ID работы: 9879976

Агенты «Щ.И.Т.»: Команда Мечты

Гет
R
Завершён
55
Размер:
335 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 365 Отзывы 25 В сборник Скачать

Фаза первая, глава 6: Побочные эффекты

Настройки текста
Примечания:
      «Её забрали» набатом в голове повторилось несколько нечеловечески громких раз, а затем звучным колоклом смертельного приговора прозвучали и инородные заключения: «твоя вина», «столько лет — всё коту под хвост», «ты такой беспомощный».       Грант мотнул головой, сделав первую попытку уйти от психоделического настроения мыслей.       Первым сорвалось сердце — из груди в тёмный омут — и, видимо, оказалось стеклянным, так как гулкий звук впился острыми осколками в чуткий слух.       Дальше выросла стена, оградившая агента от всего.       Он прикрыл глаза, громко для себя одного выдохнул, а затем, взглянув на Колсона, который до того всё смотрел на своего агента, терпеливо ожидая, понимающе кивнул.       Сначала лабораторию оставила на попечительство остальных Мэй, по-особенному холодно сказав слова поддержки боссу. Затем, утащив за собой и Триплетта, неловко улыбнувшегося Гранту, и легко похлопавшего друга по плечу Маккензи, ушёл сам Фил.       Под чутким руководством обрабатывающей синяк и небольшую ранку у брови Фитца Джеммы Уорд помог двоим пострадавшим убраться, став временно их руками, однако по прошествии нескольких минут то ли от рассредоточенности собственного подбитого сознания, то ли от беспомощной злости, просочившейся в голову сквозь образовавшиеся щели вместе с липкими интонациями голоса-обвинителя, мужчина чудом поранил лишь палец о стекло отстрадавших уже своё пробирок, и уже Симмонс вмешалась и вытолкала оперативника с убеждениями вслух о том, что она и сама справится.       Паршивый из него сокомандник, помощник или базовый друг.       Звук сильного удара почти и не стал слышен — бить по стенам — дело неблагодарное в этом смысле — однако болью таки отдался в запястье, которым Грант, вначале небрежно оглядев, тряхнул, чтобы сбросить резко нахлынувшее колючее ощущение.       Мужчина встал на месте, точно и двинуться не мог, глубоко вдохнул и медленно выдохнул, черты его лица стали спокойнее, но отчего-то так резкими и остались. К голове снова подключилась заученная в годы в Академии мантра о контроле над собой, и спустя несколько долгих секунд Уорд направился в сторону зала, где, однако на сей раз оказалось не пусто.       Мелинда Мэй. Редко когда агентессу можно было увидеть за бездумным избиением груши в стремление, вполне вероятно, её уничтожить.       Зато теперь было ясно, куда делись последние остатки удачи на неделю — эксклюзив.       Первым порывом было оставить женщину наедине с её эмоциями, однако что-то воспротивилось внутри, лёгким дуновением перенаправив ход мыслей.       Грант коротко и по-сдержанному отчаянно усмехнулся, затем иронически хмыкнув и вскинув брови.        — И что именно у тебя за проблемы? — спросил он, чем сумел привлечь внимание Кавалерии.       Мелинда резко прекратила хаотично соображённую тренировку, одёрнув саму себя, и развернулась с тем же каменным выражением и напряжением в плечах.        — А у тебя? — равнодушно перевела стрелки она, когда тонкие брови вопросительно выгнулись.        — Со мной в этом плане всё проще, чем с тобой, — хмыкнув и дёрнув подбородком, таки сообщил Уорд и, уже уперевшись руками в бока, сделал несколько шагов к рингу. — Предлагаю спарринг.       Мэй покачала головой, после усмехнувшись. Уголки губ вздрогнули, приподнявшись чуть вверх. Она легко пролезла через натянутые канаты.        — Я тоже промедлила, — произнесла агентесса, когда Грант, не отведя глаз, поднялся на ринг следом за ней, — не забирай всю вину на себя.        — Дело не в этом, — сам не разобравшись в причинах столь глупого порыва так неубедительно соврать, возразил мужчина, но ответом ему стал только скептический смешок. Повисла короткая пауза. — Так в чём дело у тебя?        — Я хотела уйти. Поэтому не была готова. — Мелинда, подобно Гранту встряхнула плечами и несколько раз наклонила голову вправо-влево, приготовившись. — Видимо, сейчас не лучшее время, согласен?        — Абсолютно. — Он начал бой первым. Резко, импульсивно, катастрофически необдуманно, будто только и мечтал об ударе тяжёлой женской руки.       Уорд не совсем знал, что делал, но просто бил нарочно невпопад.       Мэй хотела выпустить накопившуюся обиду и злобу и просто методично наносила удар за ударом.       Так продолжалось некоторое время, пока мужчина не упал с гулким звуком, прошипев от боли, в очередной раз.       Агентесса протянула руку коллеге, и тот её помощь принял, хоть и не слишком хотел, встряхнулся весь и снова отошёл на позицию.        — Давай заново, — рвано бросил Грант, после мотнув головой немного в сторону.        — Хочешь выйти из строя из-за хрупкой азиатки? — вскинув скептически брови, риторически поинтересовалась Мелинда.        — Кавалерии, — мгновенно нахмурившись, и после вымученно усмехнувшись на выдохе, возразил агент, — хоть тебе и не нравится это прозвище.       Женщина закатила глаза, затем помрачнев, но через секунду произнесла спокойно:        — Сути вопроса не меняет. — Тишина стала ей ответом в интересном переплетении совместной работы с заплясавшими на скулах Уорда желваками. — Ты нужен всей команде не меньше моего, а если мы продолжим в том же духе, ей не поможем, так что, соберись. Всем нам иногда хочется пожалеть себя, жаль, что сейчас некогда.

