ID работы: 9879976

Агенты «Щ.И.Т.»: Команда Мечты

Гет
R
Завершён
55
Размер:
335 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 365 Отзывы 25 В сборник Скачать

Фаза первая, глава 8: Змеиное логово

Настройки текста
Примечания:
      Коридоры уже плыли перед глазами, а девушка шла за своим наблюдающим офицером, даже и не стараясь разбирать дороги.       Великолепная стратегия, однако, нечего сказать!       В сравнении с походом к кабинету Провидца, побег в обратную сторону Скай бы обозвала тяжёлой полосой препятствий. Из раза в раз, разумеется, Грант реагировал раньше, чем хактивистка могла бы заметить угрозу, которую надо устранить, однако легче от этого не становилось, скорее даже напротив: девушка успевала только несильно дёрнуться от очередной ожидаемой неожиданности, но уже через мгновение нужно было торопиться и чуть ли не бежать дальше, невзирая на нервы, которые неприятным напряжением оседали в мышцах.       Самым паршивым дополнением к этому букету физических и ментальных ощущений стало то, что айсеры, даже если пуль много, не были бесконечными, а вот среди агентов «Гидры» действительно существовал серьёзный перебор с количеством.       Обычный пистолет Уорд нарочно избегал использовать.        — Чёрт, — лаконично выразил свою мысль оперативник, скосив предупреждающе взгляд в сторону своего уже-не-первой-свежести-новобранца. Та же среагировала сразу, недоверчиво посмотрев в сторону последнего ныне-разряженного окончательно и бесповоротно айсера.        — Ладно, предлагаю давать дёру немного активнее, — чуть помедлив, но отличив-таки вдалеке топот бегущих ног, произнесла Скай, а после качнула головой в сторону их с Грантом направления ходьбы.       Мужчина, кивнув, удержал взгляд на глазах девушки, но спустя несколько секунд ответил гарнитуре, которая заговорила ему в ухо, как Скай сумела расслышать, недовольно-взволнованным низким голосом мишки-Мака:        — Мы на пути, думаю, скоро будем, оставайтесь на позиции, но готовьтесь к экстренному взлёту. — Уорд ещё раз огляделся, когда, получив ответ от Альфонсо, снова услышал лишь молчание и шум шагов, раздававшийся уже многим ближе, а затем подтолкнув Скай чуть вперёд себя, почти лихорадочно быстрым шагом двинулся в сторону выхода.       Дальше пришлось действовать скрытно: несколько рывков и пара заворотов за угол — только бы больше не попасть на глаза небольшим отрядам.       Единожды такая тактика не сработала.       Только один раз за всю совместную работу Скай до этого приходилось действительно наблюдать за тем, как её тогда-ещё-совсем-новый-НО ведёт бой — произошло чудо сие на территории особняка Куинна в Майами, девушка отлично помнила также, как ей пришлось использовать этот совсем-неудачный-на-тот-момент приём по уводу оружия у противника, а затем прыгать с балкона в бассейн. Было страшно. Сейчас лучше не стало, и хотя пистолет в руке лежал уже чуть увереннее, на ней было не короткое платье, а удобная клетчатая рубашка и джинсы, да и волосы, чего греха таить, были не измокшие, как в одновременно слишком сильно замедленной и невозможно ускоренной съёмке девушка, оставленная немного в стороне Грантом же для безопасности, наблюдала, как на сей раз четверо нацистов по очереди получили хорошенько и в корпус, и по рукам, и по ногам, и по лицу — по всему — и только, разве что, причинное место осталось цело — наверное, табу или, быть может, мужская солидарность.       От последней мысль Скай даже сдавленно и немного нервно усмехнулась, а затем, когда Уорд, убедившись, что все четверо ликвидированы, отошёл к ней, бегло осмотрела его лицо и видимые ей участки кожи на предмет каких-либо травм: губа всё-таки в левом уголке оказалась подбита, а на правой скуле остался синяк с кровоподтёком, однако на том, к счастью, все заметные глазу увечья и ограничились.       Краткие переглядки, последовавшие после непрофессионального осмотра в пару мгновений, завершились тем, что оперативник, будто убедившись тоже, что его новобранец всё ещё в порядке, качнул головой в сторону, указав направление возобновлённого уже через секунду движения.       Всё даже обещало закончится гладко, однако уже у самого выхода — Скай не была уверена, но голова подсказывала, что ставшие ещё более узкими коридоры с дверью где-то на финише чуть поодаль означали именно это, а изрядно трясущиеся от адреналина ноги действительно болели за эту теорию — из-за поворота на них вылетел агент «Гидры». Его вид был одиноким и потерянным, однако в руках трясся пистолет, а в узких раскосых глазах горела не поддающаяся объяснению злоба. Хактивистка даже толком не поняла, в какой момент эта картинка сменилась теплом от тела, которое, чуть пригнувшись и развернувшись, а затем аккуратно, но точно подтолкнув в сторону и крепко обняв, закрыло её.       Прозвучал оглушительно громкий хлопок.       Выстрел.       Вернулась к реальности Скай спустя несколько секунд, но тогда Грант уже успел не только увести выстрел от неё, и, казалось, себя тоже, вероятно, из-за тряски чужих рук, но и ликвидировать стрелявшего агента проверенным методом — очень серьёзнм таким вот хуком.       Девушка быстро, невзирая на былую усталость, оказалась у Уорда. Её глаза тут же нашли бронежилет, но стоило рукам подтянуться к нему, чтобы наощупь проверить его на наличие брешей, оперативник их перехватил своими.        — Скай, порядок, — тихо, но вкрадчиво произнёс он, а затем качнул головой в сторону подмеченной хактивисткой про себя ранее двери. — Идём.

