристаллы льда обладают телепатическим полем низкого уровня. — И что с того? — говорит Саймон сквозь сжатые зубы. — Это означает, что снег может выявлять и отвечать на мысли и воспоминания людей вокруг него, — размышляет Малик. — Снег с памятью. Снег, который способен учиться. — Потрясающе, — сухо говорит Саймон.       Малик позволяет хлопьям снега просочиться сквозь его пальцы, когда он поднимает взгляд на Саймона. — Я надеюсь, он слушает подобающих людей, — тихо говорит он, его янтарные глаза прожигают Коуэлла. — Это может стать ужасным оружием, если окажется в руках у плохого человека, вы так не думаете? — Я думаю, — бормочет Саймон, подойдя ближе к Малику, — что зима близко. Такая зима, которую свет не видовал. Последняя зима человечества. Знаете, почему я вам это говорю? — Просветите меня, — спокойно отвечает Малик, протягивая руку, чтобы его товарищ не бросился на Саймона. — Потому что вы никак не сможете это остановить, что бы вы не делали, — угрожающе заявляет Саймон, отступая от него и возвращаясь к карете, а затем распахивает дверь и забирается внутрь. — Может я и не смогу остановить вас, — кричит ему вслед Малик. — Но я знаю, кто сможет. — Не могу дождаться встречи с ним, — смеется Саймон, поправляя свою шляпу. — Хорошего вам вечера, детектив Малик. Рад наконец познакомиться.       Кучер ударяет поводьями по лошадям, и карета с грохотом уезжает, оставляя Малика и его спутника позади. Саймон удовлетворенно ухмыляется, сдерживая искренний смех.       Как будто существует кто-то, кто сможет его остановить.

********

— Ты же имел в виду Луи, да? — спрашивает Лиам, сдвигая брови. — Он не поможет нам, Зейн, ты знаешь это. Он больше никому не помогает. Как долго мы пытались добиться его помощи? Уже пять лет? Но он просто запирается в ТАРДИС, не считая случаев, когда решает выйти попить чая или чего-то еще. — Я знаю, дорогой, — тяжело вздыхает Зейн, переплетая их пальцы, пока они идут по переулку. — Я знаю. Он уже давно не был Доктором, — Зейн наблюдает за тем, как карета Коуэлла поворачивает направо, исчезая из виду. — Я просто продолжаю надеяться на то, что кто-то или что-то появится и все изменит. Это просто должно произойти очень скоро, так как что-то мне подсказывает, что он будет нам нужен на этот раз.

********

      Гарри пробирается сквозь столы паба «Роза и кинжал», толпа уменьшилась из-за столь позднего часа. Он хватает пустые кружки и кладет их на свой поднос, улыбаясь и болтая с несколькими оставшимися посетителями. Его спина немного болит, это была долгая ночь, и люди все еще были в праздничном настроении после начала нового года. Тем не менее, он не слишком возражает, он был счастлив выручить Митча во время праздничной суеты, но ему не терпится свернуться калачиком с новой новеллой о Шерлоке Холмсе в своей уютной постели в квартире Митча и Сары. — Гарри, ты можешь идти, — говорит Митч, когда Гарри ставит поднос на стойку на кухне. — Уже стало потише, мы с Сарой сможем справиться до закрытия. — Вы уверены? — спрашивает Гарри, окуная использованные кружки в таз с мыльной водой. — Осталось много грязной посуды и- — Гарри, — нежно говорит Митч, тихонько толкая его бедром, когда он занимает его место у раковины. — Иди домой. Ты сделал более, чем достаточно сегодня. На самом деле, намного больше, чем следовало за прошедшие несколько дней. Не знаю, что бы мы делали без тебя.       Гарри улыбается, вытирая руки полотенцем. — Мне несложно, — говорит Гарри, развязывая фартук и вешая его на крючок. Он стягивает тонкую полоску кожи, собирающую его волосы сзади, и встряхивает своими длинными каштановыми кудрями. — Тем не менее, мои выходные заканчиваются завтра, так что мне придется возвращаться обратно в имение, и ваша с Сарой квартира будет снова в вашем распоряжении. — Ах, да, имение, — дразнит Митч. — Я забыл, что ты сейчас роскошно живешь, не так ли, Эйч? — О да, это про меня, — смеется Гарри, натягивая свое пальто и обматывая длинный зеленый шарф вокруг шеи. — Я достаточно шикарен. Не знаю даже, почему я все еще прихожу в «Розу и кинжал». Какой же стыд будет, если кто-то увидит меня с вами, правда- — Хорошего вечера тебе, придурок, — говорит Митч, качая головой.       Гарри машет рукой, желая ребятам спокойной ночи, толкает дверь и выходит на тихий переулок. По его спине пробегают мурашки, он дрожит, плотно стягивая пальто. Возможно, метель уже прекратилась, но январский воздух по-прежнему оставался кусачим. Он идет к главной дороге, снег хрустит под его ботинками. Позади него доносится шелест, и Гарри хмурится, думая о бродячей кошке, которая часто бродит вокруг паба, так что он собирается взять объедки, чтобы накормить ее. Он оборачивается, намереваясь вернуться в паб, но останавливается, нахмурившись при виде снеговика, которого определенно не было несколько секунд назад.       Какого черта?       Гарри осторожно делает шаг вперед, глядя на снеговика: он ростом с него, с большими черными глазами и злой ухмылкой, демонстрирующей ряд острых зубов. Гарри дрожит, но на этот раз не от холода, и делает большой шаг в сторону, натыкаясь на проходящего мимо человека. — Упс! — вскрикивает Гарри. — Привет, — говорит мужчина, быстро хватаясь за плечо Гарри, чтобы удержаться на ногах. — Извини, прости.       Мужчина продолжает идти, даже не посмотрев на Гарри. — Это ты слепил этого снеговика? — зовет его Гарри вслед. — Нет, — отрезает он. — Тогда кто его слепил? — настаивает Гарри. — Кто-то должен был его сделать. Потому что секунду назад его здесь не было. Он просто появился из ниоткуда.       Парень останавливается. — Из ниоткуда? — спрашивает он через плечо. — Из ниоткуда, — кивает Гарри.       У Гарри перехватывает дыхание, когда мужчина поворачивается и приближается к нему. Он ниже Гарри, стройный, в рваном синем бархатном пальто с черной меховой оторочкой. На голове у него черный цилиндр, из-под которого выглядывают неряшливые каштановые волосы. У него острые и угловатые черты лица, начиная от четко очерченных скул и заканчивая идеальным изгибом носа. Он выглядит уставшим, как будто на его плечах лежит тяжесть всего мира, но голубые глаза загораются в любопытстве.       Он самый красивый мужчина, которого Гарри когда-либо видел.       Он стоит рядом с кудрявым, одаривая его небольшой улыбкой, которая не доходит до его глаз, когда он вытаскивает из кармана круглые очки и надевает их. — Давай-ка, посмотри на этого, — бормочет мужчина, его северный акцент легкий и грациозный.       Мужчина снимает перчатки и засовывает их в карман. Он кружит вокруг снеговика, внимательно изучает его и стряхивает снег с головы, растирая его между пальцами, наблюдая, как часть снега падает на землю. Нахмурившись, мужчина подносит пальцы к губам, его розовый язык высовывается, чтобы попробовать его на вкус. Он тут же кривится в отвращении, начиная плеваться и смахивать остатки снега с пальцев, а Гарри еле сдерживает смех. — Возможно это старый снег, который падал раньше, — говорит парень, пожимая своими узкими плечами. — Возможно, он помнит как делать снеговиков.       Гарри заливается смехом до того, как находит силы остановиться. Парень смотрит на него, борясь с веселой усмешкой, судя по тому, как дергаются уголки его губ. — Снег у которого есть память? Что это вообще значит? Это нелепо, приятель! — Что плохого в нелепом? — спрашивает мужчина, позволяя себе немного улыбнуться. — Я имею в виду, ничего, — хихикает Гарри. — Я-я же все еще разговариваю с тобой, не так ли?       Улыбка мужчины становится шире, а у глаз появляются морщинки. — Как тебя зовут? — спрашивает он, снимая очки и запихивая их обратно в карман. — Гарри. — Хорошее имя, Гарри, — отвечает мужчина. — Ты определенно должен его оставить.       Они смотрят друг на друга какое-то время, пока голубые глаза мужчины не закрываются, а стены не возносятся снова. — Я- я должен идти, — внезапно говорит он, поворачиваясь на каблуках и уходя прочь. — До свидания, Гарри. — Эй! — зовет его вслед Гарри, положив руки на бедра. — Ты куда? Мы же только познакомились!       Мужчина останавливается, а его плечи опускаются. Когда он поворачивается, чтобы посмотреть на него, Гарри замирает от скорби, которую он так четко видит на его лице, его ясные голубые глаза становятся темно-серыми. — Я не могу, прости, — тихо сказал мужчина, выдавливая грустную улыбку. — Хорошего вечера.       Мужчина быстро идет по переулку. Какое-то время Гарри просто стоит, ошеломленный, глядя то на странного снеговика, то на отступающего человека. Когда мужчина поворачивает налево, на главную дорогу, и исчезает из поля зрения, Гарри качает головой, перебрасывает конец шарфа через плечо и следует за ним. Он добирается до перекрестка как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина садится в карету, а за ним следует ухмыляющийся блондин. Гарри колеблется, когда возница кричит что-то лошадям, нежно постукивая их по бокам поводьями, когда карета отъезжает.       Каждая капля существа Гарри говорит ему следовать за таинственным человеком, и он понятия не имеет, почему. Да, снеговик ужасно жуткий. И да, странный мужчина довольно красив. А возможно, просто возможно, Гарри в последнее время было немного скучно.       Но есть кое-что еще, нечто большее, что заставляет Гарри не выпускать этого человека из поля зрения.       Гарри стоит на тротуаре, задумчиво закусив губу, наблюдая, как карета удаляется все дальше и дальше. Ему действительно нужно просто вернуться в квартиру Митча и Сары; это был долгий день, у него болят спина и ноги, и он действительно хочет начать читать этот роман.       Гарри бросается бежать вслед за каретой.