***

      Фил первым буквально вбежал в свой кабинет, а за ним почти сразу вошли забеспокоившиеся, видимо, и потому увязавшиеся следом подчинённые — Альфонсо Маккензи и Антуан Триплетт.       Мужчина сдавленно усмехнулся. Виноваты ли эти двое в том, что они хороши достаточно, чтобы переживать за эмоциональное состояния своего фактического начальника? И действительно ли ему так хочется побыть наедине с мрачной вариацией себя, чтобы сейчас так просто попросить их покинуть его?        — Сэр, — обратился к Колсону Мак, вынудив того обернуться к себе, — Вы в порядке?       Он помедлил, а затем натянул на губы кривую улыбку и по-доброму заглянул в глаза обоих агентов поочерёдно.        — А могу быть? — В голосе тонким дуновением впервые заявила о себе неуверенность в хорошем исходе. Все трое резко опустили взгляды и сжали губы в тонкие линии.        — Что будем делать? — выдержав непродолжительную паузу, задал ожидаемый всеми вопрос Антуан.        — Не знаю, — признался Филипп, прошагав чуть вглубь кабинета, а затем, очертив поперечную линию от одной стены до другой и в центр, пожал плечами. — Оставаться на рассекречнной базе небезопасно по многим соображениям, и всё же что-то мне подсказывает, что своё Провидец забрал, опасаться нам тут нечего пока что.        — Но готовыми быть надо, — подхватив мысль начальника, произнёс Альфонсо, когда его сосредоточенный взгляд пробежался от лица Колсона к лицу Трипа и обратно.        — Именно, — качнув согласно головой, подтвердил мужчина. — Однако я очень сомневаюсь, что хоть кто-то из нас останется довольным, если я не озвучу, что нашей первостепенной задачей должны стать поиски путей вычисления передвижений Детлока со Скай и возможностей выхода на них.        — Без Скай это будет сложно, — сдвинув к переносице недовольно брови, проканстатировал факт агент Триплетт, за что словил косой взгляд Фила и следом хмурый согласный кивок.        — Увы.       Все втроём, они, не сговариваясь, замолчали абсолютно синхронно, и в тишину на протяжении долгих пяти секунд сумело проникнуть лишь размеренное тиканье часов.       Затем раздался звучный хлопок в ладоши.        — Однако мы должны это сделать, — сказал твёрдо Колсон, и Маккензи с Триплеттом лишь понимающе кивнули оба, согласные безоговорочно.        — Не думаю, что хоть кому-то понадобится прямой приказ к действию, — предположил Антуан, чуть помедлив. Альфонсо хмыкнул, легко качнув головой.        — Мы должны быть готовыми покинуть базу в любой момент, но мы не имеем права позволить себе бросить Скай, — проговорил Фил. В его сознание клином вбилась в секунду яркая картинка оранжево-алых от чего-то тонов и бешеной пляски теней на их фоне. Стало неприятно. Мужчина стиснул челюсти до скрипа.        — Разумеется, — согласился с его словами Мак, но Колсон промолчал и только в иступлённой злости шумно выдохнул и сжал кулаки до побеления костяшек.        — Колсон? — выдержав короткую паузу, позвал начальника Трип, вынудив того посмотреть на себя. — Вы в порядке?        — Я… — Филипп потупил взгляд, а затем нервно дёрнул плечом и усмехнулся. — Да. Я просто переживаю. Последнее, чего бы я хотел, это чтобы для неё всё закончилось вот так. Тем более… — мужчина посмотрел на Альфонсо, найдя поддержку и снисходительное понимание. — Наш последний разговор прошёл не лучшим образом. Она тоже моя семья, не хочу, чтобы…       Маккензи кивнул понимающе, прервав босса, ведь наверняка прочёл в глазах всю ту тяжесть.       «Стыдно быть таким уязвимым, агент Колсон», — упрекнул в голове сам себя Филипп строгим голосом Николаса Джозефа Фьюри.        — Я в порядке, агент Триплетт, — повторил чуть убедительнее он.        — Мы найдём её, — произнёс спокойно Мак, по-доброму улыбнувшись. — Будьте уверены.        — Да. — Колсон широко кивнул, сложив ладони в замок, а затем натянул бодрую улыбку. — Теперь попрошу вас меня оставить, есть несколько дел.        — Так точно, сэр, — отозвался Триплетт, приподняв уголки губ и коротко покосившись на Маккензи, а затем на выход.

