ID работы: 9879976

Агенты «Щ.И.Т.»: Команда Мечты

Гет
R
Завершён
55
Размер:
335 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 365 Отзывы 25 В сборник Скачать

Фаза первая, глава 5: Мысли наперёд

Настройки текста
Примечания:
      Семнадцатилетний разбитый парень чувствует, как волнение заполняет его всего, когда три фигуры — две женские и мужская — показываются в компании управляющего колонией для несовершеннолетних по имени Данте Уилльямс. Он надеется, что это действительно ещё способно стать его новым вторым шансом на комплексный сбор сломанных деталей его самого.        — Уорд, — после непродолжительной паузы произнёс Фил.       Грант молча посмотрел начальнику в глаза, дав понять, что он ожидает приказа, однако осознание пришло даже раньше, чем Колсон обратился к нему.        — Допроси мистера Джэксона.        — Это за тобой, парень, — прокуренным голосом грубо обратился к Гранту управляющий.       Тот не обратил на него должного внимания, взглянув на людей «Щ.И.Т.а».        — Забирайте. — Теперь Данте так же посмотрел на троих. — Мне не жалко. Я разберусь с формальностями.        — Уверены в этом? — саркастически вскинув брови, уточнила светловолосая женщина.        — Мистер Уорд, — обратился к парню единственный знакомый человек из троицы — директор Шоу.       Парень кивнул приветственно.        — Это агент Джессика Деккер, — представил Дик, и невысокая блондинка улыбнулась парню, протянув руку для знакомства.        — Просто Джесс будет лучше.       Грант понятливо качнул головой, хмыкнув и пожав протянутую ладонь.        — И агент Виктория Хэнд, она будет твоим наблюдающим офицером, — усмехнувшись, видимо, исправлениям Деккер, проговорил Шоу, и тогда и только тогда вторая женщина, что повыше и построже, с тёмными волосами и редкими пурпурными прядками в них, а ещё с острыми чертами лица, сдержанно кивнула.       Все молчаливо ждали.       Уорд не хотел выполнять этот приказ. Он и так уже потерял слишком много чего-то живого внутри себя, заработав нужду в чужом свете — свете Скай.        — Сэр, — обратился юноша к Дику, вызвав довольный полукивок со стороны агента Хэнд, — что насчёт моих брата и сестры?        — Не волнуйся, мы уже занимаемся этим, — вмешалась Джессика Деккер, зыркнув в сторону отошедшего чуть поодаль Данте Уилльямса. — Там много бюрократии, однако мы всё решим. Обещаю.       Уорд благодарно кивнул.       «Вот тебе и второй шанс, скажи?» — траурно прозвучал злорадствующий голосок на периферии сознания, напомнив о Кристиане и его грубо-надменной манере речи.       Грант чертовски боялся оттолкнуть Скай или — что виделось ему многим худшей участью — поглотить её своими тьмой и холодом. Он боялся лишиться девушки. Слишком по-человечески. Особенно, для выученного Викторией Хэнд специального агента.       Мужчина сжал плотнее губы и стиснул зубы почти до скрипа, однако едва качнув головой согласно. Будто бы у него и был когда-то выбор.       Фил Колсон впервые на памяти агента Уорда выглядел достаточно агрессивно решительно, чтобы его лицо приобрело грубые хмурые линии.        — Спасибо, — проговорил мужчина, помедлив. Наверное, по обыкновению заметил всё и прочёл, затем обработав и пропустив наружу голос своей доброты.        — Почему это должен делать Уорд? — в зависшей в воздухе некрасивым сгустком тишине прозвучал голос хактивистки.       Грант надеялся, что дело было не в его откровениях перед ней ровно в такой же мере, в которой молился всем богам, каких знал, что Скай не сумела прочитать его лицо и больного на голову жестокого монстра, следующего приказам, за этим фасадом.        — Потому что агент Триплетт не мой подчинённый, Мак будет нужен мне тут, а Мэй временно вне доступа, — объяснил Фил, видимо, несколько удивившись вопросу от Скай. Он внимательно посмотрел на неё, когда девушка спокойно встретила взгляд босса. — ФитцСиммонс, вы, Трип и Скай свободны. Мак, я найду тебя позже.       Все названные, кроме хакера, послушно покинули кабинет. Девушка же упрямо сложила руки на груди.        — Если Уорд идёт допрашивать шпиона, я иду с ним, — помедлив недолго, возразила она.        — Нет, — резко подал голос Грант, посмотрев в глаза своему новобранцу, а затем покосившись на Колсона — он надеялся, что тот сумеет прочитать его полупросьюу-полумольбу.        — Исключено, — подтвердил Фил, переведя взгляд со Скай на Уорда и обратно.        — Он мой наблюдающий офицер, разве не он должен учить меня технике допроса? — выгнула бровь девушка, поочерёдно посмотрев на двоих.        — Не сейчас, Скай, — уперевшись ладонями с бока, ровно заявил Грант, однако его голос прозвучал странно осевшим вдруг образом.        — Он прав, не стоит пока что, — согласился Колсон, подобно хактивистке сложив руки на груди.       Все трое оставшихся в кабинете внезапно замолчали.        — Так вот, — хлопнув в ладоши и хмыкнув, спустя пару мгновений проговорил Дик. Виктория закатила глаза, вероятно, недовольная поведением начальника, а Джесс открыто усмехнулась, добив. — Добро пожаловать в «Щ.И.Т.», Уорд.        — Благодарю, сэр.       Когда Директор Шоу протянул руку, чтобы пожать приветственно ладонь парня, тот ответил на жест.        — Это Ваш шанс стать хорошим человеком, мистер Уорд, — вступила строго агент Хэнд, однако Грант ей поверил. — Добро пожаловать.        — Уорд, — вновь непривычно холодно обратился к своему агенту Колсон, разорвав хлипкий покров тишины, — у тебя есть приказ.       Специалист криво усмехнулся про себя иронии — хороший человек, агент организации, борящийся за правое дело, идёт исполнять приказ о допросе, в котором наверняка сработает лишь один метод, которому научила его Виктория Хэнд — пытки.        — Да, сэр.