********

— Что это было, Луи? — ухмыляется Найл. — Да так, пустяки, — защищается Луи, бросая свою шляпу на сиденье напротив них. — Ага, Луи, — дразнит Найл. — Он тебе понравился. О Боже, надо рассказать Зейну и Лиаму. — Мне никто не нравится, Найл, — огрызается Луи. — Я больше этим не занимаюсь, ты знаешь это. Иисусе, я просто поговорил с ним. Я пытался быть вежливым. — И он был милым? — … Да, — признает Луи. — Да, он был милым. Может сменим тему?       Гарри был больше, чем милым, не то чтобы Луи планирует признаться в этом Найлу в ближайшее время. В нем было что-то, с его сверкающими зелеными глазами, и глубоким голосом, и добрыми поддразниваниями, которые были до боли знакомы, хотя Луи совершенно не может понять почему.       Жаль, что Луи считает своим долгом больше не связываться с людьми. — Я просто говорю, — нежно начинает Найл, — что мне было приятно видеть, что ты проявляешь к кому-то интерес. Этого не было так давно, Лу. С тех пор, как Пер- — Нет, — перебивает его Луи, его голос угрожающе низкий. — Только, блять, попробуй, Найл. Не так много времени- — Прошло пять лет, Лу- — Да, и ты из всех людей должен знать, как это мало! — взрывается Луи. — Или мы будем игнорировать всю галлифрейскую часть твоего ДНК в этой небольшой лекции? — Лиам волнуется, приятель, — терпеливо говорит Найл, игнорируя его замечания. — Для него пять лет это очень много. — А для меня такое чувство, будто я потерял Перри и Джеси вчера, — задыхается Луи, на его глаза наворачиваются слезы. — Сначала они были со мной, а потом в одну минуту все изменилось. И дело не только в них, понимаешь? Это касается всех. Я потерял так много друзей. Ебаные люди с их хрупкими костями, одним сердцем и душами, слишком большими для их тел. В конце концов, все они просто разбивают мне сердца, понимаешь? — Ох, Луи, — сочувственно говорит Найл, приобнимая его за плечи. Луи с благодарностью прижимается к нему ближе. — Ты же знаешь, что я просто ненавижу видеть тебя таким одиноким, да? — Я не одинок, — всхлипывает Луи, смахивая слезы со щек. — У меня есть ты. — Ты знаешь, что я имею в виду, придурок, — с любовью говорит Найл, щипая его за ребра. — Может, так будет лучше, — тихо говорит Луи, крепче обнимая Найла. — В конце концов я всегда буду оставаться один. Я всегда буду жить дольше них. Это проклятье Повелителей Времени. — А ну перестань, «проклятье Повелителей времени», — фыркает Найл. — Что это вообще значит? Что тебе необходимо провести всю свою жизнь в одиночестве только из-за такой глупости, как короткая продолжительность жизни? Это брехня, и ты знаешь это. — Но- — Будь честен со мной, Луи, — говорит Найл, отстраняясь, чтобы посмотреть ему в глаза. — Ты бы променял все эти годы с Перри и Джеси? Даже если бы знал, как все закончится, ты бы скорее выбрал никогда их не встречать?       Луи убирает челку в сторону и смотрит в окно кареты. Он вспоминает звучание смеха Перри и остроумность Джеси. Он думает о том, как танцевал с ними двумя на их свадьбе, как убегал с ними от вампиров в Венеции, и тот один раз, когда он позволил Перри ощутить невесомость, высунувшись из ТАРДИС в открытом космосе, как ее длинные светлые волосы превратились в золотой ореол вокруг ее головы. — То, как я это вижу, — говорил Луи Перри после того, как они встретили Винцента ван Гога, — каждая жизнь это смесь хорошего и плохого. Хорошее не всегда облегчает плохое, и наоборот, плохое не всегда портит все хорошее или делает это менее важным.       Перри и Джеси определенно были в его списке всего хорошего. Так же, как и все его спутники. В конце концов, его друзья всегда были для него лучшими. — Нет, — в конце концов говорит Луи. — Я бы ничего не изменил. Но это не значит, что я готов, Найл. — Но ты все еще должен быть открыт возможности, — поучает Найл. — Что снова возвращает нас к тому парню. Как его звали? — Гарри, — неохотно отвечает Луи. — Ага! — выкрикивает Найл, указывая на него. — Ты знаешь, как его зовут! — Как я сказал, Нейл, — вздыхает Луи. — Я просто поговорил с ним. — И, конечно же, опять произвел впечатление. — Не-а, — бурчит Луи. — Никакого впечатления. — Ой, пожалуйста, — смеется Найл. — Как будто ты делаешь это даже не думая, Лу. Одна история каждый раз. И это всегда начинается с одних и тех же двух слов… — Он никогда не сможет меня найти, — настаивает Луи. — Он даже не знает как меня зовут! Я не говорил ему. Он не знает ничего о Докторе! — Доктор? — внезапно слышится знакомый голос. — Доктор кто?       Луи и Найл вздрагивают, оба подпрыгивая в воздухе примерно на фут. Луи оглядывается через плечо и оказывается лицом к лицу с Гарри, который просовывает голову через заднюю створку окна, нахально ухмыляясь так, что у него появляются ямочки на щеках. — Какого хуя? — визжит Луи.       Найл заливается смехом. — Никакого впечатления, да? — смеется он, ухватившись рукой за живот. — Что за врачи говорят людям отъебаться? — ворчит Гарри, держась за оконную раму. — Это грубо! — А врываться в карету совершенно незнакомого человека не грубо, приятель? — ворчит Луи. — Иисусе! Остановите карету!       Все еще хихикая, Найл наклоняется вперед, нажимает на перегородку и говорит вознице остановиться.       Карета тормозит, съезжая на обочину. Луи выпрыгивает еще до того, как она успевает полностью остановиться. — Какого черта ты делаешь, Гарри? — гневно произносит Луи. — Привет, — ухмыляется Гарри, спрыгивая с кареты. Он проводит руками по своим длинным каштановым кудрям, накручивая их на палец. — Знаешь, я решил, что мне не понравился твой ответ о снеге. Снег, который сам собирается в снеговика? Здесь должно быть что-то еще. — Луи? — спрашивает Найл, выйдя из кареты. — Поговорим? — Луи? — загорается Гарри. — Так тебя зовут? Хорошее имя, Луи. Ты определенно должен его оставить. — Ты, — командует Луи, указывая на Гарри, пытаясь побороть улыбку. Как он мог уже начинать чувствовать нежность к этому нелепому парнишке? Он пытается придать своему лицу серьезное выражение. — Оставайся здесь. Не двигайся. По всей видимости, мне нужно переговорить с коллегой.       Гарри усмехается, замирая и изображая статую. Луи закатывает глаза и подходит к Найлу. — Да? — Этот снег, — тихо говорит Найл. — Зейн и Лиам собирали образцы со всего Лондона, помнишь?       Луи кивает, скрестив руки на груди. — Происходит что-то странное, Лу, — продолжает Найл. — Есть какие-нибудь идеи?       Луи хмыкает, присаживаясь и собирая с земли немного снега. — Возможно он инопланетный, — бормочет он, потирая снежинки между пальцами. — Он, очевидно, совершенно новый. Никогда не видел его раньше. — Тогда, может хотя бы проведем расследование? — спрашивает Найл с глазами полными надежды. — Нет, — отрезает Луи, бросая снег. — Это не наше дело. — Серьезно? — Это не мои проблемы, — пожимает плечами Луи. — Я спасаю вселенную больше девятисот лет, Найл. И знаешь, что я узнал? Вселенной плевать. Так почему меня должно это заботить? — Черт побери, Луи, — рычит Найл. — Ты вообще слышишь, что говоришь? Это не ты! Нам нужна твоя помощь, Лу. Нам нужен Доктор. — И мне нужно вернуться в ТАРДИС, — тихо говорит Луи. — Я не готов, Найл. Пожалуйста, уважай это. Тебе не нужно со мной спорить, но просто… пожалуйста, уважай мои желания. — Ладно, — бормочет Найл. — Хорошо. — Так, а теперь, Гарольд, — бесцеремонно говорит Луи, возвращаясь обратно к парню. — Эмм, просто Гарри, — исправляет Гарри, раскачиваясь вперед и назад на каблуках. — Рад был встрече, Гарольд, — продолжает Луи, — но ты сейчас забудешь о том, что мы когда-либо встречались. Найл, нам нужен червяк. — Блять, Луи! — восклицает Найл. — Ты серьезно? Правда? — Ч-что? — заикается Гарри, его голос дрожит, а глаза расширяются. — Червяк? Какой червяк? — Не волнуйся, — успокаивает Луи, положив руки на плечи Гарри. — Это всего лишь червь памяти с планеты Атраксия. Это не больно, просто одно легкое прикосновение к твоей голой коже и ты забудешь последний час своей жизни. — Н-но почему? — спрашивает Гарри. — Я не хочу- — Поверь, это к лучшему, — мягко говорит Луи. — Я обещаю.       Гарри качает головой, его зеленые глаза наполняются слезами. — Пожалуйста, не надо, Луи. Пожалуйста?       Луи закрывает глаза, пощипывая себя за переносицу. — Найл, давай!       Найл прислоняется на карету, упрямо скрестив руки на груди. — Я просто… Я просто хочу узнать о снеговике, — настаивает Гарри. — Это все! Я не понимаю, как он сам себя слепил. Просто расскажи мне, и я оставлю тебя в покое, клянусь. — У снега есть слабое телепатическое поле, — вздыхает Луи. — Мой… мой снеговик, — бормочет Гарри, его глаза расширяются от внезапного гудящего звука. — Каким-то образом он отражает мысли и воспоминания людей, что достаточно необычно- — Луи, нет, — восклицает Гарри, поворачивая Луи и указывая. — Мой снеговик!       Луи хмурится, изучая снеговика, который только что появился за ним. — Интересно, — говорит Луи, поворачиваясь к Гарри. — Ты просто подумал о нем, да? — Да, — отвечает Гарри, нахмурившись.       Второй снеговик возносится рядом с первым, их широкие улыбки с острыми зубами расширяются. — Ну так перестань.       Третий и четвертый снеговики появляются за спиной Гарри. — Гарри, перестань думать о снеговиках! — кричит Луи. — Я- я не могу! — Гарри визжит, когда их окружает все больше и больше снеговиков, угрожающе сверкающих глазами и широко открывающих рты, чтобы извергнуть еще больше снега. — Гарри! — командует Луи, накрывая руками щеки парня и касаясь его лба своим. — Послушай меня. Снег питается твоими мыслями. — Я не понимаю, — скулит Гарри, хватая Луи за запястье, когда появляется еще несколько снеговиков. — Ты попал в его телепатическое поле, — объясняет Луи, пытаясь сохранять свой голос спокойным, даже когда его два сердца начинают учащенно биться в груди. — Они отражают тебя. Чем больше ты думаешь о них, тем больше их появляется. Представь, как они тают! Давай, милый, представь это! Представь, как они тают! — Луи, — визжит Найл.       Луи игнорирует его, оставаясь полностью сконцентрированным на Гарри. — Давай, кудряшка, — успокаивающе говорит Луи. — Ты можешь сделать это. Я знаю, что ты можешь.       Гарри жмурится, сжимая запястье Луи еще сильнее, а его горячее дыхание обжигает щеку парня. После нескольких секунд слышится громкий хлопок и их обливает огромным потоком воды. — Луи! — облегченно вскрикивает Гарри, его глаза распахиваются, когда он отпускает его запястье. — Луи, я сделал это! Они исчезли! — Хорошая работа, милый, — улыбается Луи, тыкая пальцем в ямочку. — Очень-очень хорошая. Я знал, что ты сможешь, кудряшка.       Некоторое время они смотрят друг на друга, оба сияя от радости, прежде чем разразиться смехом, увидев ручейки воды, стекающие по лицу Гарри и капающие с изгиба его челюсти. Парень протягивает руку, чтобы смахнуть воду со щеки Луи, и убирает его промокшую насквозь челку в сторону; Луи вздрагивает от тепла его прикосновения, странное ощущение пробегает по его коже, когда он мгновенно наклоняется к нему, внезапно больше не смеясь. Он смотрит на Гарри сквозь ресницы, слегка вздрагивая, встречаясь со сверкающими изумрудными глазами. Лицо Гарри смягчается, и он смотрит на него с выражением лица, которое может вызывать только удивление. — Привет, — шепчет Гарри, его длинные пальцы скользят по подбородку Луи, прежде чем он отстраняется.       Луи тут же начинает скучать по его прикосновениям. — Привет, — так же тихо отвечает Луи. — Это… эм…произойдет снова? Снеговики? — Ну, если что, теперь ты знаешь, что с этим делать, да? — говорит Луи, ловя полотенце, которое Найл бросает им с насеста на кузове кареты. Он протирает им лицо, прежде чем передать Гарри. — Если не забуду, — намекает парень, вытирая свои кудри.       Найл заливается смехом за ними. — Ой, он мне нравится, Луи, — хихикает он. — Он мне очень нравится.       Гарри ухмыляется, очевидно довольный собой. Луи вздыхает, закатывая глаза, и кладет руку на его поясницу, направляя его к карете, а парень не отводит взгляд от его глаз. — Не пытайся меня найти, — говорит Луи. — Забудь обо мне. Понятно? — А что насчет снега? — спрашивает Гарри, нахмурившись. — Надо сообщить людям. — Спасибо, Гарри! — вмешивается Найл. — Это не моя проблема, — настаивает Луи, наклоняясь в карету, чтобы забрать свой цилиндр. — Найл, отвези Гарри домой. Я могу дойти пешком. — Но Луи, — начинает Гарри. — Хорошего дня, Гарри, — просто говорит Луи, улыбаясь ему. — Держись подальше от неприятностей!       Луи быстро уходит, до того, как он успеет сконцентрироваться на разочаровании на красивом лице Гарри.       Так правда будет лучше.

********

      Гарри долго наблюдает за удаляющимся силуэтом Луи, когда карета начинает отъезжать. — Не сдавайся, Гарри, — тихо говорит Найл. — Ты ему нравишься. Хочет он признать это или нет, ты нужен ему. — Так какая у него история тогда? — Я правда не могу тебе сказать, — колеблется Найл, грустно улыбаясь. — Я просто скажу, что Луи прошёл через многое. Он потерял много близких ему людей, и он… не очень хорошо справляется на этот раз. — На этот раз? Как много- — Как я уже говорил, — перебивает Найл, постукивая по окну позади возницы. — Я не вправе рассказывать. Просто… пожалуйста, не сдавайся.       Гарри кивает.       Он все равно не планировал это делать. — Знаешь, — с озорством говорит Найл, когда карета внезапно замедляется. — Если ты срежешь на Бейкер-стрит, то возможно, сможешь его догнать. Если ты задумывался об этом. Я просто говорю.       Гарри усмехается, открывая дверь. Он снова смотрит на Найла, который просто подмигивает ему, когда карета снова уезжает. Гарри несется по Бейкер-стрит, свернув в переулок, и поворачивает снова в том же направлении, что и Луи. Он заворачивает за угол и видит Луи в квартале от себя: его шляпа покоится на макушке, а плечи опущены. Вдруг Луи останавливается, оглядываясь по сторонам. Гарри тут же прижимается к стене здания, прячась в тени. Через несколько минут Луи качает головой и продолжает свой путь. Кудрявый осторожно следует за ним, оставаясь на безопасном расстоянии.       Наконец, Луи достигает небольшого парка с гигантским дубом посередине; заснеженные ветви мерцают в лунном свете. Гарри наблюдает через улицу, как Луи проворно перелезает через кованую ограду высотой до плеч и с легким прыжком приземляется на ноги. Гарри наклоняется, чтобы посмотреть, как Луи подходит к дереву и снова оглядывается, его губы поджаты, как будто он насвистывает. Удовлетворенный тем, что он один, Луи смотрит на дерево и вскакивает, цепляясь за что-то руками. Глаза Гарри расширяются, когда Луи тянет вниз лестницу, которая появляется, казалось бы, из ниоткуда, а затем взбирается по ней, исчезая в ветвях. Через несколько секунд лестница исчезает, и у Гарри отвисает челюсть. Какого черта?       Гарри переходит улицу и перелезает через забор гораздо менее грациозно, чем Луи, несмотря на его длинные ноги. Он бежит к дереву, вглядывается в ветви и хмурится, когда ничего не видит. Копируя то, что сделал Луи, Гарри вскакивает; его руки ни к чему не касаются, и он теряет равновесие, падая на задницу. Гарри откидывается на локти, хмуро смотрит на дерево и сдувает волосы с глаз. — Давай же, — бормочет он, снова поднимаясь на ноги.       Решительно закусив губу, Гарри прыгает снова, и на этот раз он цепляется пальцами за нижнюю перекладину лестницы. — Ага! — радостно вскрикивает Гарри, потянув лестницу вниз.       Он колеблется на мгновение, прежде чем делает глубоких вдох и карабкается по ней. По мере того как он поднимается вверх, перекладины становятся все тоньше, пока он не достигает вершины дерева, где обнаруживает небольшую площадку и винтовую лестницу, поднимающуюся в облака. — Какого, — бормочет Гарри, оглядывая улицу снизу. Несмотря на то, что уже довольно поздно, на улице все еще огромное количество людей, но никто из них не обращает внимания на огромную лестницу, начинающуюся из дерева посреди крошечного парка в Лондоне. — Ээээй, — зовет Гарри, махая проходящим мимо людям. — Кто-нибудь слышит меня?       Никто и глазом не моргнул, так что Гарри с восторгом хихикает. — Невидимка, — шепчет он, смотря вверх на лестницу, исчезающую в облаках. — Невидимая лестница.       Он начинает подниматься по узкой спирали лестницы, его рука осторожно скользит по перилам. Гарри поднимается и поднимается, даже не думая о том, как высоко он находится, пока не смотрит вниз и не видит внизу сверкающий Лондон. Полная луна ярко сияет в ночном небе, мерцают звезды. Одним словом — это волшебство. Когда он достигает облаков, он дрожит, плотно стягивая пальто и делая глубокий вдох. Он делает паузу, гадая, как, черт возьми, он вообще может нормально дышать на такой высоте. Поднимаясь сквозь туман, Гарри достигает вершины лестницы, задыхаясь, когда видит синюю будку, стоящую посреди облака, слова «Телефонная будка полиции» ярко светятся в чернильном небе.       Луи здесь живет?       Глядя себе под ноги на краю площадки, Гарри внезапно начинает нервничать. Может ли он на самом деле ходить по облаку и не упасть? Луи, должно быть, сделал это, раз уж его здесь нет, но, может быть, он какая-то волшебная пикси или что-то в этом роде? Гарри смотрит на синий ящик, фонарь на котором светится вверху и мигает, как маяк, зовущий его домой.       Сделав еще один глубокий вдох, Гарри шагает вперед, вытянув руки, чтобы сохранить равновесие.       Он немного спотыкается, когда его нога касается твердой земли, только это не похоже на ту землю, которую он когда-либо чувствовал раньше. Он даже ног не видит в облачном тумане. По чему бы он ни ходил, это похоже на губку, упругая, но при этом совершенно твердая. Гарри смеется от восторженного удивления, ставя одну ногу перед другой.       Он ходит по ебаному облаку.       Гарри достигает синей будки и кладет руку на дверь, дерево под его ладонью по-странному теплое. Он прижимается ухом к двери, прислушиваясь к любому движению внутри. Наконец, он несильно стучит в дверь. Только когда он слышит, как кто-то приближается к двери, Гарри теряет самообладание, понимая, что на самом деле он, блять, понятия не имеет, что сказать Луи теперь, когда он здесь. Гарри бросается за угол будки, прижимаясь к стене, когда дверь открывается. — Кто здесь? — сварливо зовет Луи, высовывая голову из дверного проема.       На мгновение Гарри зажмуривается, его сердце колотится в груди, когда он задерживает дыхание, пытаясь не издавать каких-либо звуков. Он медленно выдыхает, когда открывает глаза, осмеливаясь выглянуть из-за угла. Луи выходит наружу и направляется к лестнице с растерянным выражением лица. — Хей, — зовет Луи снова. — Здесь кто-нибудь есть?       Луи стоит не двигаясь какое-то время, прежде чем его плечи опускаются и он начинает массировать виски. Что-то в усталом выражении лица Луи разбивает сердце Гарри на осколки. — Найл, если это какая-то шутка, то я правда не в настроении сегодня, — вздыхает Луи. — Так что если ты просто выйдешь, я буду очень благодарен, спасибо.       Гарри случайно ударяется спиной о стену, и Луи оглядывается на звук, его ясно голубые глаза сужаются. — Кто здесь? — спрашивает Луи, шагая в направлении Гарри.       Гарри подавляет писк, когда он кидается в другую сторону будки, едва избегая Луи. Он заходит за угол и бежит к лестнице, спускаясь по ней так быстро, как только может. Гарри останавливается, чтобы перевести дыхание, примерно на полпути вниз, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что Луи не следует за ним.       Его там нет.       Гарри вздыхает, испытывая одновременно облегчение и разочарование. Он не совсем уверен, почему струсил, кроме того факта, что он чувствовал, что Луи уже безумно устал и ничего хорошего не выйдет из того, чтобы давить на него. По крайней мере, сегодня вечером.       Но завтра новый день. Возможно Гарри принесет ему цветок или что-то еще, чтобы он улыбнулся. Ему нравится улыбка Луи и то, как при этом у его глаз появляются морщинки.       Не сдавайся. Ты нужен ему.

********

      В своей грандиозной лаборатории в институте Большого Разума Саймон выливает банку свежевыпавшего снега в гигантский шар. Он закрывает латунную крышку у основания и щелкает по кнопке, заставляя весь снег быстро кружиться. Электричество потрескивает в верхней части шара, где два кабеля подключены к панели управления на небольшом расстоянии.       Дьявольская улыбка появляется на его лице. — Сегодня оттепель, — звучит голос из кружащегося снега. — Завтра снег выпадет снова, но уже сильнее. Утонувший мужчина и мечтательное дитя наконец-то придадут нам свой облик. Завтра выпадет снег, и падет человечество. Он грядет.