***

      Лео пробивала дрожь. Такая вот простая нечеловечески сильная и какая-то слишком мелкая дрожь. В глазах всё так же изредка от слишком резких движений мелькали снопы несуществующих искр, а в виски больно кололо. Джемма постаралась на славу, обработав царапину, но это не избавило ни от шишки, ни от неприятных ощущений, к которым учёный был подготовлен довольно скверно.       Когда биохимик, устало прикрыв глаза и выдохнув, отстранилась от лица лучшего друга и, только скользнув взглядом к его глазам, обернулась на Гранта, дабы, в очередной раз заметив, что с таким неуклюжим настроением и пораненным об осколки пальцем от оперативника больше вреда, чем пользы, вытолкать его с настойчивыми рекомендациями привести свою голову в порядок, инженер уже давно затаил дыхание, ведь иначе ему было ну совсем никак. Парень вперил глаза в натянутую до предела от напряжения фигуру друга, а затем, стоило тому скрыться в коридоре, лишь плотнее сжал губы.       Это было нечестно, что он обязан за одну секунду терпеть три к ряду кульбита его собственного сердца: первый относился строго к переживаниям за хактивистку, второй делал своё дело, играя на нервах искусно, когда вынуждал Фитца сокрушаться и эмоционально быть рядом с Грантом Уордом, однако не имея веса достаточного, чтобы суметь забрать хоть капельку давящих его чувств, а третий был коварнее предыдущих — он вгонял гения в краску, оставляя ему на попечение стыд, нервозность, взволнованность и топающих слонов-мурашек. Третий кульбит был постоянным спутником, спровоцированным Джеммой Симмонс.       Некоторое время инженер сидел молча, изредка моргая или порываясь встать, однако голова пульсациями сигналила о необходимости скорейшего прекращения попыток, ведь иначе они рисковали перерасти в пытки организма. Биохимик же мелькала перед другом, всё стараясь довести уборку в лаборатории до ума.       Дальше всё пошло проще: девушка начала заниматься опытами, абсолютно бесполезными, а эмоции на её лице заплясали мрачными красками беспокойства и такой же, как и у Леопольда нервозности. Симмонс не перестала поглядывать в его сторону ни когда парень ещё сидел, пытаясь, казалось бы, перенастроиться, ни когда уже он встал и подобно ей принялся за дело.        — Ты в порядке? — недоверчиво покосившись, как Фитцу показалось, на царапину над его бровью, уточнила британка.        — Я был в хороших руках, — слабо улыбнулся шотландец, ответив ей, а затем отчего-то покосился в сторону выхода из лаборатории.        — Думаешь, Скай сможет за себя постоять? — спросила Джемма.       Лео помолчал, перехватив взгляд подруги.        — Не знаю, — учёный дёрнул щекой, а затем уткнулся носом в чертежи, — в прошлый раз я тоже так думал, и что в итоге? Я просто, — он снова посмотрел на девушку, — я просто надеюсь, что в этот раз у нас есть время, которое мы сумеем использовать, только я пока не придумал, как.       Симмонс понимающе кивнула, но губы её сжались в тонкую линию от нервов.        — Учитывая, что Скай просто забрали, а вам двоим сохранили жизнь, притом, что это «Гидра», она скорее всего нужна Провидцу. Возможно, он хочет получить более важную фигуру иерархии «Щ.И.Т.а», а Скай станет разменной монетой. Или это отвлекающий манёвр, каким был и Брайан Джэксон, и им выгодно, чтобы мы так считали, — произнёс размеренно и с каким-то нечеловеческим спокойствием Грант, обратив внимание учёных на себя. Он вошёл в лабораторию, судя по всему, не сразу, как оказался в зоне слышимости, но когда это сделал, направился к столу Лео. — В любом случае, они наверняка надеются получить выгоду с её удержания в заложниках. Обмен, информация, возможно, думают, что сумеют завербовать.        — Ты сказал это так, будто это хорошо, — нахмурив брови, произнёс инженер и после покосился в сторону биохимика.        — Это значит, что Провидец намерен держать её в живых, — объяснил Уорд, коротко взглянув на обоих учёных поочерёдно, но остановившись глазамм на Фитце. — Мы только должны хорошо всё обдумать. Даже если пока «Гидре» выгодно одно, если что-то пойдёт против их плана, они уберут все переменные.       То ли от тяжести сказанных слов, то ли от ужаса, в мгновение ударившего им в головы, но оба учёных опустили глаза. Грант же только плотно стиснул челюсти и сжал кулаки, однако сумев удержать лицо.       Звук пришедшего на телефон оперативника уведомления заставил инженера в интересе поднять взгляд на него, скользнув мимоходом по напряжённым чертам лица биохимика. Уорд, сохранив хладнокровие лишь наполовину от собственных резервов, пробежался глазами по высветевшемуся на экране сообщению.        — Что там? — первой голос подала взволнованная Джемма.        — Если вкратце, — чуть сдвинув брови к переносице, произнёс Грант, когда посмотрел на учёную, однако Леопольд сумел подметить про себя, что черты его лица чуть смягчились, — пища для размышлений.