***

      Девушка ещё долго сверлила слишком тяжёлым для себя самой взглядом закрытую с непроизвольным тихим хлопком дверь. Наверное, она надеялась, что злость быстрее покинет жилы вместе с убежавшими вдаль безвозвратно секундами.        — Скай, — позвав, начальник вырвал хактивистку из вдруг опустевшего полностью, а может, лишь замеревшего в трепетном ожидании сознания.       Та вздрогнула и резко обернулась, тряхнув плечами, но оставшись в закрытой позе. Вскинула выжидающе брови, выказав готовность слушать.        — Что-то ещё? — терпеливо и даже бережно спросил Филипп.       Скай помедлила, плотно сжав губы. Стоило дважды подумать, наверное.        — Знаете, Колсон, — она уверенно посмотрела в глаза мужчине, прежде чем отчеканить: — Вам бы не помешало поговорить с Мэй.       Черты лица его заметно ожесточились, и даже улыбка, сверкнувшая вдруг яркими красками на губах, вызвала чувство, близкое к болезненному.       Сердце хактивистки рухнуло куда-то вниз живота, по телу прошёлся крупный разряда ток, и она поступила взгляд.       Не стоило, наверное.        — Извините, — кратко проговорила Скай.        — Пустое, — улыбка Колсона вновь вдруг стала тёплой и такой привычно необходимой, совсем по-отцовски нежной. Мужчина оказался рядом и в знак поддержки положил свои ладони на плечи девушки. — Я понимаю, в чём дело.       Хакер пропустила смешок — тот прозвучал скептически.        — Тебе важно, чего действительно хотел Уорд, разве нет? — предположил вслух, пожелав уточнить, босс.        — Всё немного сложнее, — качнув отрицательно головой и невесело, но улыбнувшись левым уголком губ, отозвалась Скай, а на вопросительно выгнутую бровь Фила добавила: — Ваши с Мэй ссоры вредят команде. А Уорд… Ему сложно сейчас. После всего произошедшего он считает себя недостойным человеком или, — она осеклась, поперёк горла встал огромный ком сразу, стоило девушке только вообразить тот груз, который Грант выбирал тащить на себе каждый день, не имея другого выхода, — или настоящей машиной, которая следует жестоким приказам… — Хактивистка снова замолчала, будто оборвавшись на полуслове, но, переведя дыхание, невозмутимым финалом завершила полуисповедь-полутираду: — Вроде этого.        — Считаешь, если бы была там, ему стало бы легче? — кажется, вопрос прозвучал риторически.       Правдивый же ответ, какой девушка знала, заключался в том, что она не имела и понятия, что стало бы для Гранта лучшим вариантом. Скай просто не хотела — не могла позволить себе, ведь это ощущалось почти физической болью, будто принадлежащей действительно ей — оставлять его наедине с лицемерным шпионом «Гидры» и своими демонами, рабом которых он так боялся стать.        — Считаю, ему было бы легче, не будь Вашей с Мэй ссоры, — отрезала она, выдержав паузу.        — В любом случае, приказы есть приказы. Агенты следуют им. Это их работа, — с неожиданным холодом сказал Колсон. — Как агент «Щ.И.Т.а», ты должна знать это.       Скай плотнее сжала губы вновь.        — Разве речь в протоколе не велась так же о том, что личные отношения не должны препятствовать делу? — спросила она, помедлив, однако тема, кажется, была-таки переведена успешно.       Прямо сейчас хактивистка не была уверена, за кого просила больше — Гранта Уорда, её наблюдающего офицера, или Мелинду Мэй, «ту самую Кавалерию» — однако, как и всегда, была импульсивно упряма.        — Тут всё непросто, — не больно-то и уверенно в своих словах эхом самого себя отозвался Фил в красноречивой тишине. — Это другое        — Разве? — вопрос прозвучал чуть резче и саркастичнее, чем было бы нужно.       Скай тут же пожелала уметь прикусить собственный язык.       Колсон вздохнул, выпустив вскипевшую в жилах злость в пространство кабинета.       Он мог бы и понять чувства новоиспечённого агента.        — Мелинда Мэй была в нашей команде под прикрытием по заданию от Фьюри, — заметил мужчина. — Она врала нам. По какой бы причине это ни было сделано, я не могу так просто начать доверять ей снова.        — Нет. Можете, — бескомпромиссно покачала головой хакер. — Если это то, что нужно нашей команде, Вы, как лидер, обязаны сейчас это сделать. В конце концов, приказ, а у Мэй был приказ директора, есть приказ, верно?       Филипп Колсон поджал губы, сложил руки на груди и выдохнул.       Скай, не имевшая фамилии как таковой, с вызовом вскинула подбородок и выгнула брови.       Уступать не хотел ни один.       Тишина впервые между ними зазвенела от напряжения — в любой семье, однако, бывают конфликты, особенно, когда речь об острых темах.        — Ты свободна, — первым произнёс Фил, отведя глаза.       На сей раз спорить Скай не стала.