********

      Гарри продолжает думать о Луи, когда едет в метро в Южный Кенсингтон на следующее утро, задаваясь вопросом, когда у него выпадет шанс, чтобы уйти из имения и увидеть его.       Поставив чемодан на колени, он немного суетливо двигается в своем костюме, успев отвыкнуть от строгого одеяния после того, как чуть больше недели был вдали от поместья. Это то, что капитан требует от своих сотрудников, поэтому последние девять месяцев с момента назначения на пост гувернера Лакс Гарри потратил на то, чтобы сэкономить со своей скромной зарплаты на хороший гардероб, которым он гордится.       Сегодня он одет в свой любимый костюм: простое черное пальто и брюки в тонкую полоску, серо-голубой пиджак и белоснежную оксфордскую рубашку, воротник которой вызывает легкий зуд в шее из-за того, что был накрахмален совсем недавно. На его шее завязан изумрудный галстук, а волосы собраны в низкий пучок. Цитируя Митча, сегодня он выглядит как «настоящий джентльмен».       Гарри снова думает о Луи и о том, что он может подумать о настоящих джентльменах.       Поезд прибывает на станцию, и Гарри поднимается по лестнице и выходит к дверям. Парень поражается тому, как быстро растаял вчерашний снег, особенно с учетом того факта, что на улице так же холодно. Он задается вопросом, имеет ли это какое-либо отношение к событиям прошлой ночи.       Он должен спросить Луи об этом позже.       Гарри прибывает в поместье, проверяет свои карманные часы и спешит к дому, не желая опаздывать. Он роется в другом кармане в поисках ключа, когда дверь распахивается. — Гарри, — нежно приветствует его Элис. — Знаешь, ты не должен использовать главный вход, если Лакс не с тобой. — Но ты же никому не расскажешь об этом, правда, Эл? — усмехается Гарри. — Это останется между нами, да?       Горничная краснеет и качает головой. — Скучала по мне? — спрашивает Гарри, войдя внутрь. — О да, — с восторгом отвечает Элис. — Здесь без тебя так скучно, Гарри. Лакс спрашивала о тебе каждый день, а в субботу дважды. — Тогда, думаю, я должен подняться к ней, — говорит он. — Скорее всего она захочет показать мне свои подарки на Рождество. Только сначала я оставлю вещи в своей комнате. — Я позабочусь об этом, — говорит горничная, забирая чемодан. — Капитан Аткин сказал отправить тебя в его офис, как только ты приедешь. — Все в порядке? — беспокойно спрашивает он. — Он ничего не сказал, — отвечает Элис. — Только то, что ему необходимо поговорить с тобой сразу же, как ты прибудешь. Так что я позабочусь о твоих вещах. — Спасибо, — говорит Гарри, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку. — Я скучал по тебе тоже.       Гарри идет через большое лобби, свернув в коридор и остановившись у двери, тихо постучав в нее. — Капитан? — Заходи, заходи!       Гарри входит в комнату, наклоняя голову в быстром приветствии. — Ох, Гарри, — говорит Капитан, оглядываясь со своего стола. — Рад, что ты вернулся, мой мальчик! Как прошли праздники? — Неплохо, сэр, — улыбается Гарри. — Просто заехал к маме в Чешир, а потом встретил Новый год с друзьями здесь, в Лондоне. Но я очень рад вернуться. Вы хотели встретиться со мной, сэр? Все в порядке? — У Лакс начались кошмары, — раздосадованно говорит он. — Каждую ночь за прошедшую неделю. — Бедная малышка, — хмурится он. — О чем они? — Вот в чем проблема, — вздыхает Аткин. — Она не рассказывает о них ни мне, ни ее матери. Ты знаешь, как она любит тебя, Гарри, может ты сможешь поговорить с ней и узнать в чем дело? Мы будем тебе очень благодарны. — Конечно, сэр, — отвечает Гарри. — Я сейчас зайду к ней, это все? — Спасибо, — радостно говорит Аткин. — Она на заднем дворе. Удивительно, что весь снег растаял за ночь, правда? — Это достаточно странно, — замечает Гарри. — Я дам вам знать, если узнаю.       Аткин кивает, возвращаясь к своим документам. Гарри быстро кланяется и, попрощавшись, направляется к задней двери, ведущей во двор. Он улыбается, наблюдая за Лакс в ее маленьком пурпурном пальто с меховой отделкой, ее длинные светлые косы развеваются позади нее, когда она возится во дворе со своей куклой. Он кивает горничной, которая следила за Лакс, молчаливо давая ей понять, что он теперь может позаботиться об этом сам. Она делает реверанс и снова проскальзывает внутрь.       Лакс перестает вертеться; ее взгляд останавливается на Гарри, и все ее лицо начинает светиться от счастья. — Гарри! — визжит она от восторга. — Ты вернулся!       Гарри садится на корточки, разводя руки в стороны, и Лакс бросается к нему со всех ног. Она врезается в него, обвивая маленькими ручонками его шею. — Гарри, я так скучала по тебе! — Я тоже скучал по тебе, милая, — отвечает он, с легкостью подхватывая ее на руки и прижимая к своему бедру. — Чем ты занималась без меня? — Ничем, — бурчит Лакс, морща носик. — Нет никого веселее тебя. Элис не издает никаких забавных звуков, когда читает мне, а мама была слишком занята, чтобы поиграть в принцесс. Но я нарисовала много рисунков! — Мне не терпится увидеть их, — говорит Гарри, отводя девочку к скамейке и усаживаясь на нее, держа малышку на коленях. — Лакси, твой папа сказал, что тебе снились кошмары?       Лакс кивает, утыкаясь носом в его плечо. — Хочешь рассказать мне о них, милая? — спрашивает Гарри, целуя ее в макушку. — Может, я смогу сделать так, чтобы тебе стало легче.       Лакс вздыхает, крутя в пальцах зеленый шелк ее платка. — Они о моем прошлом гувернере, — тихо говорит она. — О том, который умер, мистере Уинстоне. — И что с ним? — нежно подталкивает ее Гарри. — Хочешь увидеть, где он умер, Гарри? — спрашивает Лакс, невинность на ее лице противоречит серьезности вопроса.       Мурашки пробегают по позвоночнику Гарри, и он вздрагивает. Он, конечно же, слышал истории о том, как умер Бэн Уинстон. Он не особо хочет видеть, где он умер, большое спасибо, но он обещал капитану Аткину разобраться в кошмарах Лакс, поэтому соглашается. — Конечно, милая, если ты хочешь показать мне, — говорит Гарри, пытаясь сдержать напряжение в голосе. — Веди меня.       Лакс слезает с его колен и протягивает ему руку. Она практически затащила его к пруду на внутреннем дворике, взобралась наверх и села на кирпичный выступ, который его окружает. Гарри осторожно садится рядом с ней, внимательно глядя на Лакс, изучающую твердый лед. — Он упал сюда, — тихо объясняет Лакс, оглядываясь на него с огромными голубыми глазами. — И потом пруд замерз, и он пролежал во льду много дней… Гарри, я знаю, что с моей стороны это не очень вежливо, и я знаю, ты учил меня всегда быть доброй, но я, — голос Лакс срывается на шепот, — ненавидела мистера Уинстона. Он был такой плохой, не такой как ты. Он просто все время злился и никогда со мной не играл. И в моих кошмарах… он все еще там, выжидает того, чтобы вернуться.       Гарри вздрагивает снова. Он наклоняется и проводит пальцами по льду, все еще озадаченный тем, что пруд ничуть не растаял. Внезапно он слышит слова Луи в своей голове.       Снег питается твоими мыслями. Чем больше ты думаешь о них, тем их больше. — Лакс, — осторожно говорит он, взяв ее маленькую ручку в свою. — Это важно. Ты говорила, что тебе снятся сны о нем? Можешь сказать, что именно было в твоих снах? — Он мной недоволен, — трепетно говорит Лакс. — Говорит, что я плохая, потому что не убрала за собой игрушки и не сделала уроки. Он говорит, что выберется из пруда и накажет меня! — Когда? Он говорил когда? — Сегодня, — шепчет Лакс, ее глаза расширяются. — Он возвращается сегодня, и я так напугана, Гарри.       Мысли Гарри мчатся со скоростью мили в секунду, когда он крепко обнимает Лакс и снова целует ее в голову. — Страх это нормально, Лакс, — уверяет ее Гарри через какое-то время. — Но… я возможно знаю кое-кого, кто сможет нам помочь. Мне просто нужно найти его, хорошо? Ты мне доверяешь?       Лакс кивает, немного всхлипывая. — Я доверяю тебе, Гарри.

********

      После того, как Гарри укладывает Лакс для дневного сна, он говорит Элис, что у него есть некоторые дела, и просит прикрыть его, пока он не вернется. Он быстро возвращается в парк Луи, съеживаясь, когда понимает, что в дневное время это гораздо более оживленный район, чем он ожидал. Прислонившись к стволу дерева, он пытается казаться небрежным, всматриваясь в ветви, пытаясь найти нижнюю ступеньку лестницы. Он оглядывается, и с облегчением видит, что каждый, кажется, занимается своими делами. Может они его не заметят? Может лестницу видят только те, кто хочет ее видеть?       Есть только один способ узнать.       Гарри отталкивается от ствола дерева и подходит к тому месту, где, как он знает, лестница спускалась прошлой ночью. Оглядевшись еще раз, Гарри глубоко вздохнул и подпрыгнул, хватаясь за ветки.       Ничего.       К счастью, в отличие от прошлой ночи, Гарри твердо приземляется на ноги. Он снова смотрит на ветви и дуется.       Он взмахивает руками и снова прыгает, на этот раз выше. И снова. И снова.       Все еще ничего.       Гарри еле сдерживается, чтобы не ударить по стволу дерева от разочарованности. — Луууууууууииии!       Краем глаза он видит, как небольшая толпа начинает собираться, чтобы посмотреть на сумасшедшего парня в костюме, который кричит на дерево.       Но он понимает, что ему кристаллически похуй. — Доктор! — отчаянно кричит Гарри, размахивая руками. — Доктор! — Тише, достаточно! — шипит голос за ним.       Гарри поворачивается и видит приближающегося человека примерно его возраста в тесном кожаном пальто и с серьезным выражением лица, хотя его теплые карие глаза блестят. — Что- — Не надо так шуметь, мы же не хотим привлекать слишком много внимания, правда? — спокойно спрашивает мужчина, приподнимая брови и смотря на ветви дерева. — А? — спрашивает Гарри, заправляя выпавший из пучка локон за ухо. — А, — кивает мужчина. — Мне нужен Доктор, — тихо говорит Гарри, шагая к нему. — Вы- вы его знаете? — Доктор? — ухмыляется мужчина, приближаясь к Гарри. — Доктор кто? — Так вы знаете Л- — Меня зовут Лиам, — перебивает его мужчина. — А ты должен пойти со мной.

********

      Гарри старается не ерзать, пока Лиам ведет его по коридору. Его чутье подсказывает ему, что Лиам заслуживает доверия; он знал это с того момента, как Лиам вывел его из парка в ожидающий экипаж, бормоча: «Нам нужно обсудить это наедине». Гарри начал объяснять Лиаму, что произошло накануне вечером, но он успокоил его, настаивая на том, чтобы они говорили об этом только с его напарником Зейном.       Но теперь, когда он находится в этом странном доме, Гарри не может не вздрогнуть.       Лиам останавливается у двери, по-доброму улыбаясь. — В консерватории достаточно тепло, — говорит Лиам. — Могу я взять твое пальто?       Гарри тупо кивает, расстегивая пальто, снимает его с плеч и передает Лиаму, который вешает его на вешалку. Гарри ослабляет узел галстука, нервно прочищая горло. — Зейн здесь, — говорит Лиам, открывая дверь. — Ему нравится тепло, знаешь? Холоднокровные все такое.       Гарри кивает, хотя на самом деле не понимает, что имеет в виду Лиам. Он входит в зимний сад, и его тут же накрывает волна неестественного тепла. Комната светлая, полная пальмовых листьев и тропических растений. Гарри слышит звон бегущей воды и поворачивается, чтобы увидеть небольшой водопад, впадающий в пруд, в котором счастливо плавают яркие рыбы. Лиам ведет его по тропинке, и глаза Гарри расширяются, когда он замечает мужчину, сидящего в плетеном кресле с высокой спинкой и пьющего красное вино. — Зейн, это Гарри, — говорит Лиам, смотря на него с уверяющей улыбкой.       У Гарри отвисает челюсть, когда он понимает, что Лиам имел в виду, говоря о хладнокровии. У Зейна тело мужчины, только это не такой мужчина, которого Гарри видел раньше и о котором он даже не мечтал. Он замечает чешуйчатую кожу рептилии Зейна и гребешок из рогов, которые задираются назад, как своего рода перманентная прическа. Он немного подрагивает, а острые янтарные глаза Зейна сужаются, когда он деликатно отпивает из бокала. — Садись, — говорит Зейн, указывая на кресло рядом с ним.       Гарри смотрит через плечо на Лиама, который просто ободряюще кивает, жестом предлагая парню сесть в кресло напротив Зейна. Глубоко вздохнув, Гарри сохраняет нейтральное выражение лица, не прерывая зрительный контакт с Зейном. — Зейн задаст тебе несколько вопросов. Ты ограничишь ответы одним словом, хорошо?       Гарри кивает, смотря то на одного мужчину, то на другого, замечая нежный взгляд Зейна в сторону Лиама. — Почему? — спрашивает Гарри, не в состоянии остановить себя. — Правда проста, — отвечает Зейн, его голос до странности мелодичен. Он опустошает вино из своего стакана и внимательно оглядывает Гарри. — Ложь — это слова, слова, слова. Хочешь вина? — Нет, — отказывает Гарри, выпрямляясь в своем кресле.       Зейн загадочно улыбается, тянется к графину, наполненному рубиновым вином, и снова наполняет свой бокал. — Ты встречал Доктора, не правда ли? — спрашивает Зейн, глядя на него через край, когда он делает глоток. — Да, — возбужденно кивает Гарри. — И снова ищешь его, — утверждает Зейн, поставив стакан на стол. — Зачем? — Помни, — нежно вмешивается Лиам. — Только одно слово.       Гарри покусывает губу минуту, продумывая ответ, чувствуя, будто невозможно было ограничить встречу с Луи или то, почему он чувствует себя обязанным снова увидеть его, одним словом. — Любопытство, — наконец отвечает Гарри. — О чем? — Снег, — отвечает Гарри.       Зейн смотрит на Лиама, зеленые чешуйки над его глазом изгибаются, словно бровь. Лиам просто кивает, подавляя улыбку. — И о нем самом? — холодно спрашивает Зейн, переводя взгляд обратно на Гарри. — Да, — признает Гарри. — Что ты от него хочешь? — Помощь. — Почему? — давит Зейн. — Опасность, — тут же отвечает Гарри.       Зейн откидывается на спинку кресла, скрестив руки на груди. — Почему он поможет тебе? — Доброта, — решительно отвечает Гарри. — О нет, — Зейн сухо смеется. — Доктор не добрый. — Нет? — спрашивает Гарри, сдвигая брови. — Нет, — отвечает Зейн. — Доктор не помогает людям. Никому и никогда. Он выше этого мира и не вмешивается в дела его обитателей. Он как огонь и лед. Он как ночь и шторм в сердце Солнца. Он древний и вечный. Он горит в центре времени и может увидеть поворот вселенной. Он вам не спаситель и не защитник. Ты понимаешь это?       Гарри откидывается на спинку стула, обдумывая слова Зейна. Конечно, он слышит в них долю правды. Он мог видеть тьму в Луи по тому, как он яростно держал бдительность, и по тому, как он постоянно говорил, что все происходящее — не его проблема. Но Гарри также думает о тех моментах мягкости, когда Луи опускал свои стены, где его глаза искрились и в уголках появлялись морщинки, когда он смеялся. Он вспоминает, каким спокойным и сильным был Луи, когда уговаривал его победить рой снеговиков, сталкиваясь с ним лбом, как будто они были единственными двумя людьми во вселенной. Он вспоминает, как плечи Луи в изнеможении опустились на его облаке, и полное изнеможение в его голосе. Это не тот человек, которого описывает Зейн. Если есть что-то, в чем Гарри уверен прямо сейчас, так это в этом. — Ты понимаешь, что я тебе говорю? — Слова, — отвечает Гарри с ухмылкой.       Лиам издает взволнованный писк позади него, когда янтарные глаза Зейна расширяются. — Он был другим, — вздыхает Зейн, расслабляясь. — Особенно когда мы встретились впервые. Добрым, определенно. Даже героем, спаситель миров, которых бы уничтожили другие виды. Мы с ним очень похожи. Мы оба отрицаем то, как наши люди выбирают жить среди других. Я гордо сражался на его стороне множество раз. Но он пережил огромные потери, и ему больно. Сейчас Луи предпочитает уединение возможности открыться, чтобы не причинить себе еще больше новой боли. Выбери слово, чтобы показать, что ты понимаешь. — Человек, — мягко говорит Гарри.       Наконец, Гарри зарабатывает искренний одобрительный взгляд Зейна, который решительно кивает. — Мы друзья Луи, — говорит он с улыбкой. — Мы помогаем ему сохранить уединение, хотя и не поощряем это. — Вообще, — добавляет Лиам. — Так, Гарри, — улыбается Зейн, наливая второй стакан красного вина и протягивая его парню, который принимает его на этот раз. — Этот снег-       Дверь хлопает снаружи зимнего сада. — Парни! — зовет знакомый ирландский голос. Гарри оглядывается и улыбается. — Сюда! — отвечает Лиам. — Этот Коуэлл явно что-то замышляет в Великом Разуме, — бушует Найл, направляясь прямо к бутылке с вином, как только входит в комнату. — Я наблюдал за ним все утро и ох, — восклицает Найл, его глаза загораются, как только он видит Гарри. — Здравствуй, Гарри. — Привет, Найл, — щебечет Гарри, сияя. — Ты… вы знакомы? — Знакомы? — смеется Найл. — Я живу с ними! Что ты здесь делаешь, приятель? — Я нашел его в парке, выкрикивал имя Луи, как сумасшедший, — говорит Лиам. — А откуда вы знаете друг друга? — весело спрашивает Зейн, переводя взгляд с Гарри на Найла. — Мы встретились прошлым вечером, — объясняет Гарри. — С Луи, — уточняет Найл, отпивая вина. — Так, давай вернемся к началу, Гарри, — серьезно говорит Зейн. — Расскажи мне все о снеге и опасности, которую он представляет.       Гарри делает глубокий вдох. — Ну, я помогал моему другу Митчу в пабе на протяжении нескольких дней…