***

       — Ты как? — сев рядом с Мелиндой за барную стойку, спросил Альфонсо. Женщина даже не вздрогнула, только одарив коллегу спокойным взглядом, а затем плеснув в свободный бокал немного шотландского виски. — Ясно, не очень.        — Не слишком проницательно, — заметила Мэй, скептически усмехнувшись.        — Но ты пьёшь, — возразил Мак, — одна, — его брови выгнулись, а взгляд приобрёл азартный блеск, — и предлагаешь мне присоединиться. Я бы поспорил.        — Ты уже сел, это была вежливость, — настояла агентесса, пожав плечами и немного отпив из своего бокала.       Альфонсо усмехнулся, после понимающе кивнув, но оставшись на месте и всё-таки приняв предложенный виски.       Алкоголь приятно обжёг горло.        — Как Колсон? — помедлив, с искусственным равнодушием поинтересовалась Мелинда, однако её взгляд, устремлённый строго вперёд, таки выдал её.        — Переживает, — не стал врать Мак. Кавалерия кивнула, дав понять, что приняла эту информацию и теперь негласно требует больше. — Знаешь, это для него сложно: организация, которой он отдал всего себя, развалилась на глазах, член команды похищен нацистами, а правая рука и самый близкий друг, какой у него только есть, и он сам в абсолютной ссоре без сил переступить через себя навстречу друг к другу.       Пауза. Сначала Мэй не то, что не говорила, она даже не двигалась и, казалось, не дышала, а затем вдруг качнула головой чуть вперёд и залпом осушила свой бокал с каменным выражением на лице и тоскливой тенью в глазах.        — Во всяком случае, он не теряет стремления выйти на Детлока, — добавил, выждав немного, Альфонсо и плавно поднёс виски ко рту, дабы сделать небольшой глоток.        — Типичный Колсон, — произнесла Мелинда, хмыкнув. — Без Скай вычислить что-то вроде этого будет как минимум сложной задачкой.        — Это точно, — признал Мак. — Пока у нас нет ни плана действий, ни представления о том, как найти Скай.        — Как команда? — Агентесса вопросительно выгнула бровь, покосившись на мужчину, когда щедро плеснула в свой бокал ещё алкоголя.        — Есть небольшой шанс, что Фитцу и Симмонс удастся придумать что-нибудь, но это маловероятно. Плюс, сейчас им не помешает прийти в себя. — Альфонсо опустил взгляд на собственные ладони, а затем дёрнул щекой. — Говорила с Грантом?        — Он слишком много на себя берёт, — спокойно сообщила Мелинда. — Он считает, что он — монстр, который, если и не приносит беды, то не предотвращает. — Женщина замолкла на секунду.        — Тебе это знакомо, верно? — агент вскинул брови, взглянув на неё.        — От части это знакомо каждому, — едва заметно кивнув, сказала Кавалерия. — В Уорде это всегда жило, и я заметила это с самого начала. Поэтому мы могли друг друга понять. — Она скептически усмехнулась самой себе, чем мужчину всё-таки удивила. — Было можно только наблюдать, как прямо пропорционально его сближению со Скай это чувство занимало всё больше пространства в нём. Просто ещё никогда раньше настолько беспомощным, особенно, в отношении её, Уорд не оставался. — И, словно это был такой продолжительный тост, притом, на поминках, сказав это, Мелинда снова выпила всё содержимое своего бокала.        — Оказывается, чтобы узнать человека, необязательно знать его долгие годы, можно просто побывать с ним в одной постели, — усмехнулся Маккензи в заключение, желая стянуть с самого себя пелену такого вдруг осмелевшего ощущения необъяснимой тревоги, какое бывает перед крупными переменами в жизни, и всё же Мэй ожидаемо не ответила, оставив тишину висеть в воздухе вместе с терпким ароматом дорогого алкоголя. Так и пили какое-то время.       Звук почти синхронно пришедших уведомлений о сообщении вмешался в устоявшуюся идиллию двоих. Текст гласил об одном довольно лаконично: «Сбор командны».

***

      В кабинете Колсона, на этой секретной базе Мелинда Мэй ощущала себя нежеланным гостем. И ведь она ненавидела это.       Женщина вошла вместе с Маком, но они оказались последними: и Грант, и ФитцСиммонс, и Триплетт уже находились тут. Уорд стоял недалеко от Фила, а Лео и Джемма рядом с ним, Антуан — у выхода.       Альфонсо без промедлений занял место вблизи инженера, Мэй же осталась в компании новичка.        — Все на месте, — проканстатировал факт Колсон, притом так быстро, что Мелинде стало до неприличного очевидно его волнение. — У нас есть одна задача, одна новость и несколько решений, которые надо принять, так что, я решил, что будет правильно устроить сбор, — объяснил он.        — Задача — выйти на Детлока и вернуть Скай, решения о путях выполнения задачи, — спокойно произнесла агентесса, сложив руки на груди и оттолкнувшись от стены, на которую до того успела опереться. — Что за новость? — Она чуть прищурилась, окинув взглядом всех присутствующих, кроме Альфонсо, который определённо понимал не больше того, что знала женщина и сама.        — Скай удалось каким-то образом выйти на связь, — объяснил Грант, встретив взор Кавалерии. Его руки были зеркально скрещены на груди.        — Как? — вмешался Трип, удивлённый.        — Она написала мне, — оперативник пожал плечами, — сообщила, что летит в компании Питерсона в неизвестном направлении. Ей удалось узнать наверняка, что Провидцу она нужна живой, и она убеждена, что сможет дать нам координаты, когда окажется на месте, если всё будет проходить так, как сейчас.        — Ты же понимаешь, что это может быть ловушка? — выгнула бровь испытующе Мелинда, предпочтя не говорить, какую мысль озвучил ей в голове услужливый писклявый голосок старой-доброй привычки рассуждать хладнокровно.        — Поэтому мы здесь, а не готовимся к вылету, — кивнул Фил, вынудив агентессу взглянуть на себя. — После стольких лет, я думаю, ты можешь представить, на что я готов ради одного из нас.        — В этом не будет рационального смысла, если на самом деле это сообщение — приманка, — возразила холодно Кавалерия.        — Если рассуждать логически, Скай хакер, вряд ли кто-то мог получить доступ к её телефону так легко, — подключилась к дискуссии Симмонс.        — И всё же, не стоит исключать, что это слишком подозрительно, — заметил Антуан.        — И ты готов не проверять это и бросить её? — ответил ему Маккензи риторическим вопросом, однако в ответ новичок промолчал.        — Так зачем мы тут, если всё уже решено? Огласить выбор, сделанный на поводу у эмоций? — уточнила Мелинда. — Мы даже не попробуем найти другой выход?        — Этот пока единственный, — отрезал Колсон, — и я готов принять риск.        — Я в деле, — криво усмехнувшись, произнёс агент Триплетт.        — Меня и спрашивать не нужно, — поддержал Альфонсо.        — Мы больше, чем просто команда, — проговорил Фитц, а Джемма улыбнулась уголками губ, дав понять, что это и её мнение тоже.        — Скай всё ещё мой новобранец, одна из моих обязанностей, как НО — её защита, — практически механически, но всё же с болючей трещиной, образовавшейся на последнем слове предложения, сказал Уорд.       Мелинда плотно сжала губы. На громкие слова она, как и Грант, не была способна, а высокая вероятность осечки сильно сдавливала голову.       Чёрт!        — Я агент, — произнесла женщина, — если прикажешь, я не стану спорить.        — Я придерживаюсь демократических понятий, — попытался разбавить шуткой раскалившийся до предела воздух Фил.        — В любом случае, все согласны. — Мэй развела руками, оставшись равнодушной лицом. — Какой у нас план.        — Всё просто, — сказал Колсон, — исходя из логики, мы должны покинуть базу, тут небезопасно. Подготовь «Автобус» и себя. Когда мы получим координаты от Скай, мы отправимся по ним с надеждой, что это действительно она.       Агентесса лишь сдержанно кивнула. Ей и самой хотелось уничтожить этот голосок, продолживший вещать о вероятном обмане.