***

      Фитц ввалился в лабораторию сразу следом за Симмонс.       Оба учёных были смущены в несколько искажённом смысле этого слова — споря, оба не думали, что результаты так быстро объявят, так же, как и не допускали и намёка на мысль о том, что когда-нибудь станут свидетелями двух серьёзных конфликтов за один командный сбор.       Воздух в кабинете агента Колсона тогда словно пропитался насквозь электричеством, а затем осел в лёгких Леопольда, оставив странную колящую тяжесть внутри.       То же было и с Джеммой. Только вот она как раз-таки за нервами работала лишь активнее, перерывы отвергая в любом проявлении.       По подсчётам инженера, тишина продержалась в лаборатории базы около десяти минут, расталкиваемая лишь только глухим и звонким стуком разных стеклянных пробирок друг о друга.        — Я была неправа, — наконец произнесла биохимик.        — Ты о чём? — нахмурился Фитц, по обыкновению сразу же найдя глазами Симмонс.        — О Брайане Джэксоне конечно, — с деланной невозмутимостью ответила девушка на вопрос друга, однако тот заметил, как краткая дрожь пробежалась по ней, оставшись фантомом в напряжении в плечах и в вертикальной морщинке на лбу, что пролегла меж аккуратных бровей.        — У тебя есть вера в людей, — не задумавшись ни на секундочку, отозвался Лео. Он пожал плечами, нежно улыбнувшись своей лучшей подруге. — Просто… — учёный пробежался взглядом по стене, будто она могла подсказать идею, а затем вновь посмотрел на свою извечную гениальную напарницу, лицо которой сейчас исказило скептическое ожидание, — просто жизнь непредсказуема. Особенно у агентов.        — Не жалеешь, что позволил втянуть себя в эту историю? — помедлив, а затем поджав губы и слабо улыбнувшись, спросила Джемма.        — Ну, во-первых, — Леопольд пропустил короткий смешок, когда уголки его губ дёрнулись вверх, — тебя бы одну я не оставил, так что, выбора у меня не было, — парень пожал плечами. — Во-вторых, иногда бывает. Временами, — для убедительности он кивнул, — но обычно быстро проходит. Оно того стоит.       То, как искренне радостно загорелись глаза подруги, заново увело у Фитца землю из-под ног.       Он любил делать эту девушку такой счастливой, любил подбадривать её, когда ей было плохо, любил спорить с ней, работать.       Вообще-то, у инженера закрадывались подозрения — он ведь любил попросту её.        — А ты жалела, что пошла на это? — выдержав паузу и открыто улыбнувшись Симмонс, спросил он.        — Ни разу, — уверенно произнесла биохимик, помедлив лишь секунду в своих размышлениях.       Теперь тишина расплылась в комнате уютным мягким облаком грёз, позволив двоим гениям побыть наедине друг с другом и собой.       Оба принялись за своё дело — пытались отвлечься в повседневных заботах.        — Думаешь, теперь всё будет иначе? С нашей командой? — на этот раз первым заговорившим стал Леопольд. Он вопросительно вскинул брови, поймав глазами взгляд Джеммы.       Та пожала плечами неопределённо.        — Я думаю, теперь всё другое будет иначе, — объяснила девушка свой ответ. — Я уверена, что то, что связывает агента Колсона с Мэй намного сильнее их обиды, так что, нам надо просто пройти через это. Всем вместе.       Подумав, Фитц согласно закивал.        — Джемма, — выдержав краткую паузу, в которую учёная уже вернулась к пробиркам, позвал инженер.       Биохимик снова подняла глаза на друга, молчаливо интересуясь о продолжении начатой им мысли.        — Я просто… — Леопольд натянулся, точно струна, затем сконфуженно опустив взгляд по направлению вниз. — Ты должна знать, как я дорожу тобой.       Джемма тепло улыбнулась другу.       Что-то внутри парня в этот момент таким вот лёгким наваждением невесомо перевернулось, вынудив сердце пропустить удар.        — Фитц, конечно я знаю, — кивнула биохимик, умилённая. — Ты тоже мне очень и очень дорог, ты всё ещё мой самый лучший друг, помнишь?       Лео только, подавив до банальности глупый вой, выдавил улыбку и качнул согласно головой.       «Трус!» — пророкотал грубый низкий голос в его голове, однозначно, осудив.        — Конечно, Симмонс.