********

      Луи сидит в своей любимой нише балкона комнаты управления ТАРДИС, свернувшись калачиком в своем любимом мягком кресле, и читает свою любимую книгу. Хорошо. Обычно он обожает это. Сегодня, однако, он прочитал один и тот же отрывок по крайней мере пять раз, даже не понимая слов, потому что его мысли все время возвращаются к некоему кудрявому мальчику с блестящими зелеными глазами, с которым он почувствовал себя как дома с того момента, как увидел его.       Он весь день думал о том, чтобы попытаться найти Гарри, хотя знает, что это в конечном итоге снова закончится горем. Так всегда бывает. Он также думал о том, чтобы просто взять ТАРДИС и улететь в другой век или вообще на другую гребаную планету, хотя он знает, что Зейн бы голову ему снес, если бы он ушел не попрощавшись.       Так что он просто делал то, что делал почти каждый день на протяжение последних пяти лет: валялся в ТАРДИС, где компанию ему составляла только книга.       Он поправляет очки на переносице и переворачивает страницу.       Телефон звонит.       Луи хмурится, наклоняясь, чтобы поднять его. Этот номер есть только у трех человек, и все они знают, что использовать его можно только в экстренных случаях. — Да, что? — вздыхает Луи, снимая очки и засовывая их обратно в карман пиджака. — Я пытаюсь читать, знаешь ли. — У меня сейчас был наинтереснейший ланч, — беззаботно говорит Зейн. — С молодым человеком по имени Гарри. Думаю, вы знакомы?       Сердца Луи пропустили удар. — Я-я возможно знаю одного Гарри, — беспечно говорит Луи, но его голос сразу же предает его.       Зейн хмыкает, и Луи идеально может представить его не впечатлённое выражение лица. — Ты- — Конечно, он проходил тест, Луи, — с раздражением говорит Зейн. — Он- — Ты правда думаешь, что я бы позвонил тебе, если бы он не сделал этого? Он прошел его с удивительным результатом. — Ох, — говорит Луи, оставляя закладку в книге. — Это- это замечательно. — Слушай, Лу, — говорит Зейн, внезапно становясь более серьезным. — Тебе нужно спускаться оттуда. Это дерьмо со снегом — серьезное дело, все, что рассказал мне Гарри… ну… давай просто скажем, что это заполнило много недостающих частей. Ты нам нужен на этот раз, Луи. Ты нужен мне. Ты нужен Гарри. Он прямо в эпицентре этого, Лу, и он даже это не осознает. Не полностью.       Сердца Луи проваливаются в пятки от мысли, что Гарри в опасности. — Мы не сможем сделать это без тебя, — умоляет Зейн. — Как часто я говорю тебе это? — Как часто ты правда имеешь это в виду? — слабо шутит Луи. — Блять, просто заткнись и тащи сюда свою задницу. — Да, — кивает Луи, положив книгу на полку. — Да, хорошо. Куда я должен идти?

********

      Саймон сидит за столом в лаборатории, работая над последними вычислениями, пока он слушает уютные звуки вращающегося в шаре снега. — Опасность! — кричит внезапно голос в шаре. — Опасность! — Что такое? — спрашивает Саймон, мгновенно откладывая свои бумаги в сторону и шагая в сторону шара, накрывая ладонью холодное стекло. — Что не так? — Приближается огромная опасность, — повторяет голос. — Разум. Разум, какого нет в нынешнем времени и пространстве.       Кто-то стучит в дверь. Саймон нажимает на кнопку, и снег перестает кружиться. — Да? — кратко зовет Саймон. — Кто-то хочет вас увидеть, сэр, — нервно говорит его дворецкий, выглядывая через дверь. — Я никого не жду, — холодно заключает Саймон. — Он настаивает увидеть вас, сэр. — Как я уже говорил множество раз, Стефан, — говорит Саймон сквозь сжатые зубы. — Никаких посетителей ни при каких обстоятельствах. Он назвал свое имя? — Его- — Шерлок Холмс! — мужчина, ну точнее мальчишка, выкрикивает, врываясь в комнату, его накидка с узором в ломанную клетку вздымается вокруг него, когда он крутится на своей трости. — К вашим услугам. — Я люблю «Strand» также, как и любой другой человек, — фыркает Саймон. — Так что, очевидно, я знаю, что Шерлок Холмс — выдуманный персонаж. — А ну тише, у меня расследование, — заявляет странный паренек. — Неплохой офис. — Кто вы? — требует Саймон. — Что вы здесь делаете?       Мальчик просто ухмыляется ему, его ярко-голубые глаза блестят. Он подходит к глобусу, постукивая тростью по стеклу. — Просыпайся давай, — кричит он, нажимая на кнопку у основания. Его глаза загораются, когда снег начинает кружиться, а электричество сверкать в вершине шара. — Ох… это круто. Разве это не круто, доктор Коуэлл? — Это дорогое и очень ценное оборудование, — Саймон практически визжит, бросаясь к нему. — Немедленно отойдите! — Сейчас, сейчас, — шикает на него мальчик, аккуратно отталкивая Саймона. — В чем тогда веселье? — он поворачивается к шару, снова стукая по стеклу. — Эй ты! Представься. — Мы Великий Разум, — отвечает голос из шара. — Разговаривающий снег! — восклицает парень в восторге, толкая Саймона локтем. — Ох, я обожаю новые штуки. — Вы не из этого мира, — заключает шар. — Ага, снеговик снеговика видит из далека, — говорит парень, заливаясь смехом, его глаза закрываются, когда он ударяет себя по колену. Он смотрит на Саймона, усмехаясь. — Дошло? Снеговик снеговика видит из далека?       На лбу Саймона пульсирует вена, внезапное давление сдавливает его виски. Он скрещивает руки на груди и смотрит на мальчика. — Так, посмотрим, — говорит парень, хлопая в ладоши, внезапно становясь серьезным. — Многоядерный кристаллический организм, способный отражать все, что найдет. Похож на снег- — Вы немедленно должны уйти, — командует Саймон, мчась к своему столу. — Тишина, в дело идет дедукция. Это ужасно круто!       Саймон зовет дворецкого, бормоча что-то себе под нос. — Так, а сейчас, — продолжает парень, почесывая щеку, пока он обходит шар, разговаривая с ним. Он вытаскивает устройство, похожее на жезл, и направляет его через плечо, из него доносится пронзительный звук. — Что ты такое? Стая космических кристаллов? Снеговики — пехота, безмозглые солдаты, но ты, — парень останавливается, поворачиваясь к Саймону, понимающая ухмылка появляется на его лице. — Ты умный, не правда ли? Ты Мориарти! Являешься на планету, создаешь телепатическое поле, чтобы изучить все, что можно и нужно… и он помогает тебе. Как только ты узнаешь все, что нужно, что тогда? Ты не можешь захватить мир армией снеговиков, в июле они будут бесполезны! Так что… твоей армии нужно эволюционировать. — Сэр? — зовет Стефан снаружи комнаты, потрясывая дверь. — Сэр, боюсь, дверь заперта? — Что вы сделали? — требует ответов Саймон. — Вы заперли двери? — Тебе нужно превращать снег в что-то более… ну… человеческое, — продолжает парень, полностью его игнорируя. — Сломай чертовы двери, ты, идиот! — кричит Саймон дворецкому, который продолжает дергать за ручку. — Я пытаюсь найти ключ, — отвечает Стефан, его голос отчаянный. — Чтобы сделать это, — бормочет парень, обхаживая стол Саймона, просматривая блокноты и бумаги. — Тебе нужно что-то вроде точной копии человеческого ДНК во льду. И где же ты будешь ее искать? — Как вы смеете! — кричит Саймон, хватая парня за запястье, когда он потягивается к желтому заголовку газеты. — Это мои личные открытия! — Ага! — победоносно кричит парень, смотря на кусок бумаги. — Гувернер был найден замерзшим в пруду! Попался!       Он с любопытством смотрит на Саймона. — Что ты задумал? — Это не ваше дело, — шипит Саймон, убирая статью подальше. — Уже мое, — говорит парень, подходя к Саймону вплотную, его голос опасно низкий. — Я не знаю, что ты и этот… Разум планируешь. Планируете ли вы просто вторгнуться, проникнуть или полностью уничтожить эту планету. Я не думаю, что сейчас это имеет значение, потому что единственное, что я знаю, это то, что вы монстры. Это роль, которую, кажется, вы намерены сыграть, поэтому, похоже, я должен сыграть свою. — И какая же у вас роль? — закипает Саймон. — Просветите меня, пожалуйста. — Я Доктор, — яростно заявляет парень. — Я тот, кто останавливает монстров. — Хотел бы я посмотреть на ваши попытки, — смеется Саймон. — Уже слишком поздно. Все произойдет сегодня. Остались считанные часы до того, как этот мир станет нашим.       Дверь наконец распахивается, обнажая запыхавшегося Стефана. — Вызов принят, — говорит Доктор, развевая плащ и разворачиваясь на каблуках. — Спасибо, Стефан, провожать не нужно.       Он уходит до того, как Саймон успевает сказать хоть слово.

********

      Как только солнце садится, Луи пробирается на территорию поместья Аткин. Он идет по бетонной кромке пруда, сканируя лед с помощью звуковой отвертки. — Тело замерзло в пруду, — бормочет Луи. — Снег получает хорошее изображение человека, это почти как полное сканирование тела, — он выключает звуковую отвертку, изучая показания, и затем кладет ее обратно в карман. — Всему нужно эволюционировать. Умный мальчик, Гарри. — Расследуешь дело, неправда ли?       Луи подпрыгивает, почти теряя равновесие. — Господи Боже мой, Найл, — говорит Луи, прикладывая руку к груди, когда Найл выходит из тени с огромной улыбкой на лице. — Какого черта ты тут делаешь? — Зейн сказал, что тебе может понадобиться помощь, — пожимает плечами Найл, все еще улыбаясь. — Он сказал, что ты проводишь расследование. — Я ничего не расследую, — отвечает Луи, спрыгивая с ограждения. — Кто сказал, что я веду расследование? Я просто… смотрю, как идут дела. — Разве это и не называется расследованием, Лу? — Заткнись. — Я просто говорю, что если бы для того, чтобы вытащить тебя оттуда, нужна была только улыбка симпатичного парня, я бы- — Ты правда думаешь, что я занимаюсь этим просто потому, что какой-то парень улыбнулся мне, Найл? — защищается Луи. — Несмотря на то, насколько глубокие у него ямочки- — То есть ты это заметил, — самодовольно говорит Найл. — Я знал это. — Ой, ну прости, я же не виноват, что эти ебаные ямочки можно увидеть с луны, но не в этом дело, — подчеркивает Луи. — Дело в том, что… За кого ты вообще меня принимаешь? — За Шерлока Холмса? — Не надо умничать, Найл, это тебе не идет.       Найл просто усмехается, затягивая Луи в объятия и похлопывая его по спине. — Рад, что ты вернулся, Доктор. — Не привыкай, — бормочет Луи. — Это временно. — Да, да, да, — смеется Найл, отпуская его. — Может расскажешь мне, что происходит с прудом? — Там определенно что-то растет, — объясняет Луи, смотря на пруд. — Я не уверен, что это, но это определенно входит в план Коуэлла, и это определенно скоро выберется наружу. — Зейн и Лиам остановились перед домом и продолжают наблюдать за Коуэллом, — ставит в известность Найл. — У них с собой полный арсенал оружия, над которым работал Лиам. Мы готовы. — Хорошо, хорошо, — говорит Луи, оглядывая дом.       На втором этаже в одной из комнат включается свет. Занавески отодвигаются, и в окне появляется Гарри. Он смотрит вниз, и его лицо расплывается в ослепительной улыбке, эти проклятые ямочки появляются на его щеках, когда его взгляд останавливается на Луи. Гарри заправляет выбившийся локон за ухо и машет Луи, из-за чего его желудок делает сальто. — Привет, — мягко говорит Луи, махая ему в ответ. — Ага, ты определенно не заинтересован, — заливается смехом Найл. — Ни капли. — Заткнись, — шипит Луи на Найла, когда Гарри жестом просит его подняться, указывая сначала вниз, а потом изображая то, как открывает дверь. — Я просто скажу ему, что ухожу. Я не буду подниматься. Да. Ухожу. Не поднимаюсь.       Луи обнаруживает, что кивает, даже когда он это говорит, поднимая руку и разводя пальцы, показывая, что он поднимется через пять минут, а затем показывает Гарри большой палец вверх. Гарри улыбается еще шире, кивнув и снова задернув шторы. — Черт подери, в чем дело? — ворчит Луи, прикусывая свой предательский палец. — Луи нравится пааарень, Луи нравится пааарень, — поет Найл. — Иди проверь Зейна и Лиама, — командует Луи, закатывая глаза. — Я иду внутрь. — Звучит неплохо, босс, — говорит Найл, салютуя и исчезая в тени. — Иди заполучи своего мальчика. — Я не собираюсь никого заполучать, — настаивает Луи. — Особенно парня. — Как скажешь, босс.       Луи встает и наблюдает за домом несколько мгновений, прежде чем вздохнуть, направляясь к тому, что, как он догадывается, является входом для слуг, на который указал Гарри. Он еще раз оглядывается на пруд, затем поворачивает ручку двери, совершенно не удивившись, обнаружив, что Гарри оставил ее незапертой, явно ожидая его.       Как только Луи проскальзывает внутрь дома, лед в пруду трескается.