***

      Это сложным эхом прокатывается по внутренним стенкам черепа — единственная мысль, точно одинокое перекати-поле на заброшенной дороге: сейчас не время.       Но это лишь на первый взгляд внутрь. Телепат бы назвал это поверхностным осмотром.       Фитц, если честно уже битый час спорил с самим собой, неразборчиво бубня под нос про что-то отдалённое от своей головы и её тирад, подозрительно напоминающее адаптированные под личную цензуру гения ругательства в адрес глупой неуместности всех тех проблем, что впервые проявились лишь в последних чертежах этой долбаной «неведимки».       Нынешняя форма для истинной дискуссии глубоко в сознании Леопольда была больше похожа на суд присяжных, а тема касалась его чувств. Многоликий неприклонный голос вторил мысли-блуждающему-растению-на-самой-поверхности, а маленький парень, заложник собственного страха, лишь, боязливо осматриваясь, силился переубедить всех и себя сообщением: «Время никогда не будет правильным».       Взгляд инженера аккуратно ускользнул в сторону от чертежей, что давно уже завели заточенный науками мозг в тупик, из которого только предстоит выбраться. Сначала глаза осторожно подцепили изученный наизусть силуэт, а затем сфокусировались на напряжённых скулах. У Джеммы всегда своя работа вкупе с помощью ему.       Улыбка тронула губы Лео едва видимо, но глаза его загорелись ярко.       «Ты же не серьёзно?» — высокими полутонами воскликнуло многоголосье присяжных, но мальчик, вздрогнув, упрямо промолчал. Тогда ненастоящий суд уже скрипучим низким и очень медленным голосом добавил: «Ты поведёшь себя эгоистично, если позволишь этому произойти. И это если Джемма сумеет ответить на твои чувства, а мы отлично понимаем, что девушек такие, как ты, не привлекают. Тем более, таких девушек, как Джемма, — к реальной тираде сознания под прикрытием воображаемого многоголосья подключились теперь все полутона, от мала до велика, — не будь идиотом, Фитц!»       Парень вздрогнул и моргнул. Кажется, его голова изнутри начинала отдавать психоделикой.       «Работа, — дал Лео себе мысленную установку, — работа, работа, работа».       Глаза инженера вновь скользнули по чертежу наискосок, но «свежий» взгляд на проблему вовсе не помог, так что, его гений неосознанно отправил обратно в сторону Джеммы.       «Ты можешь попробовать, — произнёс мальчишка, что спорил с устрашающим хором присяжных, трясясь, — в потоке времени, согласно законам элементарной логики, идеального момента дождаться невозможно».        — Фитц, — Симмонс неожиданно оказалась рядом и, кажется, она просто собирала оборудование до тех пор, пока не заметила замешательства на лице друга, — ты уверен, что тебе не нужна моя помощь?        — Вообще-то, я, — Леопольд сначала вздрогнул почти незаметно, а затем качнул неопределённо головой, глаза его забегали, — я… Симмонс, я…        — Тебе помочь? — повторила свой вопрос перефразированно Джемма, слегка нахмурившись. — Всё в порядке?        — Да, я только… — парень встряхнулся весь, быстро пробежался правой ладонью по кудряшкам своих волос, а затем предупредительно вскинул руки, выставив указательные пальцы, — я только… Знаешь, я пытался сказать, но струсил… Я… Прости.        — Фитц, в чём дело? — меж бровей биохимика пролегли две вертикальные морщинки, а сама она прищурилась, однако весь её вид выдал бы беспокойство, если бы Леопольд сумел обратить на мелкие детали своё внимание.        — Я просто, Джемма, — он замялся, не рискнув поднять глаза на девушку, — мне просто жаль, что я так долго не говорил об этом. Наверное, от этого так сложно. Я просто, знаешь… — Фитц заново начал тараторить, но вдруг почувствовал лёгкое прикосновение на своём предплечье.        — Фитц, ты можешь сказать всё, что тебя беспокоит, — произнесла мягко Симмонс, улыбнувшись уголками губ, а Лео, посмотрев ей в лицо, сглотнул ком, застрявший поперёк трахеи, и сдавленно от нервов хохотнул.        — Я-я… Я знаю, что ты никогда не… — пульс забился с бешеной частотой где-то в горле, — не относилась ко мне, как к чему-то большему, чем просто своему лучшему другу… Я… Мне всегда было этого достаточно, просто сейчас… Знаешь, я… Я в очередной раз убедился, как быстро мы можем потерять возможность сказать, что думаем. Ты, Джемма, ты просто должна знать, что, я люблю тебя. — Гора с плеч, сердце — в пятки и сразу обратно в грудь. Кровь — к лицу. — Довольно долго, вообще-то.       Секундная остановка всего.       Ладонь Симмонс, лежащая на предплечье Фитца, дёргается немного, создавая эффект шуршания в беспрекословной тишине.       «Всё логично — она не ожидала и теперь находится в шоке», — подсказал растерянному инженеру тонкий на голосок рассудительный мальчишка.