***

      В душе была обида — она, проникнув глубоко под толстую защитную корку, била током по оголённым нервам.       Мелинда Мэй не считала, что заслужила лучшей отдачи от мира вокруг — не святая она — однако также была вполне уверена, что хотя бы чёртов Фил Колсон, верящий во всех и каждого, мог дать ей поблажку. Особенно после всех тех вдохновляющих речей о вторых шансах для потерянных, обретённых в «Щ.И.Т.е».       Агентесса привыкла рассуждать хладнокровно, а затем следовать приказам свыше.       С Филом было многим сложнее.       Миссия у Кавалерии разительно отличалась от той, какой было представлена, и всё же, главная задача оставалась неизменной — быть рядом с давним другом, следя, в порядке ли он. Фьюри выбрал её, потому что знал, что его подопечный, Колсон, доверяет Мелинде. Теперь всё посыпалось крахом.        — Мэй? — В голосе Скай, прозвучавшем со стороны приоткрытой двери, сквозануло то ли удивлением, то ли возмущением.       Мелинда выругалась про себя, внешне оставшись привычно равнодушной и только сжав губы в тонкую линию. Обернулась.       Наверное, необыкновенно ужасный бардак в голове наперебой с громкими мыслями и не позволил услышать приближающиеся шаги хактивистки.        — Не говори, что ты собираешься сбежать, — осмотрев кратко голые серые стены, а затем и одиноко стоявшие в разных углах комнаты предметы мебели, Скай остановилась глазами на полупустой чёрной спортивной сумке, в которую Мелинда накидала одежды, прикрыв ею пистолет — то было на первое время.        — Не сбежать, — женщина покачала головой, решив, что нет никакого смысла отпираться — кем угодно, но дурой хакер точно не была, — уйти.        — Что?! — казалось, простое удивление переросло в натуральный шок, а возмущение обернулось злостью — на обстоятельства, однако, не на Мэй. — Ты не можешь просто взять и бросить нас!       Уродливым почти осязаемым наэлектризованным сгустком повисла тишина.        — Мы обе прекрасно понимаем, что могу. — Кавалерия сделала нарочную паузу, в которую самой себе постаралась выдать обычную установку об эмоциях и их привычке мешать, а затем кратко выдохнула — И сделаю это. Моим приказом от Ника Фьюри было докладывать ему о здоровье Колсона. Теперь мне отчитываться не о чем и не перед кем. — Она повела плечом, после хмыкнув самой себе под нос. — Мне нет нужды оставаться здесь.        — Ты не можешь действительно в это верить, — резко и с непривычной сталью произнесла Скай. Её брови дёрнулись вверх по лбу в порыве эмоций, а секундой позже девушка скрестила руки на груди. — Ты нужна нам, как команде. И в особенности, ты нужна Колсону. Ты же его опора! Ты не можешь бросить его одного тут.        — Колсон меня знать не хочет, — возразила девушке Мелинда.        — У вас с Уордом есть забавный общий пунктик на то, чтобы считать, что всё худшее в вас и есть то, кто вы на самом деле, ты в курсе? — повела бровью Скай, саркастически усмехнувшись. — Или это что-то вроде общей опознавательной черты для всех специальных агентов?       Кавалерия осталась неприклонной, только зеркально сложив руки на груди.        — Ты нужна Колсону так же, как нужна всем нам, — повторила хактивистка.       Мэй несогласна поджала губы и, каким-то чудом, девушке, кажется, удалось прочитать это сокращение мимических мышц верно. Она убеждённо произнесла:        — Всё ещё наладится, просто дай этому время.       Густое напряжение подтаяло и, замерев на секунду в осторожном ожидании, после благодарного кивка Кавалерии осталось только фантомом неприятного рокота в ушах.        — Ты переживаешь и за Уорда, и за Колсона, да? — помедлив, уточнила агентесса.       Ответом ей стало смятение, на мгновение отбросившее свои краски в тень, пробежавшую по лицу Скай, а затем краткий наклон головы девушки по положительной траектории.        — Им обоим сейчас сложнее всего, — хактивистка поджала губы, затем пожав плечами, а Мелинда поняла её чувства. — По какой-то причине.        — Если вы с Колсоном повздорили, — проговорила в ответ Мэй, — что бы он ни сказал, это было не тем, что он имел ввиду.       Скай кивнула, отведя глаза в сторону и выдавив грустную полуулыбку, а затем хмыкнула понимающе.        — Поэтому ему и нужна ты.

***

      Гулкий хлопок.       Дверь в камеру, в которой только и было, что два стула, стол между ними да одинокая лампа, оказалась надёжно закрыта.       Экс-агент Джэксон сидел на стороне, близкой к стене, сцепив запястья в наручниках в замок, а холодный свет проливался неравномерно на его лицо, отбрасывая тень от линии лба, а также от напряжённых скул и носа.        — Агент Грант Дуглас Уорд, — издевательски растянув звуки, поприветствовал мужчину с ухмылкой пленник, — рад видеть тебя, присаживайся.        — Правда? — вскинув брови и только лишь кратко покосившись на Брайана, саркастически уточнил Грант.— Мне уже стоит быть польщённым?        — Как хочешь, — неудачливый двойной агент безразлично пожал плечами, — как хочешь.       Тишина ощутилась, точно застоявшаяся в бассейне вода.        — Сейчас я должен начать допрос, — проигнорировав свободный стул, сложив руки на груди и холодно взглянув на Джэксона, оповестил Уорд, — поверь мне, ты не хочешь узнать, что случится с тобой, если не дашь ответов по-хорошему.        — Агент Уорд, ты забываешь, что я тоже работал на «Щ.И.Т.» и знаю ваши методы, — с усмешкой напомнил снисходительно Брайан, склонив голову влево. Его глаза сверкнули вызовом. — Пытки в них не входят.        — Меня научили выполнять приказы, — согласно кивнув на реплику пленника, спокойно произнёс Грант, — любой ценой.        — Тебя научили, — скептически-ироническим эхом повторил Джэксон, — только по карману ли тебе теперь любая цена?        — На тебя хватит, — отозвался тут же оперативник. Внутри что-то противно скрипнуло, но, как и полагалось, он не выдал себя. — Начнём с простого, что планирует Провидец?        — Не столь важно, что он планирует, агент Уорд, важно, что всё идёт именно так, как он хочет, — резко дёрнув плечом, ответил нарочно медлительно предатель «Щ.И.Т.а».       Грант раздражённо закатил глаза, после наконец посмотрев на Брайана внимательно и вновь абсолютно спокойно. Он прекрасно понимал, что тот просто игрался, ведь, вероятно, это было последним, что ему оставалось доступным теперь — служба психу с маниакальными наклонностями дело такое.        — Чего добивается Провидец? — попробовал сменить угол Уорд.       Глаза предателя сверкнули искорками, что провозгласили торжество удовлетворения выигравшего в покер игрока.        — Я рад, что ты спросил, — произнёс он, впервые за всё время оттолкнувшись от неудобного стула, оперевшись о холодный железный стол и запрокинув голову, чтобы смотреть в глаза Гранту. — Даже забавно, знаешь.        — Говори, — приказным тоном, не терпящим возражений, потребовал агент, когда заметил, как во всём виде Брайана Джэксона пробежала тень смятения и даже сожаления. Тот очевидно медлил.        — Провидец хочет того же, чего и ты, агент Уорд, — заворожённым полушёпотом проговорил мужчина, уже почти распластавшись на столе, а затем резко вдруг снова откинулся на спинку стула.       Холод впервые стал для Гранта столь ощутимым — его когти неприятно проскребли следы своего присутствия вдоль спины вверх, а пальцы схватили за шею, на мгновение сбив ритм дыхания.       Оперативник нахмурился, но никак больше не выдал своих чувств, только саркастически осведомившись:        — Мира во всём мире? Что-то непохоже.       Пленник обречённо усмехнулся и покачал головой.        — Знаешь, агент Уорд, все мы делаем выборы. Я сделал свой, надеясь получить вознаграждение, но теперь, посмотри на меня, — он развёл в воздухе ладонями, ограниченный в своих движениях, — я вымотан, пойман, нет ни союзников, ни друзей, и даже начальство, придя за вами — за ней — не будет искать мой труп.       Кулаки непроизвольно сжались, челюсти до скрипа стиснулись. В голове завопили мысли, перебивая одна другую.        — За ней? — сквозь зубы уточнил Грант, приложив все силы к спокойствию собственного голоса. Он отлично осознавал, к чему клонит Брайан.        — Агент Уорд, чуть больше уважения к будущим трупам разве сделает покойником и тебя? — вскинул издевательски брови предатель, а уже спустя десяток секунд неестественно ледяной свет лампы по центру камеры пролился на бьющееся в агонии тело.       Как оно и бывает, всё происходит слишком быстро, чтобы успеть не только понять, но и сделать что-то, и вот пена валит из чужого рта, а очередная судорога вынуждает все шестьсот сорок мышц сократиться группами по очереди.       Специальный агент Грант Уорд впервые ощутил себя настолько жалким, когда осознал простую истину: он не знал больше, как защитить то, что ему стало так дорого.