********

— Гарри, мне страшно, — говорит Лакс, когда он укладывает ее в кровать. — Сегодня тоже будет кошмар? — Точно нет, — отвечает Гарри, протягивая Лакс ее любимого плюшевого медвежонка. — Откуда ты знаешь? — Потому что кое-кто придет, чтобы помочь нам, как я и обещал тебе. — Кто? — спрашивает Лакс, крепко обнимая своего мишку. — Ох, милая, — улыбается Гарри, сильнее укрывая ее одеялом. — Скажу — ни за что не поверишь. — Это одна из твоих историй, которые определенно всегда правдивы? — с улыбкой спрашивает Лакс, ее глаза блестят. — Прости, юная леди? — говорит Гарри, щелкая по кончику носа девочки. — Все мои истории правдивы! — И та, где ты родился за циферблатом Биг Бена? — Почему, ты думаешь, я такой пунктуальный, — усмехается Гарри, присаживаясь на кровать. — Так о чем твоя новая история, Гарри? Кто придет к нам на помощь? — Есть человек, которого зовут Доктор, — начинает Гарри, делая голос ниже и заговорщицки наклоняясь. — Он живет на облаке в небе, и все, что он делает целый день и каждый день — это работает над тем, чтобы все дети мира видели только хорошие сны- — Но у меня были плохие сны, Гарри! — вмешивается Лакс. — Он… он уезжал на праздники. Но я уверен, что сейчас он вернулся к работе, — уверяет ее Гарри. Он смотрит на открывающуюся дверь. — Кстати он здесь прямо сейчас, — продолжает Гарри, толкая Лакс в плечо и улыбаясь. — Не так ли, Доктор?       Дверь распахивается полностью, показывая не Луи, а человека с хмурым лицом, который, кажется, сделан из твердого льда. Лакс кричит от ужаса. — Какого, — кричит Гарри, поднимая Лакс на руки. — Гарри, это мистер Уинстон, — визжит Лакс, крепко прижимаясь к нему, когда слезы начинают течь по ее щекам. — Ты очень плохо себя вела! — кричит Уинстон, указывая на девочку и шагая, спотыкаясь, в их направлении. — Непослушная, непослушная девчонка! — Держись, Лакс, — командует Гарри, крепко прижимая ее к груди, когда его глаза мечутся по комнате. Бросая кресло-качалку в ледяного человека, Гарри мчится в соседнюю детскую, захлопывая дверь и запирая ее на засов. — Гарри, Гарри, что нам делать? — всхлипывает Лакс, когда он ставит ее на ноги. — Я говорила, что он придет, я говорила тебе!       Дверь трясется. Гарри становится перед ней на колени, накрывая ладонями ее узкие плечи и смотря ей в глаза. — Лакси, милая, послушай меня, — быстро говорит Гарри, убирая волосы с ее лица. — Представь, как он тает. — Что? — вопит она. — Я не понимаю! — У себя в голове, — настаивает Гарри, глядя на дверь, которая бьется об засов. — Как когда мы играем в принцесс, помнишь? Помнишь, как мы представляем замки и драконов? Представь, как тает мистер Уинстон! — Мое терпение на исходе! — ворчит Уинстон с другой стороны двери. — Я не могу, Гарри, я не могу! — в ужасе кричит Лакс. — Нет, ты можешь! — отчаянно говорит Гарри. — Мы можем сделать это вместе!       Дверь распахивается, щепки древесины летят в разные стороны. — Девчонка должна быть наказана! — воет Уинстон, подходя к ним и протягивая руку. — А что насчет того человека? — вопит Лакс. — Тот который на облаке? Я думала он придет, чтобы помочь нам. Где Доктор? — Я не знаю! — восклицает Гарри, оттаскивая Лакс в угол комнаты, закрывая ее своим телом. — Я не знаю, где он! — Кто-то сказал Доктор? — внезапно вскрикивает знакомый голос за маленьким кукольным театром Лакс.       Гарри вздыхает с облегчением, когда Луи вырывается из-за занавески, прыгает перед ним и направляет на ледяного человека какую-то палочку с огоньком на конце. Палочка издает пронзительный звук, и Уинстон разбивается на мелкие осколки, падая кучей на пол, и почти сразу же тает. — Вот как это делается, — подмигивает Луи, вращая палочку в руке и возвращая ее в карман. — Ты, козел, — задыхается Гарри, обвивая Луи руками и крепко его обнимая, смаргивая слезы облегчения, когда он утыкается носом в его шею. — Никак не можешь обойтись без драматичного появления, не так ли?