***

      Грант устало падает на барный стул рядом с Маком. Они условились сделать это сразу, как закончат с «Автобусом» и помощью в его подготовке Мэй, а затем с интенсивной тренировкой на двоих, растянувшийся на несколько заходов и лишних полтора часа.       Агенты боролись со временем, как могли, пока ожидание, так же по возможностям, методично съедало их изнутри.       На барной стойке уже находились два бокала, один из которых Альфонсо охотно придвинул к себе, а другой отставил подальше.       Уорд тут же обернулся в сторону дивана и кофейного столика, но там было пусто, так что, он быстро сообразил и, зайдя за барную стойку, изъял очередной бокал, который Маккензи, подобно своему, наполнил скотчем.       Некоторое время они просидели-таки молча, несмотря на мысли Гранта, убежавшие к предположениям о том, сколько же ещё секунд тишины осталось в резервах.        — Ты в норме? — дождавшись момента, когда Уорд только сделает глоток виски, а потому не сможет произнести хоть чего-то пресекающего невинный интерес на корню, спросил Альфонсо.       В ответ Грант только слегка качнул головой в его сторону, повёл бровью и, чуть погодя, искоса взглянул.        — Я просто переживаю за тебя, — объяснился Мак, усмехнувшись и так же отпив из своего бокала. — Я уже начал это дело сегодня с Мэй. Выпил. Диалог вышел содержательный.       Грант сдержанно усмехнулся.        — У нас с ней тоже, — сообщил он, — Мне выпала честь хорошенько получить от неё в целях отрезвления мыслей.        — Ты можешь не считать так, — проговорил Альфонсо, недолго понаблюдав за переменами на лице давнего друга, — но вы с Мэй очень похожи. Не только в своей угрюмости. Вы оба очень мягкие внутри и всегда заботитесь о дорогих вам людях, хотя не говорите об этом и даже пытаетесь скрыть, потому что научены тому, что это слабость.       Грант резко нахмурился, подняв свой бокал с гладкой поверхности бара, чтобы затем погрузить взгляд на стеклянное дно.        — Не то, чтобы я не замечал за тобой этого, — продолжил, дав ему одну секунду отдыха, Маккензи, — просто никогда бы не подумал до этой команды, что найдётся ещё хоть один человек, который вернёт в тебя искреннее желание защищать не свои чувства за всеми этими барьерами, — мужчина резко развёл руками в воздухе сверху-вниз, показав наглядно стены, — а кого-то близкого. А тут целая команда. Хотя Скай в большей мере. У вас с ней есть сильная связь. — Альфонсо снова сделал короткую паузу, заметив, как Уорд, снова покосившись на него, сделал крупный глоток из своего бокала, почти добив. — Поверь, последнее, что ты делаешь, это подводишь её.       Оперативник протестующе дёрнул подбородком, а затем скептически хмыкнул, взглянув на друга.        — Всё, что нам известно, как Мэй верно заметила, если и является правдой, то известно нам благодаря Скай, — на лице Гранта мелькнули оттенки злости. — Я не сделал ничего. Только был тем, кто получил сообщение от достаточно изобретательного хакера-новобранца.        — Ты обучил её всем навыкам агента, которые она могла бы применить. И ты же научил её мыслить, как агент, — пожал плечами Мак, подбадривающе улыбнувшись и дважды легко хлопнув Уорда по плечу, а затем осушив свой бокал.        — Не думаю, что мои слова могли бы быть такими убедительными, — усмехнулся болезненно Грант, хмыкнув, а затем экран его телефона загорелся, чем привлёк внимание двоих. Уорд быстро допил остатки алкоголя на дне бокала и открыл уведомление.        — Скай? — уточнил Альфонсо. В голосе его сквозанула необъяснимая лёгкость сквозь довольные нотки.        — Файлы от неё, — кивнув, ответил Грант.        — Она объяснила, что именно за файлы?        — Секретная информация из Гидры? — уже продемонстрировав другу, как на экране его телефона высветился логотип нацистов, вынес вердикт Уорд.        — Это карта, — проканстатировал факт, прищурившись, Мак. — И, кажется, базы. Прекрасно. Осталось всего-то вычислить, которая из, — он замолчал на секунду, — семи баз, а пределах штатов является той, которая нам нужна.       Дописка пришла, чуть помедлив, и содержала краткую пошаговую инструкцию распознавания нужной базы: всё оказалось просто, потому что Скай додумалась схематически пометить базу, от которой исходил сигнал, особым ярлыком.        — Видишь, — искусственно спокойным голосом произнёс Грант.        — Мой совет: попробуй довериться той части себя, которая верит в то, что это действительно Скай. Ты знаешь, она могла бы, — хмыкнул Альфонсо, улыбнувшись уголками губ и заглянув в глаза друга — там летящими искрами сверкало беспокойство, оттенённое бегущими бликами гордости и сомнения.