***

      Альфонсо Маккензи честно старался предотвратить паршивые исходы и, справедливости ради, вариантов, ведущих к таковым, вообще-то, оказалось в голове мужчины перечислено многим меньше настоящего количества.       Он вошёл в кабинет Филиппа Джея Колсона без стука.        — Мак, — первым делом произнёс мужчина, вскинув удивлённо брови. — Что-то произошло?       Альфонсо криво усмехнулся, кивнул, прошагал вглубь комнаты прямиком к начальнику.        — Грант провёл допрос, — доложил он.        — Узнал что-то стоящее? — среагировал тут же Фил.        — Вроде того, да. — Мак сделал короткую паузу. — Как я понял из слов Симмонс и Фитца, во время допроса Брайан Джэксон использовал простой механизм, чтобы самоликвидироваться при помощи ампулы с ядом.        — Его не удалось спасти, верно? — на всякий случай, вероятно, решил уточнить однако Колсон, хоть по эмоциям, беглыми тенями промелькнувшим на лице, агент Маккензи смог сделать простой вывод — он и сам не надеялся на позитивный исход.        — Увы.       Фил опустил глаза. То же сделал и Альфонсо.       На несколько секунд в воздухе зависло хладно-трупное молчание, перебравшее обоих мужчин по косточкам с ювелирной точностью.        — Удалось узнать что-то до этого? — всё же спросил Колсон.        — Почти ничего, — Маккензи дёрнул поочерёдно правым и левым плечом, будто постаравшись скинуть с себя оковы. — Грант сказал, что Джэксон сообщил, что Провидцу для чего-то нужен один из нас.        — Известно, кто? — Филипп нахмурился.       Альфонсо качнул головой отрицательно.        — Грант подозревает, что это может быть Скай, но уверенности нет, — помедлив, сообщил он.       Кивок стал единственным необычно скупым ответом.       Колсон плотно сжал губы, прикрыл на мгновение глаза, будто сделав последнюю попытку абстрагироваться, а затем внимательно посмотрел на своего агента.        — Это всё?        — Вы в порядке? — уточнил Маккензи, однако Фил лишь едва заметно, но всё-таки согласно качнул головой.        — Физически — да.        — А что насчёт остального? — Альфонсо наклонил голову немного вбок и вопросительно вскинул брови, готовый слушать.        — Самый верный агент, какого я знаю, предал моё личное доверие, мужчина, которого мы взяли на борт «Автобуса», чтобы спасти, тоже предал, только всех нас и «Щ.И.Т.» также, и вывел Провидца на наш след. И теперь этот псих идёт за одним из членов нашей команды, вероятно, за той, кто буквально сегодня дала мне понять, что разочаровалась в моём лидерстве, — с нарочито невозмутимым видом проговорил Колсон, затем задержавшись на секунду и сделав глубокий вдох, и улыбнулся в той же манере. — Так что, лучше ты мне скажи.        — Она не разочаровалась, — возразил, сначала позволив боссу выпустить пар, Мак.        — Я отпугнул её сегодня. От себя, от «Щ.И.Т.а», от нашего дела. — Мужчина почти стыдливо опустил серо-голубые глаза.        — Это невозможно. — Альфонсо пожал плечами, покачал головой, а затем хмыкнул. — Не для неё и Вас, агент Колсон. Вы какой угодно, но точно не отпугивающий.        — Иногда это плохо, разве нет? — шутливо попытался уйти от собственных откровений Фил. — Особенно для агента.        — Для лидера это однозначно хорошо, — серьёзно произнёс Мак.        — В любом случае, мне не понравилось быть монстром в истории, — выдержав паузу, признал Колсон.        — Мало кому нравится, — согласился Альфонсо. — Но иногда нам приходится играть по заданным кем-то правилам. Это не на Вас, Колсон.        — Спасибо, Мак, — уголки губ дрогнули в искренней усталой полуулыбке, Филипп благодарно кивнул. — Правда.       Маккензи хмыкнул, качнув головой в сторону, а затем, положив свою ладонь на плечо начальника, сказал:        — Для этого нам и нужна семья, — лица его коснулась кисть, что написала однажды добрейшую широченную улыбку, и повторила свой успех. — Разве нет?