********

      Луи требуется несколько секунд, чтобы ответить на объятия Гарри просто потому, что его так долго не обнимали вот так, и он успел забыть, как это чертовски приятно. Это не имеет абсолютно никакого отношения к тому, насколько крепко Гарри обнимает его, или насколько хорошо он пахнет, или к тому, как его кудри касаются его плеч, просто умоляя о прикосновении Луи.       Абсолютно никакого.       В конце концов, он обнимает Гарри за талию, тоже притягивая его к себе. — Я же говорил тебе держаться подальше от неприятностей, — ворчит Луи. — Да, но у меня не очень хорошо получается следовать приказам, — смеется Гарри, когда отстраняется от него. — Я заметил, — усмехается Луи, смахивая слезинку с щеки Гарри.       Луи чувствует, как пара крохотных ручек обнимает его ноги, а пальцы теребят подол его пальто. Он отпускает Гарри и садится на корточки, пока не достигает уровня глаз маленькой девочки. — Привет, — нежно говорит Луи. — Как тебя зовут? — Лакс Аткин, — скромно отвечает она. — Вы Доктор? — Да, — торжественно отвечает Луи, протягивая ей руку. — Но можешь называть меня Луи. — Ты опоздал, — говорит Лакс, пожимая руку.       Гарри тихонько хихикает над ними. Луи оглядывается и улыбается, снова переключая внимание на Лакс. — Мне очень жаль, — искренне отвечает Луи. — Куда исчез мистер Уинстон? — спрашивает Лакс своим тоненьким голосом. — Он вернется?       Луи поднимается, шагая к тому месту, где только что растаял ледяной человек. Он достает звуковую отвертку, сканируя растекающееся мокрое пятно на ковре. — Не волнуйся, — уверяет Луи. — Сейчас он впитывается в твой ковер. — Как ты это сделал? — пораженно задается вопросом Лакс. — Это волшебная палочка? — Звуковая отвертка, — отвечает Луи, прокручивая ее в пальцах, пока он возвращается обратно к девочке, присаживаясь снова, чтобы она смогла рассмотреть ее поближе. — Я использовал новую опцию — антифриз, — он оглядывается на Гарри, который с нежностью наблюдает за ними, сморщив нос. — Пожалуйста, кстати. — Я очень благодарен, — искренне говорит Гарри, его зеленые глаза сияют. — Я знал, что ты придешь. — Нет, не знал, — кривится Луи, поднимаясь на ноги. — Я таким больше не занимаюсь, Гарольд. — Гарри. — Я просто говорю, что в следующий раз, как окажешься в опасности, не надейся на то, что я появлюсь. Я все еще в отставке. — Конечно, ты в отставке, — улыбается Гарри. — Да, — настаивает Луи, подходя к окну. Идет снег, и окна начинают покрываться льдом. — Так оно и есть, Гарольд, я-       Внезапно Гарри вздрагивает, и когда он выдыхает появляется пар от холодного воздуха. — Здесь стало холоднее, или мне кажется? — Это… это странно, — размышляет Луи, проводя пальцем по замерзшему стеклу. — Это- — Луи! — кричит Лакс. — Луи, смотри!       Луи поворачивается и с ужасом наблюдает за тем, как ковер начинает подниматься, как будто под ним что-то растет. — Он возвращается! — вопит Лакс. — Что он собирается делать? Он накажет меня? — Эм, — заикается Луи, доставая звуковую отвертку и направляя ее на ковер.       Ничего не происходит. — Луи? — спрашивает Гарри, его голос дрожит, когда он хватает Лакс за руку, притягивая ее к себе. — Эм, да, кажется, он еще не научился таять? — Вот как это делается! — кричит Уинстон, когда его новая форма начинает возникать под ковром. — Бежим! — кричит Луи, хватая Гарри за руку, пока тот поднимает Лакс на руки.       Все трое выскочили из детской и побежали по коридору, преследуемые Уинстоном, который медленно шатается за ними, так как ему трудно ходить из-за обледеневших суставов. — Так оно и есть, Гарольд! — кричит Уинстон. — Какого черта? — восклицает Гарри, оглядываясь через плечо. — Он просто повторяет наши случайные фразы! — говорит Луи, его рука опускается на поясницу Гарри, когда они сбегают по лестнице. — Давай, пошли!       Они достигают лестничной площадки в лобби и останавливаются, когда сталкиваются с капитаном Аткином и его женой, одетыми в свои пижамы. — Гарри? — спрашивает капитан. — Что- какого черта здесь происходит? Мы слышали крики. Кто это?       Гарри смотрит на Луи, его глаза расширяются. — Все хорошо, все хорошо, — говорит Луи, сбегая по лестнице с Гарри следовавшим за ним сзади. — Я Доктор и- — Доктор? — восклицает Луиза. — О Боже, Лакс больна? Все в порядке? — Не врач, — пытается отдышаться Гарри. — Доктор! Он- — Капитан! — внезапно кричит Элис, вбегая в лобби. — Капитан, в саду целая армия снеговиков! И они растут из ниоткуда, сами по себе! Идите посмотрите!       Луи подбегает к окну, отодвигая занавески. Конечно же, снеговики быстро появляются из воздуха, их устрашающие улыбки полны острых зубов. — О Господи! — кричит Аткин рядом с ним.       Раздается звонок в дверь. Элис подбегает, открывая ее, и видит Лиама и Зейна: Лиам сжимает в руках большую черную сумку, в то время как Зейн, отказавшись от своей обычной вуали, кладет руку на рукоять меча на бедре. — Добрый вечер, — спокойно говорит Зейн. — Я древний, как мир, человек-рептилия, а это мой муж. Мы пришли помочь. — На ваш дом напали, — зовет Найл за ней. — Все сохраняйте спокойствие!       Элис тут же теряет сознание. — Какого черта тут происходит? — требует Аткин, поднимая на руки горничную. — Найл, найди безопасное место, — говорит Луи, игнорируя вопрос капитана. — Зейн, как обстановка снаружи? — Метель продолжает усиливаться, — отвечает Зейн. — Причем не естественным путем. — Ее разбрасывает карета, стоящая у ворот, — добавляет Лиам, наклоняясь и расстегивая свою сумку, которая полна гранат разных форм и размеров. — Кажется, это делает Коуэлл. — Коуэлл? — встревает Луиза, забирая Лакс с рук Гарри. — Тот мужчина, который заходил вчера и расспрашивал о том, что произошло с мистером Уинстоном? — Так оно и есть, Гарольд! — вопит Уинстон, наконец-то добираясь до вершины лестницы. Он начинает спускаться по ступенькам. — Так оно и есть! — Какого, — начинает Аткин. — Да, да, да бывший гувернер вашей дочери теперь живая ледяная скульптура. Это очень захватывающе, — быстро говорит Луи. — Лиам, что у тебя есть? — Это должно сработать, — бодро говорит Лиам, доставая маленькую красную гранату из сумки. Он тянет за чеку и бросает ее на лестницу — появляется красное силовое поле, удерживая Уинстона на лестнице. — Замечательно, Ли, — радуется Луи. — Найл, ты нашел безопасное место? — В этой комнате только одно окно на линии атаки, — вещает Найл из коридора. — Мы можем спрятаться там, там есть только один выход. — Хорошо, — говорит Луи, поворачиваясь к Гарри и испуганной семье Аткин. — Все следуйте за Найлом, быстро-быстро! — А что насчет тебя? — зовет Гарри, даже когда Луи толкает его к комнате, Аткин следует за ними, неся на руках Элис. — Я буду здесь, Хазз, — отвечает Луи, он выпаливает прозвище еще до того, как успевает осознать это. — Обещаю. Я просто должен убедиться в том, что это безопасно.       Гарри кивает, поспешно следуя за Найлом. Луи, Лиам и Зейн взбираются по лестнице, останавливаясь в нескольких шагах от силового поля, из-за которого Уинстон продолжает кричать на них. Свет поля содрогается от каждого удара его замороженных кулаков. — Все нормально там, Ли? — спрашивает Луи, сканируя силовое поле звуковой отверткой. — Хорошо, хорошо, — отвечает Лиам, кидая еще одну гранату, чтобы усилить поле. — Оно выдержит. Тем не менее, мы сможем пройти через него, если нужно. Я запрограммировал поле не позволять пройти людям, температура которых ниже тридцати шести градусов, так что он в ловушке. — Восхитительная работа, Пейно, правда, — хвалит его Луи. — Приятно видеть, что ты снова в деле, — самодовольно говорит Зейн в нескольких шагах от него. — Я не в деле, — настаивает Луи. — Я защищаюсь. — Агаа, — протягивает Зейн с хитрой улыбкой на лице. — Давай же, Луи. Признай, что скучал по этому.       Луи на мгновение замирает, чувствуя, как адреналин мечется по его венам. Это то, чего он не чувствовал уже долгое время, чувство, которое он испытывает, помогая людям, и да, ему этого не хватало.       Не то, чтобы он планировал признаваться в этом Зейну в ближайшее время. — Закройся, — отвечает он, несмотря на это, в уголке его губ начинает появляться улыбка. — Я молчу, — отвечает Зейн, когда Луи пробегает мимо него.       Луи входит в кабинет, направляясь прямо к графину с виски. Он наливает полный стакан и передает его шокированному капитану Аткину, прежде чем налить себе тоже. — Так, — говорит Луи, выпивая алкоголь залпом и поставив графин обратно на полку. — Как много времени у нас осталось до нападения, Найл? — Они не будут нападать, — отвечает Найл у окна. — Они не делали попыток скрыть свое присутствие. Если бы они собирались атаковать, они бы точно использовали эффект неожиданности. Похоже, они здесь для обороны? — Умница, Найл, — говорит Луи, подбегая к нему и растрепывая светлые волосы. — Мы все еще в форме, не так ли? — Серьезно, Лу? — кривится Найл, поправляя свою прическу. — Не издевайся надо мной посреди подготовки к атаке. — Кто-нибудь может объяснить, какого черта тут происходит? — восклицает капитан. — Да, я бы очень хотела узнать! — добавляет Луиза, укачивая тихо плачущую Лакс на ее коленях. — Я дойду до этого, — уверяет их Луи. — Так, — говорит Зейн, войдя в комнату вместе с Лиамом, следующим за ним. Он закрывает дверь, и откидывается на нее. — Очевидно, им что-то нужно здесь. — Ледяной человек! — Гарри вскакивает со своего места на подлокотнике дивана. — Именно, — говорит Луи, указывая на Гарри с улыбкой. — Умный мальчик, Гарри. Ледяной человек! — Почему он так важен? — спрашивает Гарри, зажав нижнюю губу между большим и указательным пальцами. — Потому что это идеальная копия ДНК человека в форме льда, — отвечает Луи, начиная расхаживать по комнате. Он наливает себе еще один стакан виски, подмигивая ему. — Для того, чтобы выжить на этой планете, снегу необходимо эволюционировать. Мистер Уинстон… модель. Такими они хотят стать, — он щелкает пальцами, подходя к Гарри. — Когда снег растаял в тот раз, пруд что? — Нет, — отвечает Гарри, его глаза сверкают в восторге. — Нет, — повторяет Луи, поправляя пиджак и обхаживая комнату. Луи обхватывает дверную ручку, и смотрит через плечо, встречаясь с глазами Гарри. — Всем оставаться здесь.       Луи выскальзывает из комнаты, закрывая за собой дверь. Он на мгновение прислоняется к двери, закрывает глаза и делает глубокий вдох.       Он может это сделать.       Выпрямляясь, Луи направляется к входной двери. Он слышит позади себя щелчок. — Ты думаешь за этим стоит Коуэлл? — спрашивает Гарри. — Ой! — восклицает Луи, оборачиваясь. — Я же сказал оставаться там! — Ох, — пожимает плечами Гарри, подходя ближе к Луи. — Я не слушал. — Ты часто так делаешь. — Я думал, мы это уже выяснили, Лу, — нахально улыбается Гарри, подходя к нему впритык. — Конечно, — подмигивает Луи, его сердца колотятся, когда он сокращает последнее расстояние, что оставалось между ними. — Должен сказать, это достаточно раздражительно. — Неа, поэтому я и нравлюсь тебе. — Кто сказал, что ты мне нравишься? — спрашивает Луи, его взгляд опускается на красивые розовые губы Гарри.       Гарри подается вперед, прижимаясь своими губами к губам Луи и страстно целуя его. Луи стонет, его руки тут же оказываются на бедрах Гарри, подталкивая его вперед, чтобы прижать к груди. Огромные руки парня касаются его лица, а большие пальцы касаются скул Луи, в то время как его язык скользит по сомкнутым губам парня, как бы прося разрешение войти. Луи со вздохом открывает рот, мурашки пробегаются по его коже, когда их языки, наконец, встречаются. Гарри свежий и сладкий на вкус, и Луи никак не может им насытиться, черт возьми, у него уже так сильно едет крыша из-за этого нелепого парня, который явно решил свести его с ума.       Почти так же быстро, как все началось, Гарри прерывает поцелуй, отстраняется и ослепительно улыбается. — Думаю, ты только что, — затаив дыхание, говорит Гарри. — Извини? Это ты меня поцеловал! — Да, а ты покраснел, — дерзко говорит Гарри.       Руки Луи поднимаются к его щекам — его кожа действительно горит под ладонями. — Да… ну… заткнись! — заикается Луи, направляясь к входной двери. Он останавливается на полпути и, оборачиваясь, видит, что Гарри на этот раз стоит на месте, опустив руки за спину, а его зеленые глаза весело блестят. — Так ты идешь или нет? — Иду! — восторженно подбегает к нему Гарри. — Позволь мне вести разговор, ладно? — спрашивает Луи, когда они подходят к двери.       Гарри кивает, когда Луи распахивает дверь, показывая на крыльце Саймона Коуэлла со зловещей ухмылкой на его омерзительном лице и целую армию снеговиков, растущую позади него. — Ох, доктор Коуэлл, — беззаботно говорит Луи, опираясь на косяк. — Какой сюрприз! Рад видеть вас в этот замечательный вечер! Мы можем вам помочь? — Мы можем вам помочь? — повторяет Уинстон. — Отдайте его нам, — шипит Саймон. — У вас есть пять минут.       Луи закрывает дверь прямо перед его носом. — Нам нужно валить отсюда, — мрачно говорит Луи. — Но также нам нужно держать его подальше от них. — Но как? — хмурится Гарри. — С помощью этого, — усмехается Луи, доставая зонтик с полки у двери. — Мне что всегда нужно будет объяснять очевидное, Хазз? — Что это за создания снаружи? Кто они? — требует Аткин, стоя в дверном проеме кабинета. — Как только я уведу его отсюда, опасность исчезнет, — обещает Луи, указывая на лестницу. — Зейн, я пошел. Готовьтесь защищаться! — Заметано! — отвечает Зейн.       Луи бежит к лестнице, Гарри следует за ним. — Что ты делаешь? — спрашивает Гарри, когда они поднимаются по лестнице. — Ищу выход, — отвечает Луи, проходя через силовое поле. — Теперь просто останься-       Гарри тоже переступает силовое поле. — Гарри! — восклицает Луи. — Луи! — вскрикивает Гарри, когда Уинстон бросается на него. — Это было глупо, — говорит Луи, хватая его за руку и вырывая из рук Уинстона. — Ну, ты тоже повел себя глупо! — Да, ну, мне можно, — говорит Луи, таща Гарри за собой. — Я хорош в глупом! Ты! Почему ты все еще здесь? Почему ты не- — Почему ты все еще здесь? — повторяет Уинстон, замахиваясь на лодыжки Гарри. — Я здесь, потому что я не собираюсь бросать тебя в опасности! — кричит Гарри. — Ты не можешь делать это один, Луи, ты не обязан!       Они достигают вершины лестницы, Уинстон следует за ними. Луи отпускает руку Гарри, глядя в обе стороны по коридору. — Нам нужно на крышу, — тараторит Луи. — Которая- — Сюда, — говорит Гарри, хватая Луи за руку и притаскивая за собой к западному коридору. — Эй, это я всегда тащу всех за руку! — протестует Луи, догоняя Гарри, и бежит с ним нога в ногу. — Это моя работа, понял? — Ладно, — сияет Гарри, останавливаясь у подножия другой лестницы и указывая вверх. — Тогда веди меня. — Спасибо, Гарольд, — подмигивает Луи, забираясь по лестнице и все еще крепко сжимая ладонь Гарри. — Спасибо, Гарольд! — повторяет Уинстон в нескольких шагах позади них.       Луи подбегает к окну, распахивает его и пролезает на снежную крышу. — Гарри, давай же! — кричит Луи, когда поворачивается и видит, как Гарри пытается вылезти из окна. — Фалды на этом чертовом пиджаке, — ругается Гарри, отчаянно дергая ткань. — Они застряли или что-то типа того! — Дерьмо, дерьмо, дерьмо, — бормочет Луи, подбегая обратно к Гарри и обвивая руками его талию, упираясь одной ногой в оконное стекло и сильно потянув. — Давай же, Хазз, вместе! Раз, два, тр-       Ткань рвется, и Гарри подается вперед, сбивая их обоих с ног. Он приземляется прямо на Луи, а его длинные кудри падают ему на лицо. — Придется снять этот идиотский костюм, — пыхтит Луи, ерзая под парнем. — Ну, я бы больше предпочел, чтобы ты сначала сводил меня на ужин, но ладно, — хихикает Гарри, разглядывая его сверху. — Ты идиот, — говорит Луи, закатывая глаза и игриво ударяя его в грудь. — Так какой план? — спрашивает Гарри, слезая с парня и протягивая ему руку. — Кто сказал, что у меня есть план? — отвечает Луи, хватаясь за руку и поднимаясь. — Конечно у тебя есть план! — недоверчиво смеется Гарри. Он поднимает зонтик, который уронил Луи. — Зачем бы ты тогда взял это? — Может, я просто дебил, — хитро ухмыляется Луи. — Не-а, — говорит Гарри, протягивая ему зонтик. — Ты умный, очень умный. Я никогда не встречал никого умнее! — А ты? — парирует Луи, бросая зонт обратно Гарри, который успевает его словить. — Если у меня есть план, то какой? Это ты мне скажи, Хазз. — Это ты мне скажи, Хазз! — говорит Уинстон у окна. — Это проверка?       Гарри смотрит на Уинстона, который пытается перелезть через окно, а затем снова смотрит на Луи с широко раскрытыми зелеными глазами. — Что он сделает с нами? — Убьет, — пожимает плечами Луи, не сводя глаз с парня. — Разумеется. — Это ты мне скажи, Хазз! — вопит Уинстон, все еще пытаясь вылезти. Внезапно он превращается в снег, развеваясь по ветру. — Иисусе! — восклицает Гарри, когда снег начинает кружиться, медленно возвращаясь в прежний облик. — Давай же, Гарри, — торопит его Луи. — План. Какой?       Луи видит, как что-то щелкает в глазах Гарри. Он кивает, чувствуя, как его собственная улыбка становится шире, когда улыбка расцветает на красивом лице Гарри. — Я сразу все понял, — самодовольно говорит Гарри, протягивая зонтик обратно Луи. — Нет, не понял, — бросает его обратно Луи, с такой же самодовольной улыбкой. — Конечно, я понял! — Тогда покажи мне, — командует Луи, бросая зонт обратно. — Почему? — спрашивает Гарри, словив его. — Потому что мы умрем примерно через тридцать секунд, — просто отвечает Луи, оглядываясь на Уинстона, тело которого восстановилось до плеч. — У меня есть план, Гарри? — Если бы мы хотели убежать, мы пошли бы вниз, — начинает Гарри. — Если бы мы прятались, мы бы уже были на другой части крыши. Но… ты стоишь прямо здесь, Луи. — Да, — кивает Луи, пытаясь подавить ухмылку. — И? — И, — говорит Гарри, поднимая зонтик над головой, его глаза расширяются, когда он слышит, как рукоятка цепляется за метал. — Черт возьми, я прав, — с триумфом кричит он, потянув за зонтик, и спускает лестницу из неба. — Луи! — После тебя, — сияет Луи, показывая на лестницу. — О нет, — настаивает Гарри. — Не после того, как ты пялился на мою задницу, Луи. Смотри вперед, дружище! После тебя! — Я не пялился на твою задницу! — протестует Луи, начиная карабкаться по лестнице. — Я всегда смотрю вперед. — А я нет, — подмигивает Гарри, играя бровями и рассматривая задницу Луи. — Эй! — кричит Луи. — Сейчас не время, Хазз! — Ой, для этого всегда есть время, — ухмыляется Гарри, следуя за ним. — Для этого всегда есть время, — повторяет Уинстон, его тело полностью вернулось. Он начинает подбираться к лестнице, его суставы работают намного лучше, чем раньше. — Ты, — кричит Гарри, продолжая карабкаться, лестница медленно поднимается. — Ты должно быть был дерьмовым гувернером, потому что работать с Лакс для меня только в радость! Ты уволен.       Луи разражается смехом, когда достигает площадки винтовой лестницы. — Это было жестоко, Хазз, — хихикает он, когда Гарри присоединяется к нему. — Ну, — пожимает плечами Гарри с ухмылкой. — Это правда. Погоди! Ты можешь передвигать свое облако? Ты можешь его контролировать? — Нет, не глупи, — фыркает Луи, начиная подниматься по винтовой лестнице. — Никто не может контролировать облака, это глупо. Ветер, да, но это уже другая история.       Лестница трясется. Гарри и Луи смотрят вниз и видят Уинстона, поднимающегося по перекладинам. — Он следует за нами! — кричит Гарри. — В этом и задумка! — восклицает Луи, перепрыгивая через ступеньки. — Держи его подальше от снега. Ну… откуда ты? — Ты хочешь поговорить сейчас? — недоверчиво спрашивает Гарри, его длинные ноги помогают ему идти в ногу с парнем. — Ну, эта штука преследует нас и мы не сможем узнать друг друга получше после того, как будем убиты, неправда ли? — Не поспоришь, — задыхается Гарри. — Я родился в Чешире. Живу в Лондоне примерно полтора года. — И ты всегда хотел заботиться о детях? — Ну… Я люблю детей и мне нравится заботиться о Лакс, но я очень хочу путешествовать. Однако денег у меня нет. Я пытался накопить, но- эй, как мы так быстро забрались наверх? Я вчера поднимался целую вечность! — Умная лестница, — смеется Луи, направляя звуковую отвертку вниз и включая ее. — Внутри повыше! Так, это должно его остановить! — Как? — спрашивает Гарри. — Что это за облако такое? Это магия? — Просто сверхплотный водяной пар, — отвечает Луи. — Но из-за того, что он сделан из льда, это должно сдержать его. По крайней мере на какое-то время. — Ты правда там живешь? — спрашивает Гарри, наступая на облако. — На облаке в синей будке? — Да, живу, — признает Луи. — Уже давно. — Черт побери, ты действительно умеешь дуться, не так ли? — Я не дуюсь! — спорит Луи. — Да ладно тебе! — Ты правда живешь в будке? — спрашивает Гарри. — Ты можешь делать такие замечательные вещи, Луи, и ты живешь в дерьмовой будке на облаке в полной изоляции от других! — Это не просто будка, Гарри! — восклицает Луи, щелкая пальцами и открывая двери. — То, что ты проводишь свою жизнь, заботясь о детях других людей, вместо того, чтобы иметь свои собственные приключения, не больше будки! — Что это вообще значит, Луи? — давит Гарри, следуя за Луи в темную комнату. — Я говорил, что стараюсь изо всех своих чертовых сил, не у всех есть роскошь просто закрыться и не–       Гарри замолкает, когда Луи включает свет в комнате управления, ТАРДИС оживает, освещая помещение хромированными светильниками и круглыми синими огнями на стенах. У Гарри отвисает челюсть, когда он осматривает лестницу, ведущую на нижние уровни, и балкон, уставленный книжными полками от пола до потолка и меловыми досками, полными каракулей, и массивную консоль управления в центре комнаты с колонной зеленого света, в которой находится вихревой манипулятор. Большие концентрические циферблаты на потолке оживают, когда Луи начинает набирать команды на клавиатуре. — Что это за место? — тихо спрашивает Гарри с огромными глазами. — Ее зовут ТАРДИС, — ухмыляется Луи, поворачиваясь и прислонившись к выступу пульта управления. — Она может путешествовать куда-угодно во времени и пространстве. И она моя. — Она… она… просто посмотри на это! Она- — Давай, — смеется Луи, скрещивая руки на груди. — Можешь сказать это. Почти все это говорят, если честно.       Гарри пищит, выбегая на улицу. Луи громко смеется, когда слышит смех парня, бегающего по периметру ТАРДИС. Он врывается обратно внутрь, его кудри образуют дикий ореол вокруг его лица, которое почти раскололось надвое из-за его широкой ухмылки. — Снаружи она меньше, чем внутри! — с восторгом кричит Гарри.       Луи заливается смехом. — Так, это что-то новенькое! — Это магия? — спрашивает Гарри, становясь рядом с Луи. — Это какая-то машина? — Это корабль, — исправляет Луи. — Корабль? — Лучший во вселенной, — гордо говорит Луи. — Все время и пространство у твоих ног, Хазз. — Тут есть кухня? — восторженно спрашивает Гарри. — Еще что-то новенькое, — нежно говорит Луи, поправляя несколько переключателей на консоли. — Я даже не знаю, почему спросил об этом, — говорит Гарри, качая головой. — Я просто люблю готовить суфле.       Сердца Луи пропускают удар. — Суфле? — осторожно спрашивает он, его сердца колотятся с бешеной скоростью. — Ты только что сказал, что ты любишь готовить суфле? — Почему ты показываешь мне все это? — любопытствует Гарри, шагая к двери. Он откидывается на косяк на мгновение, поднимая взгляд на звездное ночное небо, и затем поворачивается и прожигает взглядом Луи. — Ты пошел за мной, помнишь? — весело говорит Луи, отрывая взгляд от Гарри и роясь в ящике в консоли. Он открывает его, сжимает в кулаке небольшой серебряный предмет, а затем снова задвигает ящик. — Что еще я должен был делать? Оставить тебя с тем ледяным человеком и снеговиками? — Ну, ты мог, — говорит Гарри. — Но ты не сделал этого. А еще, если ты не заметил, я выше, чем ты. — Ой да перестань, я большой! — Не то чтобы, но ладно, — ухмыляется Гарри. — Дело в том, что на крыше ты сказал, что это была проверка. Что это за проверка? Зонтик мог бы понадобиться только тебе. Я мог дотянуться до лестницы и без него, если бы ты просто сказал мне- — Да, и твои скользкие пальцы бы не достали до нее с первой попытки, а у нас не было на это времени, — смеется Луи, шагая к Гарри. — Я видел запись с прошлого вечера и сегодняшнего дня, Хаз. Не могу поверить, что тебе удалось тогда самостоятельно взобраться по лестнице. — Ты знал, что я был там вчера?       Луи кивает, подходя впритык к Гарри. — Как? Почему ты не сказал- — Зейн сказал мне посмотреть запись с камер видеонаблюдения, — просто отвечает Луи. — Так к чему вся эта драматичность? — Извини, что? — спрашивает Луи, отдаляясь. — Если ты знал, что я был там вчера, тогда зачем ты заставляешь меня проходить все это, Луи? — Я не- — Нет, заставляешь, — спорит Гарри, делая шаг назад. — Ты отталкиваешь меня и притягиваешь одновременно, и я не понимаю этого. Сначала ты говоришь мне, чтобы я держался подальше от неприятностей, а потом сам приводишь меня сюда, на облако и рассказываешь о том, что у тебя есть ебаная машина времени, а я просто… Я не знаю, чего ты хочешь, Лу, потому что ты никогда не говоришь то, что действительно имеешь в виду, а я… Я просто хочу узнать, почему.       Луи берет Гарри за руку, поворачивая ее ладонью вверх. Он осторожно кладет маленький серебряный ключик в его ладонь, а затем смотрит на него сквозь ресницы. Гарри резко набирает воздух. — Я никогда не знаю почему, — мягко говорит Луи, сжимая пальцы Гарри вокруг ключа от ТАРДИС. — Только кто. — Что это? — спрашивает Гарри, его глаза внезапно наполняются слезами. — Я. Сдаюсь.       Слезы стекают по щекам Гарри, и он смеется. — Я даже не знаю, почему плачу!       Луи улыбается, заправляя длинный локон за ухо Гарри. Он наклоняется и оставляет на губах Гарри быстрый, но нежный поцелуй. — Запомни этот момент, Хазза, — говорит Луи. — Все что происходит сейчас. Потому что именно сегодня все начинается. — Да, не думаю, что забуду это в ближайшее время, Лу, — подтверждает Гарри.       Луи сияет, тыкая пальцем в ямочку Гарри, а затем бежит обратно к консоли, оставив Гарри стоять в дверном проеме и смотреть на него с пораженным выражением лица. — Все время и пространство, Гарри! — объявляет Луи, нажимая на какие-то кнопки и потянув за рычаг. — Когда мы выберемся из этого дерьма, я покажу тебе звезды. Что ты хочешь увидеть первым? — Что ты хочешь увидеть первым? — Уинстон с воплем вторгается в ТАРДИС, обвивая ледяными руками торс Гарри и вытаскивая его за дверь. — Луи! — кричит Гарри, пытаясь выбраться. — Луи, помоги! — Дерьмо! — восклицает Луи, бросаясь за ними, в спешке спотыкаясь о свои собственные ноги. — Гарри! — Гарри! — повторяет Уинстон. — Гарри! — Отъебись от меня! — кричит Гарри, отчаянно отбиваясь. — Лу! — Блять, водяной пар не останавливает лед, — стонет Луи, направляя звуковую отвертку на плечо Уинстона. — Почему я не понял это? Хазз, ты должен перестать двигаться, я не хочу тебе навредить! — Я не хочу тебе навредить, — повторяет Уинстон, подтаскивая Гарри все ближе и ближе к краю облака. — Отпусти его! — кричит Луи. — Пожалуйста, ты не хочешь его! Ты можешь забрать меня! Я — тот, кто тебе нужен, забери меня! — Луи, пожалуйста, — отчаянно вопит Гарри, слезы стекают по его лицу. Он пытается дотянуться до Луи, но Уинстон крепко сжимает его руки за спиной. — Пожалуйста, помоги мне! — Отпусти его!       Луи, наконец, делает четкий выстрел и запускает звуковой сигнал, который отрывает кусок плеча Уинстона, существо воет от боли. Гарри удается вырвать одну из своих рук и потянуться к Луи, который уже протянул к нему свою руку.       Их пальцы соприкасаются, когда Уинстон срывается с края облака, забирая за собой Гарри. — Гарри! — кричит Луи, падая на колени и наклоняясь, когда пытается словить его. — Лу! — зовет Гарри, не сводя глаз с Луи, даже когда падает. — Лу, мне жаль!