***

      Фил всю жизнь старался придерживаться дипломатичной части себя. Он учился решать дела гуманными методами и всегда искал пути, которые не приводили к жертвам. Мужчина, возможно даже, в глубине души надеялся, что однажды этот поиск морали откликнется ему чем-то хорошим.       Не тут-то было.       Сегодня в голове у Колсона, как и в любой другой день, дискуссии не утихали. Это вообще обыкновенная практика каждого представителя вида человек разумный — спорить. Другой вопрос заключался в том, что рациональная половина сознания мужчины рассталась в текущем обсуждении с дипломатичной, оставив ту в компании эмоциональной.       Рассудительность, лишённая желания идти на компромисс — штука страшная, взрывоопасная, да ещё и в контексте локации, где развернулось действие сие, если воспринимать буквально, очень кровавая.       Стук.       Филипп отвёл взгляд от стены и нажал на кнопку ручки в пальцах, посмотрел на дверь.       Примерная предположительная высота, на которой был произведён, как показалось Колсону, удар, сократила количество подозреваемых, вычеркнув имена Мелинды, а также Леопольда и Джеммы, а то, что ничьей головы не показалось в никем не открытом проёме, подсказало, что и не Альфонсо это. Интуиция же услужливо намекнула, что Триплетту сейчас незачем приходить.        — Входи, — произнёс Фил, хмыкнув, когда дверная ручка повернулась, и в кабинет вошёл Грант.        — Сэр.        — У тебя есть новости? — уточнил Колсон, легко улыбнувшись уголками губ чуть по-детски тому, что угадал.        — Да, сэр, — Уорд кивнул и протянул свой телефон начальнику, а когда тот его принял, продолжил: — Либо это очень хорошая приманка, либо Скай удалось каким-то образом получить доступ к их системе. В любом случае, сейчас у нас есть список баз и зацепка на то, куда нужно нам. Она на границе с Канадой в Мичигане, город Су-Сент-Мари. Там есть несколько старых заброшенных зданий, так что, думаю, в одном из них.       Пока Грант объяснял это, Фил уже успел окинуть взглядом карту и подсчитать не самое радостное для разбитого «Щ.И.Т.а» число.        — Хорошо, — Колсон кивнул, отняв взгляд от экрана и посмотрев на своего агента. — Иди к Мэй на «Автобус», убедись, что всё готово, включая квинджет. Его придётся использовать. На миссию пойдёт опергруппа из нас с тобой и Мака. Мэй пилотом.        — При всём уважении, сэр, Вы уверены, что Вам стоит быть в опергруппе этого дела? — Уорд заметно напрягся, а брови его нахмурились, однако голос остался спокойным. Руки агент сложил на груди.        — Я не могу рисковать всей командой, но могу рискнуть собой, Уорд, — пожал плечами Фил, подбадривающе улыбнувшись. — К тому же это спасательная операция. Мы спасаем Скай. Я должен быть в этой опергруппе.        — Если с Вами что-то случится, не станет ни команды, ни «Щ.И.Т.а», — теперь где-то в полутонах проскреблась хриплость, однако никаких больше перемен замечено Колсоном не было: челюсти Уорда всё так же были напряжённо стиснуты сильнее необходимого, а глаза держали непробиваемые бравады.       Однако на секунду мужчине показалось, что с достойным ответом найтись ему не представляется возможным.        — Я попрошу агента Триплетта проверить ФитцСиммонс. В ближайшее время мы все покидаем базу. Тут тоже небезопасно, ты и без меня понимаешь.       Грант так же помедлил, но кивнул понимающе, затем сказав:        — Да, сэр.        — Знаешь, — задержав агента, чтобы тот не ушёл раньше времени, произнёс Фил, — я должен извиниться. Не только перед тобой. Ещё перед Скай, перед Мэй… — он усмехнулся. — Перед всей командой вообще-то. Но мне жаль, что я зарылся в свои проблемы, забыв о нашем общем деле. Правда.        — Не думаю, что Вы были единственным, или что это было настоящей причиной того, что «Гидре» удалось взять Скай, — Грант пожал плечами, выдавив из себя небольшую, едва заметную, похожую больше на блики или лёгкие глюки, но улыбку.