***

      Скай снова сидела в лаборатории в компании Леопольда Фитца и Джеммы Симмонс.       На самом деле, это сколько-то беспокоило и перерывало всё внутри заново — Брайан Джэксон погиб, он сам выбрал эту участь, верный или запуганный Провидцем, а Грант Уорд, после этого заглянув в лабораторию вместе с Маком, только лишь мельком оглядел своего новобранца, будто постарался убедиться, что она в порядке, и скрылся, оставив девушку вглядываться в напряжённый силуэт, а давнего друга попросив сообщить обо всём Колсону.        — Мэй хотела уйти, знаете, — произнесла Скай, когда мысли поутихли, осев в голове привычным уже грузом, а молчаливая работа двух учёных вдруг стала самым громким явлением, резко бьющим в ухо.        — Что? — первой отреагировала Джемма. Её брови сразу сползли к переносице, а взгляд поднялся к глазам подруги.        — Я заметила, как она собиралась, — повторила хактивистка, покосившись в сторону Фитца также. — Кажется, мне удалось её переубедить, по крайней мере, на первое время. Но это не будет стоить ничего, если Колсон не поменяет своё мнение.        — Он поменяет, — убеждённо произнесла биохимик, когда уголки её губ дёрнулись немного вверх. — Не думаю, что Колсон способен долго держать обиду. Тем более, на Мэй.       Скай пропустила лёгкий смешок, качнув головой в сторону, и откинулась на спинку кресла, продолжив наблюдение за Фитцем и Симмонс.       На мгновение — всего одно! — повисшая пауза ощутилась возвращением к фантому вчерашнего дня, когда ещё главной проблемой в повестке дня значился очередной откос от тренировки с Уордом, и этого абсолютно хватило, чтобы окутать девушку теплом, которое уже секундой позже растаяло.       Чёрт.        — А что насчёт вас с Уордом? — поинтересовалась вдруг Джемма, отняв свой взгляд от записей, которые до того, кажется, просматривала в целях проверки на наличие перенесения всех тех пунктов в голове на листок бумаги.       Скай покосилась в сторону Лео, однако тот либо умело делал вид, либо действительно был увлечён делом.       Обещание наблюдающего офицера научить её держаться под пытками с невозмутимым добавлением «это весело» вдруг прозвучало в голове куда заманчивее.        — А что с Уордом? — Хактивистка вопросительно выгнула правую бровь, а губы её дрогнули, выпустив смешок на волю.        — Вы, — биохимик пожала плечами, легко улыбнувшись подруге, — между вами двумя что-то есть же?       Это не был вопрос — слова не звучали так.       Пойдя на отчаянный шаг, равносильный отступлению в сторону обрыва — трату последнего козыря — с толикой иронии Скай поинтересовалась:        — А что насчёт тебя и Фитца?        — Ты не ответила на вопрос, — увы, даже несмотря на то, что Леопольд даже отреагировал, на мгновение, казалось, не только замерев, но и перестав дышать также, Джемма осталась неприклонна. — Что с тобой и Уордом?        — Скажем так, — выдержав паузу, а затем сев ровнее, с усмешкой и шутливым «я обречена», загоревшимся в глазах между строк, произнесла хактивистка, — сегодня мне показалось, я начала понимать, кто Уорд на самом деле такой.       Джемма понимающе кивнула, и на её губах проступила лёгкая полуулыбка.       Скай хмыкнула, после подтянула колени к груди и обняла их руками.        — Твоя очередь держать ответ, агент Симмонс, — весело оповестила девушка подругу, после заметив, как на периферии зрения напрягся Фитц.        — А какой был вопрос, агент Скай? — повела бровью Джемма, то ли попросту поддержав настрой, то ли решив сыграть дурочку — хакер не была уверена.        — Ты и Фитц, — напомнила она, внимательно посмотрев на Леопольда, а затем на Симмонс и после улыбнувшись. — Что у вас?        — Эй, если на чистоту, я ещё тут, — заявил инженер, наконец отняв взгляд от микромеханизма, который всё это время, хмурясь и щурясь, собирал.       Джемма улыбнулась широко и искренне, когда посмотрела в сторону извечного напарника, а затем, пожав плечами и снова взглянув на Скай, ответила:        — У меня такое ощущение, что мы знаем друг друга всю жизнь.        — Вы, ребята, безумно милые, серьёзно, — усмехнулась хактивистка, склонив голову набок и растянув губы в умилённой улыбке. На секунду она даже забыла вновь обо всех насущных проблемах — и о «Гидре» с Провидцем, и о трупе шпиона, и о Колсоне, который улетел вглубь своего внутреннего раздрая с самим собой, и о Уорде с этим огромным багажом сожалений.       Возможно, это было именно тем, что заработало статус первой необходимости — умение отвлечённо отдохнуть и вернуться к делам со свежим взглядом.