********

      Снаружи дома раздается глухой стук. Зейн вздрагивает, бросаясь к окну, вместе с остальной частью их небольшой группы, толпившейся в кабинете. — Что это было? — спрашивает Лиам за его плечом. — Я не знаю, ты видишь что-нибудь? — отвечает Зейн.       Лакс внезапно начинает кричать, указывая на что-то во дворе среди снеговиков. Сердце Зейна пропускает удар, когда он понимает, на что — или, скорее, на кого — она указывает. Он достает свой сканер, включает его и сканирует двор на признаки жизненных показателей.       Их не было. — Иисусе, — стонет Найл, его рука поднимается к волосам. — Боже, Зейн, это Гарри. — О Господи! — ахает Аткин. — Господи, откуда он упал? — Они были на крыше? — робко спрашивает Элис, поднимая взгляд. — Это единственное место- — Оставайтесь здесь! — командует Зейн. — Они убьют вас, если вы выйдите! — Мы не можем просто оставить его там! — кричит Луиза, прижимая рыдающую Лакс к груди. — Он ранен! — Он мертв, — тихо говорит Зейн Лиаму, показывая свой сканер. Вся краска исчезает с лица Лиама.       Снаружи доносятся громкие гудящие звуки. Зейн и Лиам смотрят вверх и видят ТАРДИС, материализовавшуюся вокруг тела Гарри. — Это Луи! — говорит Лиам.       Так же быстро, как и появилась, ТАРДИС дематериализуется, забирая с собой тело Гарри. Снова раздается гул, на этот раз внутри кабинета. — Чисто! — кричит Зейн. — Всем оставаться в этом углу, он принесет его внутрь.       Очертание ТАРДИС начинает появляться в углу комнаты. Когда она полностью материализуется здесь, Зейн бросается к двери и распахивает ее. — Лу! — кричит Зейн, когда входит внутрь. — Я здесь! — всхлипывает Луи. — Зейн, помоги мне!       Зейн бежит к другой стороне консоли, Найл и Лиам следуют за ним. Он находит Луи на полу, сжимающего тело Гарри в своих руках. Золотой свет излучается из рук Луи, когда он кладет их на грудь Гарри. — Ох, Лу, — выдыхает Зейн. — Давай же, милый, — шепчет Луи, целуя Гарри в висок. — Давай, проснись! Ты можешь это сделать. — Энергия регенерации? — спрашивает Найл за плечом Зейна. — Луи, ты же знаешь, что это не работает так же на людях- — Я разбужу его, — перебивает Луи, слезы стекают по его лицу. — Это все, что нужно, а потом вы сможете помочь ему, да? Скажи, что ты сможешь ему помочь! Пожалуйста. — Я постараюсь изо всех сил, — мрачно говорит Найл. — Мой запасной комплект в шкафу внизу на- — Уже принес его! — кричит Лиам, хлопая дверью шкафа и взбираясь по небольшой лестнице. — Я пойду все настрою, — бормочет Найл Зейну. — Я не знаю, смогу ли я что-то сделать, но я чертовски уверен, что попытаюсь. — Лу, — говорит Зейн, нежно толкая его за плечо. — Луи, ты нам нужен. Коуэлл и снеговики все еще здесь. Тебе нужно остановить- — Просто блять заткнись, Зейн, — шипит Луи, отталкивая его. — Еще немного, я должен, я должен спасти- — Лу? — слабо стонет Гарри.       Золотой свет исчезает из рук Луи, когда он прижимает его к себе. — Вот и ты, милый, — шепчет Луи, убирая волосы с его лица. — Я здесь, с тобой все будет хорошо, Хазз.       Гарри стонет от невыносимой боли. — Знаю, милый, я знаю, что тебе больно. Найл поможет тебе.       Луи пытается поднять его, беспомощно глядя на Зейна. Зейн приседает рядом с ним; он с легкостью берет Гарри на руки. — Осторожно! Не задень его! — Не задену, не задену, — успокаивает Зейн, осторожно сжимая Гарри в своих руках, вынося его из ТАРДИС. — Где мне положить его? — Здесь, Зейн, — кричит Лиам. — Мы почти закончили.       Зейн выходит из нее и идет в угол кабинета, где Найл и Лиам поставили койку. Он осторожно кладет Гарри на нее, стараясь не забыть о его травмах. Гарри тихо всхлипывает. Найл осторожно накидывает серебряную повязку на его лоб и щелкает выключателем; шар красного света парит над торсом Гарри, сканируя его. Зейн внимательно наблюдает за Найлом, когда тот изучает показания, а затем оглядывается через плечо и видит Луи с бледным и опухшим от слез лицом, прислонившимся к ТАРДИС. Гарри стонет, по его щеке стекает слеза. — Знаю, Гарри, — успокаивает Найл, смешивая лекарство. — Дай мне секунду, хорошо? От этого должно стать получше. — Что это все такое? — тихо спрашивает Аткин. — Это поможет ему? — Эта технология может такое, что вам и не снилось, — объясняет Зейн. — Попытайтесь успокоиться.       Он снова смотрит на Найла, у которого мрачное выражение лица, и он осторожно качает головой Зейну. Он тяжело вздыхает, массируя виски. — Гарри? — тихо говорит Лакс, становясь рядом с Зейном. Она становится на колени, взяв огромную руку Гарри в свою. — Привет, милая, — хрипит Гарри, слабо сжимая ее руку. — Тебе больно? Как было больно мне, когда я упала со своего домика на дереве?       Зейн видит, что Гарри думает, солгать девочке или нет, но в конце концов он кивает, по его щеке катится слеза. Лакс протягивает руку и вытирает ее, целуя его в щеку. — Тебе стало полегче? — Да, — слабо улыбается Гарри. — Спасибо. — Я буду здесь, — обещает она, прижимая щеку к его руке. — Не бойся. — Как я могу бояться, когда ты со мной?       Зейн отходит, чтобы дать им немного личного пространства. — Зейн? — спрашивает Гарри, останавливая его. — Да? — спрашивает он, поворачиваясь, и видит как и Лакс, и Гарри смотрят на него. — Где Луи?       Зейн снова смотрит на ТАРДИС, его сердце разбивается, когда он понимает, что Луи там больше нет. — Он отошел на минутку, Эйч, — успокаивает Зейн. — Он сейчас вернется.       Гарри кивает, закрывая глаза и вздыхая.       Зейн подходит к Найлу, который склоняется над своим оборудованием, держась руками за голову. — Как он на самом деле? — тихо спрашивает Зейн. — Его травмы катастрофические, — так же тихо отвечает Найл. — Я ничего не могу сделать, чтобы помочь ему, кроме как обеспечить ему комфорт, пока… ну… ты знаешь.       Зейн кивает, сглатывая ком в горле, который его прожигает. — Ты должен найти Луи, — говорит Найл. — У него осталось немного времени.

********

      В комнате управления ТАРДИС Луи фыркает и проводит рукой по лицу, собирая осколки, которые раньше составляли ледяного человека. Он сосредотачивает всю свою энергию на сканировании их по отдельности с помощью звука, пытаясь собрать о них как можно больше информации, когда он выбирает свой следующий ход.       Потому что должен быть следующий ход. В конце концов, Коуэлл все еще там, и его нужно остановить. И поскольку, пока он сосредоточен на этом, ему не нужно думать о том, что происходит в кабинете. Если он позволит себе подумать о том, что происходит там, он развалится на части. Каждый раз, закрывая глаза, он видит испуганное лицо Гарри, падающего с края облака. Его крики о помощи не перестанут звенеть в ушах Луи. Луи закрывает глаза и делает несколько глубоких вдохов, желая, чтобы узел в животе исчез.       Скорбь не спасет Гарри. И, черт возьми, он собирается спасти Гарри.       Он должен.       Луи слышит, как открывается дверь. Он стойко игнорирует присутствие Зейна, продолжая сканировать кристаллы и бросая их в пустую металлическую коробку, как только заканчивает. — Это существо все еще представляет опасность? — осторожно спрашивает Зейн. — Он все еще может восстановить форму, да? — Нет, здесь не может, — отрезает Луи, потягиваясь за еще одним куском в коробке. — Тогда ты должен быть с Гарри, Луи. Он просит тебя прийти. — С ним все будет в порядке, я знаю, — настаивает Луи. — Он должен быть. — Луи, — аккуратно говорит Зейн. — Его травмы… Найл сказал, что они катастрофические. Его оборудование может поддержать его жизнь на какое-то время, но… Лу… он не вернется. У него не осталось много времени, ты должен- — Не надо мне, блять, указывать, что я должен делать! — взрывается Луи. — Это моя вина, ты не понимаешь? Гарри был под моей ответственностью! Это было моим долгом, и я подвел его, Зейн! Я — причина, по которой он лежит здесь в боли! Я! — Это был несчастный случай, Луи, — успокаивает Зейн. — Несчастный случай. Гарри не винит тебя в этом, так в чем смысл винить себя? — Нет смысла, — говорит Луи, демонстративно закрывая крышку коробки. — Потому что он будет жить.       Он выходит из ТАРДИС и передает коробку Лиаму, стоящему у двери. Его шаги немного замедляются, когда он видит лежащего на койке Гарри с закрытыми глазами и бледным лицом; Лакс сидит рядом с ним и нежно гладит его по волосам. Она смотрит на него, когда он осторожно садится на рядом. — Он просто спит, — тихо говорит она, отстраняясь. — Ты поможешь ему, Доктор?       Луи кивает. Лакс, кажется, удовлетворенная ответом, встает и подходит к матери, заползая к ней на колени. Луи смотрит на Гарри; его лицо спокойно, лекарство, которое дал ему Найл, наконец подействовало. Он берет одну руку Гарри в свою, прижимает ее к груди, а другой нежно проводит по его лицу. Гарри тихонько мычит, его глаза открываются, когда он наклоняется к Луи. — Лу, — шепчет он. — Привет, милый, — мягко говорит Луи, прижимая большой палец к тому месту, где обычно появляется ямочка. — Они все думают, что я умру, да? — И я знаю, что ты будешь жить, — улыбается Луи, осторожно убирая кучеряшку с его лица и заправляя ее за ухо. — Откуда ты знаешь? — Я никогда не знаю почему, — говорит Луи, потягиваясь к карману. Он достает ключ от ТАРДИС, целуя его, и затем кладет на ладонь Гарри, оставляя еще один поцелуй, когда парень накрывает его пальцами. — Я только знаю кто.       Гарри блаженно улыбается, его глаза закрываются, когда он приближается к нему. Луи изучает его, нежно выводя успокаивающие узоры на их переплетенных руках. — Зейн сказал, что когда-то ты был спасителем миров, — через какое-то время говорит Гарри, его глаза распахиваются. Он смотрит на Луи, его взгляд затуманенный, но в тоже время сконцентрированный. — Ты спасешь этот, Луи?       Луи вздыхает, смахивая слезы. Гарри хмурится, ободряюще сжимая его руку. Луи наклоняется, уткнувшись носом в парня, когда он сталкивается с ним лбом. — Если я сделаю это, — шепчет он. — Ты пойдешь со мной, Хазз? — Да, — мягко отвечает Гарри. — Конечно, я пойду. — Ну тогда, — отвечает Луи, нежно целуя его в лоб. — У меня нет другого выбора, да? — Я буду ждать здесь, — слабо шутит Гарри. — Давай, делай это, — смеется Луи, целуя его руку снова, и затем выпуская ее. Он встает, выпрямляясь и поправляя свой пиджак. Он подходит к Лиаму, забирая коробку из его рук с ухмылкой, прежде чем он покидает комнату, уверенно шагая к входной двери и открывая ее. Коуэлл стоит там в окружении снеговиков. — Ледяной человек был уничтожен, — объявляет он.       Снеговики воют, их рты скручиваются от снега. Саймон поднимает руку, заставляя их замолчать. — Тем не менее, у меня остались его остатки, — продолжает Луи, поднимая коробку. — Все, что вам нужно знать о том, как делать людей из льда, находится прямо здесь, в этой коробке. Это то, чего вы хотите? Тогда увидимся в вашем офисе.       Он хлопает дверью и возвращается в кабинет, направляясь прямо к ТАРДИС. — Зейн — со мной. Лиам — стой на обороне. Найл — позаботься о Гарри. Давайте покончим с этим раз и навсегда. — Так что, Луи? — говорит Зейн, следуя за ним в ТАРДИС и закрывая дверь. — Снова спасаешь мир? Могу ли я спросить почему? — Ты знаешь почему, — отвечает Луи, вводя координаты и запуская вихревой манипулятор, ТАРДИС гудит, когда она оживает. — Ты что, пытаешься заключить какую-то сделку со вселенной? — спрашивает Зейн, хватаясь за край консоли, чтобы не упасть, когда ТАРДИС начинает двигаться. — Думаешь, если спасешь мир, то он позволит Гарри жить? — Да! — восклицает Луи. — И разве ты не думаешь, что после всех этих времен и после всего, что я сделал… всего, что я потерял, ты блять не думаешь, что я этого заслуживаю? — Я не думаю, что вселенная заключает сделки, Лу. Это так не работает. — Но это моя вина, Зейн, — говорит Луи сквозь сжатые зубы. — Ну тогда, — говорит Зейн, его янтарные глаза серьезны, когда он хлопает его по спине. — Мы должны спасти мир.       Луи мрачно кивает, когда ТАРДИС приземляется с содроганием. Зейн поднимает металлический ящик с остатками. — Ты собираешься отдать им это? Просто так? — Пожалуйста, — фыркает Луи, открывая ящик и доставая еще одну такую же коробку из кармана, содержащую настоящие остатки. — За кого ты меня принимаешь?       Зейн улыбается, открывая дверь. — После вас, Доктор, — говорит он.       Луи ухмыляется, похлопывая его по плечу, когда он проходит мимо.       В офисе Саймона темно и тихо. Луи подходит к столу, плюхается на стул и поднимает ноги вверх, когда включает лампу, освещающую комнату. Он смотрит на гигантский шар в центре, снег не двигается. Зейн стоит рядом, положив руку на рукоять меча на бедре. Луи щелкает переключателем на панели управления рядом со столом; электричество потрескивает, и шар светится, снег оживает, но при этом остается тихим.       Через несколько минут в комнату врывается Саймон, хмурясь, когда видит Луи, растянувшегося за его столом. — Думаю, ты обещал нам что-то, — требует Саймон. — Где это? — Этот здоровяк был очень тихим, когда тебя не было, — говорит Луи, указывая на шар. — Что, если честно, было ожидаемо, учитывая то, кто он на самом деле. — О чем ты говоришь? — с усмешкой говорит Саймон.       Луи хватает коробку и встает, подходя к шару. — Знаешь, что это, приятель? — спрашивает он, проводя по металлической крышке. — Я знаю, что ты хочешь то, что находится внутри! — Мы могущественны, — говорит глубокий голос из шара. — Но эта планета нас ограничивает. Мы должны научиться принимать человеческий облик. Эта коробка-       Луи вытаскивает звуковую отвертку, нацеливая ее на шар, голос меняется. — В нем наша самая лучшая реплика человека, — продолжает голос, который становится намного выше и слабее. — Что случилось с его голосом? — беспокойно спрашивает Зейн. — Ох, я просто снимаю его маскировку, — легко отвечает Луи. — Прекратите! — командует голос. — Прекратите это! Остановитесь, я приказываю! — Это… это звучит как ребенок, — изумляется Зейн.       Саймон издает болезненный звук, хватаясь за грудь, шатаясь вперед и цепляясь за угол, чтобы удержаться. — Конечно, это звучит, как ребенок, это и есть ребенок, — объявляет Луи, положив отвертку в карман. — Саймон в детстве, если быть точным. У снега не будет голоса без него. — Не слушай его, — пищит снег. — Он все испортит! — Как долго Разум разговаривает с тобой? — с любопытством спрашивает Луи у Саймона. — Я был маленьким мальчиком, — слабо отвечает Саймон. — Он… он был моим снеговиком! Он заговорил со мной- — Но снег не разговаривает, — прерывает Зейн. — Это просто зеркало. Ледяной человек повторял случайные фразы, которые мы говорили до этого. — Точно, — кивает Луи. — Он просто отражает все наши мысли, чувства и страхи. — Нет! — восклицает Саймон, его голос становится выше, почти детским, его поза полностью изменилась. — Он помог мне! — Помог тебе? Он использовал тебя! Разве ты не видишь, что это чертов паразит, который играл на всех твоих чувствах и самых глубоких страхах? — Нет! — вопит Саймон, топая ногой. — Снеговик был моим другом! Никто не хотел играть со мной. Они никогда не были ко мне добры, никогда не слушали, что я хотел сделать. Но это делал снеговик! Он слушал меня! Он говорил мне, что они глупые и что мне больше никто не нужен, раз у меня есть он. И он был прав, знаешь ли, я был лучше их всех. Я не- — Избавь меня от этого монолога, — с раздражением перебивает Луи. — Твои монстры такие же. Ты всегда думаешь, что ты такой интересный- — Нет! — со злостью рычит Саймон, его поза становится прежней. — Ты — единственный, который считает его таким интересным, Доктор! Ты, который мог бы иметь всю силу вселенной, но вместо этого ты выбираешь жить среди этих ничтожных людишек, решая их мелкие проблемки. Пустая трата времени. Ты жалкий! — А ты на самом деле просто ненавистный маленький мальчик, который вырос в еще более ненавистного старика, обезумевшего от своей жажды власти и злых амбиций! Больше нет, Саймон! Это заканчивается сегодня! — Мы все можем! — протестует Разум из шара. — Выполним все так, как запланировали! — Отдай мне это, — рычит Саймон, бросаясь на Луи и вырывая коробку из его рук. — А ты уверен? — пожимает плечами Луи. — Я всегда был уверен, — отвечает Саймон, засовывая руку в коробку. — Хорошо, — холодно говорит Луи.       Саймон кричит, вытаскивая руку из коробки, в которой лежит червь памяти, тот самый, которого Луи угрожал использовать на Гарри, что, такое чувство, было в другой жизни, его острые зубы вонзаются глубоко в его руку. Саймон падает на колени, глядя на Луи с испуганным выражением лица, весь цвет исчезает с его лица. — Рад, что ты так думаешь, — говорит Луи, наклоняясь, чтобы посмотреть в глаза Саймону. — Потому что вся твоя жизнь сейчас исчезнет. Паразиту нужен носитель! Без тебя у Разума не будет голоса. Без ледяного человека у него не будет формы.       С последним содроганием Саймон падает замертво на пол. — Это тебе за Гарри, ты, ебаный мудак, — бормочет Луи, поднимаясь. — Что… что произошло? — бушует Разум. — Что ты сделал? — Тебе больше нечего отражать, — заключает Луи, пиная лежащего Саймона. Шар замолкает, и снег перестает кружиться. — Пошли, Зейн. — …Ты правда думал, что это будет так просто, ты, высокомерный придурок? — спрашивает Разум, возвращаясь к жизни.       Луи колеблется, поворачиваясь к шару с широко открытыми глазами. — Это невозможно, — растерянно говорит он. — Я убил носителя… как это возможно? — Смотри! — кричит Зейн, подбегая к окну. — Снег! — Н-но… ты был просто Саймоном, — протестует Луи. — Ты не настоящий! Он выдумал тебя, как ты можешь существовать? — Мечта переживает мечтателя, и никогда не может умереть, — смеется Разум, молния сверкает с вершины шара, подбираясь к телу Саймона. — Когда-то я был куклой… но теперь я дергаю за ниточки! — Блять! — кричит Луи, когда Саймон поднимается с пола, его лицо посинело и все его тело покрылось кристаллами инея. — Я так давно пытался принять людской облик, — говорит Саймон, сгибая шею и пальцы. — Вы уничтожили Саймона Коуэлла и освободили место для меня!       Саймон бросается к Луи; Зейн прыгает перед ним, обнажая меч. Он делает замах, его глаза широко раскрываются от удивления, когда металл срывается с его плеча, не причинив ему ни малейшего вреда. Саймон хватает Зейна за горло, а затем подбрасывает его, как тряпичную куклу, и его тело врезается в ряд книжных шкафов. — Зейн! — кричит Луи в ужасе, отшатываясь, ударяясь бедрами о стол. Он пытается уйти, но ледяная рука Саймона сжимает его горло. Луи хватает его за запястье обеими руками, отважно сопротивляясь, однако потусторонняя сила Коуэлла пересиливает его. — Больше, чем снег, — угрожающе говорит Саймон, когда Луи падает на колени. — Больше, чем Коуэлл… даже это жалкое старое тело становится сильнее под моим контролем. — Иди… нахуй, — выговаривает Луи, его голова кружится, когда Саймон толкает его на пол, ложась сверху.       Губы Саймона образуют злобную ухмылку, когда он проводит пальцем по щеке Луи. Парень кричит от боли, ледяное прикосновение, как огонь, обжигает его кожу. — Чувствуешь, Доктор?       Луи воет, когда Саймон хватает все его лицо обеими руками, обжигая и замораживая его одновременно, отчего от его кожи поднимается пар, Луи с ужасом наблюдает, как его руки начинают синеть, когда все тепло покидает его тело. — Зима близко, — смеется Саймон. — Зима близко!