***

      Если раньше в Симмонс жила непоколебимая уверенность в том, что шоковое состояние не длиться больше часа, то теперь она пошатнулась, ударив по всему и сразу.       Возможно, Джемма приняла неверное решение, когда свернула эту тему и, уточнив ещё раз для верности не нужна ли Лео помощь, вернулась к своим делам. Во всяком случае, себя она уже мысленно окрестила бессердечной.       В лаборатории за последние часа два было произнесено рекордно маленькое количество слов, и воздух начал обжигать холодом.       В ушах учёной всё ещё шумела кровь, что теперь однако помогало оказаться в необходимой абстракции, ведь эти виноватые глаза друга, взгляд которых девушка ловила на себе, словно бы провоцировали внутренний голос говорить больше громких гадостей, от которых бы спрятаться подальше.        — У вас такая гробовая тишина, всё в порядке? — и войти не успев, задал вводный вопрос Триплетт. На его лице вновь заиграла улыбка, ведь наверняка этот человек вне конкуренции в несуществующем конкурсе о позитивном настрое.       Симмонс быстро отняла глаза от пустоты, в которую смотрела, вслушиваясь в разноплановые, но зачастую лично оскорбительные мнения своей головы, и взглянула на Антуана, после слабо улыбнувшись и легко кивнув.        — Да.       На периферии зрения она увидела, как Фитц так же качнул головой, дав положительный ответ.        — Ла-адно, — растянув немного «а», произнёс Триплетт, а затем прошёл глубже в лабораторию к учёным. — Кстати, есть новости.        — По поводу Скай? — оживился Фитц, коротко покосившись в сторону Джеммы и только затем на специалиста. Девушка же сжала губы чуть плотнее от действий друга, но подавила рваный выдох.       Слёзы на глазах готовы были выступить и затем сорваться вниз по щекам в тот же момент, когда она поняла, что сама воздвигла эту стену в считаные мгновения, но, к счастью, привыкание к этому ощущению возникло в первый час молчания.        — Если это на самом деле Скай, да, — не стал томить Трип. Лео даже улыбнулся этому.        — Что за новости? — чуть помедлив и будто исподтишка взглянув на инженера, задала вполне логичный вопрос биохимик.        — У нас есть наверняка неполный список секретных баз и их координат в пределах США, — ответил афроамериканец. — А также мы знаем, куда отправили Скай. Если считать, что это всё ещё она снабжает нас новой информацией.        — А ты так не считаешь? — уточнила, чуть нахмурившись, Симмонс.        — Я стараюсь рассматривать все варианты. «Гидра» играет не то, чтобы по-честному, — Триплетт развёл руками в воздухе.       Джемма, подумав, нехотя кивнула-таки. Лео сделал то же самое, после согнувшись над практически чистым листом бумаги. Следующий, усовершенствованный чертёж был на подходе.        — Колсон попросил меня сообщить вам, чтобы вы готовились к отлёту. Мы покидаем базу в следующие полчаса. — Антуан переступил с ноги на ногу и хмыкнул, после улыбнувшись обоим учёным. — Между вами двоими точно всё в порядке? — уточнил он.        — Однозначно, — подтвердил Фитц, кратко покосившись исподлобья сначала на мужчину напротив него, а затем на девушку рядом.        — Да, — перехватив взгляд друга и слишком бодро кивнув, подтвердила Симмонс.        — Хорошо, — Трип от некоторой неловкости хлопнул в ладоши. Звук оказался очень глухим и почти неслышным. — Вам нужна какая-то помощь? Может, с этими всеми лабораторными вещами, или, не знаю, с личными какими-то? Если вы хоть что-то брали из «Автобуса»? — он улыбнулся снова по-обычному лучезарно.        — Мне нет, — пожала плечами Джемма, показательно разведя руками и оглядев лабораторию. — Спасибо, что предлагаешь.        — Всегда пожалуйста. — Афроамериканец хмыкнул, а затем посмотрел внимательно на Лео. Тот, видимо, показался ему чересчур напряжённым, потому он шутливо обратился к нему: — А тебе, Турбо?        — Мне? — Теперь Фитц резко поднял голову и взгляд на Триплетта, в непонимании сдвинув брови к переносице.        — Тебе нужна помощь в чём-то?        — Мне, — Лео немного помедлил, — да, да, думаю, что да. Если тебе несложно.        — Иначе бы и не предложил.        — Видишь вот ту доску? — тут же снова оживилсяя инженер, указав жестом на большую белую доску, исписанную тем, к чему голова среднестатистически образованного человека и прикоснуться не сможет. Антуан ему в ответ только кивнул. — Помоги перенести её, ладно?

***

      Солнце всё игралось, когда, пронизывая своими лучами, окрашивало небо в оранжево-алые краски заката.       Это могло бы успокоить нервы.       На самом деле, полёт от базы к нужной границе занял всего несколько часов и, как показалось Гранту, даже дольше команда совместными усилиями отговаривала Колсона участвовать в этой затее непосредственно — ещё впервые услышав о такой идее начальника, выставил свою кандидатуру вместо его Антуан, но Фил долго сопротивлялся.       «Автобус» остался висеть в воздухе, немного не долетев до секретной базы, а квинджет вместе с Мелиндой Мэй, Грантом Уордом, Альфонсо Маккензи и Антуаном Триплеттом, отправился дальше. Его пассажиры же начали активно обдумывать способы снижения ущерба своего транспорта по приземлении, в итоге придя к выводу о необходимости сесть чуть поодаль от базы, дабы привлечь внимание, но и выиграть время.        — Думаю, стоит проговорить план ещё раз, да? — уточнил Мак, взглянув сначала на Уорда, который сидел рядом с Мэй в кресле второго пилота, потом на Мелинду, а затем на стоящего рядом с ним самим Трипа.        — Нечего повторять, — сказала спокойно Мелинда, параллельно этому сосредоточенно пилотируя.        — Учитывая, что там куча людей по периметру, это, как минимум, настоящая база, так что, когда мы приземляемся, вы берёте их внимание на себя, а я проникаю внутрь и пытаюсь найти Скай, — почти механически повторил Уорд, взглянув искоса на друга.        — Наша главная задача в основном отвлечь их и остаться в живых. Остальное поправимо, — неловко усмехнулся Антуан, ощутив необходимость разрядить обстановку немного. Что ж, попытка не пытка.       Мелинда закатила глаза, разве что только не вздохнув тяжко, и качнула головой, Грант остался равнодушен, а Альфонсо всем своим видом дал новичку понять, что сейчас с этими двумя точно лучше не шутить.       Через какое-то время квинджет приземлился, и, если прислушаться, можно было бы расслышать, как реагируют на это солдаты «Гидры».        — Вперёд, — с саркастической лёгкостью произнесла Мэй, обратившись к Уорду, за что получила его строгий взгляд.       Маккензи взял в руки своё ружьё-топор, которое так давно обещал помочь модернизировать Фитц, а Триплетт оценил по достоинству.       Уорд же уже отвёл затвор пистолета в крайнее заднее положение и отпустил, после поставив на предохранитель.        — Надеюсь, мы все знаем план. Не хотелось бы умереть сегодня, — сказал не слишком уверенный, но зато позитивно настроенный Антуан, хмыкнув. Все посмотрели на него молча и немного странно. — Ладно-ладно вам, не надо таких бурных аплодисментов, всего-то шутка для поднятия боевого духа.       Грант сумел подавить лёгкий смешок и сохранить лицо, Альфонсо позволил уголкам губ дрогнуть в полуулыбке, а Мелинде и стараться не пришлось — она же Кавалерия.       Раздался звук пальбы по металлу.        — Ну поехали, — отведя затвор своего ружья-топора и перехватив его поудобней, а затем взглянув на своих сокомандников, хмыкнул Мак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.