***

      Звуки чётких выверенных ударов кратким эхом проносились по стенам просторного тренировочного зала. Тут в центре был неслишком большой ринг, а сбоку в левом дальнем углу склад различного спортивного инвентаря.       В том числе оказалась и весьма крупная боксёрская груша серо-коричневого цвета, которую сейчас в специальных чёрных перчатках, защищавших руки от «травм на производстве», бил Грант Уорд.       Прийдя-таки сюда, Антуан Триплетт так и ожидал увидеть давнего знакомого за этим занятием. Взгляд мужчины быстро пробежался по просторной комнате, оценив, перед тем как он сам коротко прокашлился, заявив о своём присутствии.       Этого стало вполне достаточно — Уорд тут же остановился, затем притормозив руками раскачавшуюся под ударами грушу, и обернулся, казалось, ничуть не удивившись и лишь равнодушно кивнув своим мыслям, как если бы бы сделал ставку на личность потревожившего его шаткое спокойствие.        — Трип? — брови агента сдвинулись чуть к переносице, а взгляд нашёл глаза Антуана. В обращении было и приветствие, и негласный вопрос о причинах появления.       Триплетт улыбнулся сдержанно.        — Вместо того, чтобы хладнокровно избивать новую подружку, — он кратким кивком указал на грушу за спиной Гранта, — не лучше ли составить компанию тому, кто может бить не хуже?        — Тебе не понравится результат твоего предложения, — дёрнув подбородком и уперевшись руками в бока, с едва мелькнувшей на губах ухмылкой заявил Уорд.        — Меня так же, как и тебя тренировала Виктория Хэнд, — возразил Трип, усмехнувшись.        — Да, но меня ещё сверхурочно тренировала агент Деккер, — сообщил специалист, встряхнув плечами и хмыкнув. Его взгляд на мгновение скосился к центру чуть вправо.        — И всё же, я настаиваю, —Антуан прошагал в сторону Гранта и, нацепив на руки вторую пару защитных перчаток, поднялся на ринг.       Уорд вздохнул, затем коротко усмехнулся, но также пролез через канаты.       Когда оба были готовы к бою, Триплетт начал, постаравшись нанести удар правым кулаком по корпусу между рук сокомандника, однако тот ловко перехватил запястье, оказавшись быстрее, ушёл в сторону, а затем завёл руку за спину мужчины, который на это только хмыкнул и вслепую ударил несколько раз — для верности — свободным локтём, чем помог себе выйти из захвата.       Снова исходные позиции.        — Скажи, — произнёс Антуан, снова сделав попытку атаки, от которой Грант Уорд ушёл, лишь немного отхватив по рёбрам, и сразу после вполсилы ударив противника под дых.        — Что? — мужчина вопросительно вскинул брови, искусственно самодовольно ухмыльнувшись.       Трип прекрасно понял: его действительно беспокоило предсмертное откровение двойного агента.        — Забудь, — качнул головой афроамериканец, дёрнув плечом.       Грант спорить не стал.       Они обменивались ударами. Одни выходили удачными, другие не очень, но всё же Антуану и впрямь не хватало то ли опыта, то ли ещё чего, и в очередной раз больно приземлившись на настил ринга, он дал понять, что спарринг справедливо выигран не им.       Уорд только согласно кивнул, хмыкнул и протянул руку в помощь, которую Триплетт принял без вопросов, и, встав, легко похлопал сокомандника по плечу.        — Это было круто, друг, — признал он, на что Грант усмехнулся сдержанно и всё также немного натянуто. — Только позволь всё же узнать, — Антуан замолчал на мгновение и продолжил, лишь дождавшись вопросительно вскинутой левой брови: — На тебе лица нет, что необычно для, слова не мои, Робота. В чём дело?        — Скажем так, — молча подумав с секунду, медленно проговорил Уорд, — иногда у меня проявляется моя тёмная сторона, и она не очень любит всё живое.        — Всё живое, или только то живое, что уже мёртвое и угрожало твоей репутации профессионального специального агента, угрожая Скай? — кивнув понимающе, с лёгкой иронической усмешкой решил осведомиться Триплетт, но ответом ему стали лишь нахмуренные брови. — Я смотрел по мониторам за допросом. Если тебе нужно мнение со стороны, не зацикливайся на том карикатурном монстре, — Мужчина указал жестом сначала на своё лицо, а затем — на лицо друга, — которого видишь в себе. Ты не он.       Грант же только криво усмехнулся, после чего пожал руку Антуану.        — Это был неплохой бой.       Тот улыбнулся чуть шире, а всего секундой позже до слуха обоих донеслись звуки выстрелов. Ровно семи. И снова тишина.