********

— Давайте же, парни, — шепчет Лиам со своего поста у окна, где он видит, как снеговики быстро умножаются, снег летает в ужасающем темпе. — Вы должны что-то сделать! — Снеговики растут! — мрачно говорит капитан Аткин, присоединяясь к Лиаму. — У тебя в сумке есть что-нибудь, что может их остановить? — Еще несколько гранат, но на этом все, — признает Лиам. — Тем не менее, они не остановят их. Все зависит от Луи и Зейна сейчас.       Гарри стонет со своего места на койке, его дыхание становится все более и более затрудненным, болезненные хрипы в груди слышны в комнате. — Давай же, Гарри, — обеспокоенно говорит Найл, крепко сжимая его руку. — Ты должен бороться! Просто держись и борись, приятель, ты можешь сделать это! Луи скоро вернется, обещаю. — Найл, ты больше ничего не можешь ему дать? — тихо спрашивает Лиам, подходя к ним. — Ему больно. — Я только что дал ему чертовски много морфина, — беспомощно говорит Найл, слезы блестят в его глазах. — Я не могу… Мне больше нечем ему помочь. Мне жаль. — Все в порядке, Найл, — бормочет Гарри. — Ты сделал все, что смог. — Мне так жаль, Гарри, — задыхается Найл, слезы стекают по его лицу. — Гарри? — говорит Лакс, слезы заливают ее лицо тоже, когда она подходит к нему сбоку, взяв его за руку. — Все в порядке. Ты можешь отпустить. — П-помнишь первое, чему я тебя научил, Лакси? — слабо говорит Гарри. — Относиться к людям с добротой, — торжественно говорит Лакс. — Т-ты думаешь, что сможешь сделать это для меня?       Луиза громко плачет на своем стуле; Аткин встает позади нее, слезы текут по его лицу, а Элис рыдает в носовой платок. — Да, конечно, Гарри, — искренне отвечает Лакс сквозь слезы. — Я обещаю.       Найл встает и идет к столу, где разложены все его принадлежности, зажимая кулаком рот и пытаясь сдержать рыдания. — Хорошая девочка, — мягко говорит Гарри, сжимая ее руку.       Все сидят в тишине, всхлипывания — единственный звук в комнате. — Луи, — шепчет Гарри, одинокая слеза скатывается по его щеке.       Лиам отворачивается, вытирая слезы с лица.       Настойчивые звуки капель начинают бить в окно, сначала медленно, но быстро набирая темп.       Лиам смотрит вверх, его глаза расширяются.       Начинается дождь.

********

      Луи изо всех сил борется с хваткой Саймона, его силы на исходе, когда лед начинает распространяться по его телу. Позади него внезапно весь снег на земном шаре превращается в воду, разбрызгиваясь о стекло. Саймон отпадает от него, перекатываясь на бок с воплем от боли. — Что происходит? — визжит Саймон. — Что происходит со мной?       Внезапно Саймон замирает, его глаза закатываются. — Луи, — восклицает Зейн, поднимаясь и отряхиваясь. Он подбегает к Луи, отталкивая бездыханное тело Саймона в сторону. — Луи, смотри! Шар! Весь снег… превратился в дождь. Смотри!       Луи медленно садится, его лицо пылает, когда весь жар возвращается обратно в его тело. Он смотрит на свои руки, его челюсть отвисает, когда они снова розовеют, а затем он смотрит на тело Саймона, когда Зейн проверяет его пульс. — Он мертв, — объявляет Зейн. — Типа по-настоящему умер на этот раз. Какого черта произошло? — Снег отражает, — хрипит Луи, хватая Зейна за руку, когда он помогает ему подняться. — Теперь он отражает что-то другое. Настолько сильное, что все начинает таять.       Капли дождя стучат по окну. Сердца Луи колотятся, когда он смотрит на Зейна, который соответствует его мрачному выражению лица. Они подбегают к окну, распахивают его и высовывают руки под дождь. — В доме была критическая масса снега, — говорит Луи. — Должно быть там что-то случилось, Зейн.       Луи ловит несколько капель дождя и подносит руку к губам, пробуя их на вкус, Зейн делает тоже самое. — Соленая, — размышляет Зейн, глядя на Луи. — Дождь из соленой воды? — Это не дождь, — говорит Луи. — Это слезы. Лишь одна сила могла растопить снег… слезы целой семьи… дерьмо, Зейн, это Гарри! Нам нужно идти!       Луи мчится в ТАРДИС, Зейн следует за ним. Он нажимает рычаг, и ТАРДИС гудит, дематериализуясь. — Пожалуйста, хоть бы не было слишком поздно, — бормочет себе Луи. — Пожалуйста.       ТАРДИС с гулом материализуется в кабинете. Луи бросается к двери и распахивает ее. — Прости, Лу, — говорит Найл, поднимая на его взгляд, со стола, его глаза красные от слез. — Я не мог… я не мог больше ничего сделать. У него остались считанные секунды.       Луи подпрыгивает к койке, садится рядом с Гарри и берет его за руку. Он нежно убирает волосы с лица парня, улыбаясь ему. Глаза кудрявого распахиваются. — Мы спасли мир, Гарри, — мягко говорит Луи. — Ты и я. Мы правда, правда сделали это. Ну… ты сделал. Ничего из этого бы не вышло без тебя, милый. — Ты вернешься на свое облако? — слабо спрашивает Гарри. — Нет, — шепчет Луи, оставляя поцелуй у него на руке. — Никаких больше облаков. Уже нет. — Это хорошо, Лу, — вздыхает Гарри, тяжело дыша. — Тебе не место на облаке. Слишком особенный. — Я больше никогда не смогу туда вернуться, — шепчет Луи со слезами на глазах. — Не после того, как ты… ты вызвал дождь, Хазз.       Гарри кивает, его глаза закрываются. Луи опускается вниз, упираясь головой в грудь Гарри. Он нежно проводит пальцами по месту, где располагается сердце парня. — Мы… мы хорошо провели время, — выдыхает Гарри.       Луи поднимается, смахивая слезы. — Что?       Глаза Гарри открываются, не сводя взгляда с Луи. — …Не так ли? — Что ты только что сказал? — спрашивает Луи, вытирая слезы. — Гарри!       Гарри безмятежно улыбается, его глаза закрываются в последний раз. Его рука ослабевает в руке Луи.       Он умер.

********

      Луи сжимает в руках букет белых роз, наблюдая за похоронами с небольшого расстояния; Зейн, Лиам и Найл стоят рядом с ним, все они одеты в свои лучшие черные костюмы, а лицо Зейна скрыто за его вуалью. Церемония подходит к концу, небольшая толпа прощается у могилы Гарри.       Пока они ждут, Луи замечает, что Зейн краем глаза наблюдает за ним сквозь вуаль. — Что насчет Разума? — спрашивает Зейн, разрушая тишину. — Растаял со снегом? — Нет, не думаю, — мрачно говорит Луи, благодарный за мгновенное отвлечение. — Как это возможно, Луи? — спрашивает Лиам. — У него теперь даже нет тела, благодаря тебе. Саймон Коуэлл умер. Даже если Разум каким-то образом выжил, он должно быть слаб, если не полностью выведен из строя. Он в полном одиночестве.       Луи смотрит на могилу Гарри, покрытую цветами; последний из скорбящих ушел. — Пойдемте, — мягко говорит Луи. — Давай проявим свое уважение. — Что насчет тебя, Луи? — спрашивает Найл, хватаясь за его руку, пока они направляются к могиле. — Что ты собираешься делать? — Я свалю с этой планеты на какое-то время, — вздыхает Луи, когда они подходят к надгробию. — Очищу разум немного, прежде чем вернусь к прошлым делам. — Ты правда собираешься вернуться? — Это то, чего хочет Гарри, — легко отвечает Луи. Через мгновение он осознает свою ошибку, ее тяжесть болезненно отдается в груди. Он решительно смотрит прямо перед собой, не глядя в глаза своим друзьям, и поправляется. — Это то, чего он хотел. Это было бы неуважительно по отношению к Гарри-       Луи замолкает, роняя букет на землю, когда смотрит на блестящее новое надгробие. — Луи? — беспокоится Найл. — Ты в порядке? — Я не знал его полного имени, — задыхается Луи, падая на колени перед могилой. Он протягивает руку, проводя пальцами по черным буквам.       Гарри Эдвард Стайлс. — Стайлс, — выдыхает Луи. — Беги, Луи! Я только что снял силовое поле. Скоро далеки на космическом корабле будут атаковать. Тебе нужно съебывать отсюда. И помни обо мне, да? Я лейтенант Г. Э. Стайлс, одинокий выживший в С. К. Манчестер. Я сражался с далеками и я человек! — Мальчик с суфле? — пораженно шепчет Луи. — Это… это был ты? Это был ты! — Лу? О чем ты? — говорит Найл. — Это мальчик с суфле! Снова! — кричит Луи. — Кто- — Я не видел его лица тогда, с далеками, — Луи взволнованно продолжает. — Но его голос… он был таким знакомым, и я не мог понять почему. — Спасибо, — наконец бормочет Луи. — Я никогда этого не забуду. — Да ладно, — с сожалением говорит мальчик. — Мы хорошо провели время, не так ли? — Блять! — восклицает Луи, его руки поднимаются к волосам. — Я встречал его на Галлифрее тоже! — Луи? — взволнованно спрашивает Лиам. — О чем ты говоришь?       Луи вскакивает на ноги, обхватывая лицо Лиама руками и смачно целуя его в щеку. — Один и тот же человек, Лиам! Я встретил одного и того же человека три раза! На трех разных планетах как минимум! Ебаный в рот! — О чем ты говоришь, Луи? — с любопытством говорит Зейн. — Что происходит? — Оооо, что-то происходит, Зи, что-то… невозможное! Что-то… святое дерьмо, я не могу в это поверить. Это… это не конец для нас! Это не может им быть!       Луи бросается в сторону ТАРДИС, оставив своих друзей в недоумении глядя на него. — Какого хуя ты творишь? — спрашивает Найл. — Вы трое, оставайтесь здесь! — командует Луи, когда он останавливается и указывает на них. — Не двигайтесь ни на дюйм! — Ты вернешься? — спрашивает Зейн, поднимая вуаль и показывая улыбку на его лице. — Нет, я так не думаю! — Но куда ты идешь? — спрашивает Лиам. — Я собираюсь найти его! — кричит Луи с восторгом. — Я собираюсь найти Гарри! — Н-но Гарри мертв? — говорит Лиам, почесывая висок. — Нет, — заключает Луи, так сильно улыбаясь, что его щеки болят. — Нет, я так не думаю! Не по-настоящему. — Похоже вселенная все-таки заключает сделки, да, Луи? — улыбается Зейн. — Похоже на то! — смеется Луи, поворачиваясь и забегая в ТАРДИС. — Не ждите меня, парни! Я пошутил, вы можете двигаться.       Луи, затаив дыхание, распахивает дверь ТАРДИС и захлопывает ее за собой. — Гарри Эдвард Стайлс, — заявляет Луи, набирая каждое имя щелчком переключателя. Он поворачивает монитор, и на экране появляется стоп-кадр, на котором Гарри поднимается по лестнице. — Ты, мой невозможный мальчик! Мы хорошо проведем время, не так ли, милый?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.