***

      Лишение воли — вещь препротивная.       Майк Питерсон отлично знал это на своей побитой шкуре.       Если бы он мог, он бы уже давным давно сбежал, и всё же, он стал заложником своих слабостей.       Возможно, не такой уж это и бред о силе отсутствия привязанностей, ведь Майк Питерсон, простой мужчина, желавший лишь быть хорошим отцом своему сыну, из-за них стал Детлоком — безвольной убийственной машиной в полном распоряжении больного на голову человека-монстра.       Штурм секретной базы Ника Фьюри — затея наиглупейшая и тщетно безнадёжная конечно, но только до поры до времени: нужно лишь иметь засланного агента внутри — даже если ныне мёртвого — и технику, способную снести все те механизмы защиты к чертям.       Детлок и ещё четыре агента «Гидры», её расходного материала, ворвались в убежище чудом вовсе неслышно.        — Где находится цель? — практически механическим голосом обратился к крепкому мужчине с компактным планшетом в руках Майк.        — Согласно полученным данным, в лаборатории, — сухо отозвался тот.        — Веди.       По широким и длинным коридорам базы плутать пришлось недолго — случайно отряд наткнулся на Кавалерию.       Пришлось драться всеми силами, неудачно уклоняясь от убийственно точных ударов и стискивая зубы.       Майк Питерсон был уверен, что, окажись на его месте искусный боец, но без суперсилы от чёртовой сыворотки, Мелинда Мэй выиграла бы бой. Однако даже она не железная и, чудом собственного невезения только-то и оказавшись в крепком захвате Детлока, она получила по голове с достаточным усердием, чтобы вырубиться.        — Убить её? — спросил низкорослый блондин, вскинув брови.        — У нас нет времени.       Отправились бегло дальше, и надо же было отряду добрести до неверной комнаты, наткнувшись там на Кёнига, всё ещё возившегося с трупом Брайана Джэксона.       Детлок жестом призвал всех остановиться у стены и притихнуть. Сам же двинулся чуть поближе.       «Убей», — высветился чёткий приказ где-то внизу. Питерсон стиснул челюсти.       У этого полного мужчины с понимающими улыбчивыми глазами и шанса не было.       Детлок кивнул отряду и, вскинув руку, готовый стрелять из ручных пушек, вошёл прямо в комнату с искусственно пониженной температурой.       Кёниг же однако сразу услышал и среагировал, резко развернувшись и открыв огонь из глока-26.       Первая пуля задела левое плечо Майка Питерсона, вторая и третья пролетели мимо, четвёртая застряла в бедре здоровой ноги, пятая просвистела мимо правого уха.       Шестым и сразу седьмым прозвучали два точных выстрела в голову уже в ответ от Детлока, который, сжав челюсти, вытерпел острую боль.       Грузное тело упало на пол поразительно тихо.       Майк Питерсон выждал секунду, а затем подошёл и, опустившись на корточки, прикрыл глаза мужчины.       После пришлось двигаться дальше.       К лаборатории отряд вышел уже спустя несколько непростительно долгих минут.       «Учёных не трогайте», — снова появился текст с указанием.       Детлок лишь озвучил отряду волю Провидца.       Инженер и биохимик — Фитц и Симмонс — проблем не составили вообще, хотя неощутимо пытались. Как и было приказано, агенты «Гидры» оперативно их вырубили. Со Скай вышло чуть интереснее, но ею занялся сам Майк Питерсон, а потому, уже секундами позже девушка оказалась также безвольна в бессознательном состоянии на плече личного раба Провидца.        — Четыре точки приближаются, — сообщил тот же крепкий мужчина с планшетом. — Две почти здесь.        — Уходим, — скомандовал Детлок механическим голосом. — Быстро.

***

      Грант присел на корточки около вырубленной Мелинды и, нащупав пульс, постарался привести в чувства.       Слева над бровью красовался синеющий след от мощного удара.       Каждая клеточка тела Уорда налилась свинцом, в голове что-то неприятно щёлкающее засигналило, а кровь зашумела в ушах.       Паршивые ощущения, надо сказать.        — Мэй, что произошло? — Стоило только ресницам пару раз слабо дрогнуть, а векам приоткрыться, Уорд помог агентессе сесть на полу. Она несколько брезгливо дотронулась до собственного заработанного синяка, слегка поморщилась, а затем рывком встала и заозиралась сосредоточенно. Грант за ней.        — Детлок, — несколько зло произнесла Мелинда.       Уорд стиснул челюсти. Внутри о грудь бешено забилась тревога.        — Кёниг мёртв, — сообщил Триплетт, появившись секундами позже. Выглядел он мрачно, и лишь хуже стало, стоило ему не слишком удачно добавить: — Я не эксперт, но, думаю, ему прострелили голову.       Молчание осело вязким ощущением в горле.        — Что ж, тогда мне повезло, — помедлив, сказала Мелинда. — Это был Детлок. И ещё четверо, но толковая только его суперсила.       Грант кивнул. Что-то в нём чертовски испугалось, взметнувшись в своём танце к глазам и отбросив краски бледности на лицо. Желваки заплясали на скулах. Восторжествовала опасная мысль, что горделиво и нарочито медленно прошествовала к обрыву, на котором в сгущённых красных оттенках, едва зацепившись пальцами, повисли все те слабые отголоски надежд, обречённые на смерть.       Уорд первым двинулся в сторону лаборатории — Триплетт и Мэй сразу за ним.       Размашистые шаги и рассредоточенный взгляд выдали в своей командной работе Гранта с потрохами, когда уже почти в пункте назначения, заметив высокую фигуру Маккензи и низкую Колсона, он не увидел ни Скай, ни ФитцСиммонс.       Однако это стало немного легче, когда, наконец войдя в лабораторию, Уорд всё же распознал и бедного Лео, которому лёд к голове бережно прикладывала Джемма, и, собственно, его лучшую подругу биохимика.       Это чувство — типичное «гора с плеч» — вырвалось вместе с шумным выдохом, подарив эфемерный эффект, чей срок жизни истекает на одном ужасно глубоко засевшем слове.       Скай.       Глаза Гранта забегали внимательно по всему помещению, но не нашли, ровным счётом, ничего.       Подачу кислорода в организм что-то выключило. Размазанные по осколкам человеческой души остатки надежды иссохли мгновенно.       «Того же, чего и тебе, помнишь?» — весело нараспев протянул издевательский голос в голове. Он напоминал Гранту Кристиана. «Догадаешься, кто виноват?»        — Сэр, — обратился к Колсону Уорд, когда шум шагов Антуана и Мелинды, только нагнавших его тут, отвлёк. Голос, спокойный, хоть и прозвучавший тише обычного, всё же треснул.        — Её забрали, — подтвердил мрачно Фил, поняв своего агента без слов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.