***

      В голове шумел океан хаотичных мыслей. Притом такой, который, наверное, смог дать бы фору даже Тихому океану.       Фила действительно тревожило немало, и это пролегало невидимыми глазу просторами пустых рассуждений об эмоциях. В конце концов, мужчина не был Мелиндой Мэй или хотя бы Грантом Уордом, чтобы уметь так искусно обходится одному, да и, если честно, становится не хотел — каждому в этом мире своя ниша, и та не его.       Стоило опергруппе — без него, в итоге — в квинджете отправиться дальше отдельно от «Автобуса», Колсон спустился в лабораторию за ФитцСиммонс, и, наверное, сделал он это от того кома в горле, который всё никак не уходил, что бы мужчина ни предпринимал.       Оба учёных уже занимались своими делами, параллельно этому храня какую-то очень условную тишину.       Войдя в помещение, Фил заявил о своём тут присутствии лёгким покашливанием, на звук которого отреагировали, подняв глаза, шотландец и британка. Мужчина же усмехнулся синхронности.        — Что? У меня в зубах что-то застряло? — уточнил он шутливо, скорее чтобы разбавить напряжение, от чего Фитц и Симмонс снова очень единодушно пропустили по смешку и улыбнулись. Однако биохимик после вернулась к изучению очередной смеси различных проявляющих химикатов с последними образцами крови Скай, прежде коротко скосив на своего лучшего друга глаза с нечитаемым так просто выражением, застывшим в них, а инженер перехватив взгляд девушки, тут же отвёл свой и помедлив, спросил у начальника:        — Вы переживаете насчёт того, что остались тут?       Филипп немного осёкся, а затем усмехнулся, но кивнул.        — В каком-то смысле. — Он пожал плечами и улыбнулся шире и тоскливее, сказав это. — Скорее не только из-за этого. Просто последнее время всё очень нелегко. «Щ.И.Т.» распался, мы отрезаны от всего, что могло бы нам помочь в войне против «Гидры», и если они сами не ошибутся, вся эта операция может превратиться в суицидальную миссию, чего я бы точно не хотел.        — Вы нужнее тут, — теплее улыбнулась, чтобы подбодрить, наверное, и произнесла Джемма, поймав глаза Колсона, а затем снова вернувшись к делу.        — Да, Симмонс права, — согласился с напарницей Фитц.        — Ты не можешь идти, — холодно и резко — впрочем, как и всегда — прозвучал голос Кавалерии. Руки её были сложены на груди, а глаза оставались какими-то отстранённо и категорично разозлёнными. Фил бы сравнил такое выражение с нечитаемым, однако долгие годы общения с этой женщиной спокойно и уверенно заговорили в голове: она не хочет ни спорить, ни объяснять, просто надеется, что он сам пойдёт навстречу.        — Я солидарен с Мэй, сэр, — кратко посмотрев на Мелинду, согласился с ней Грант. — Это слишком рискованно. — Он сделал короткую паузу. — Всё ещё есть шанс, что это просто ловушка, и тогда Вам лучше остаться тут.        — Если это будет ловушка, нам потребуются полевые агенты, такие как вы все, — возразил аргументу оперативника Колсон. — Я даже не прошу остаться в стороне тебя или Мака, но агент Триплетт, — мужчина глянул в сторону терпеливо слушавшего его Антуана, улыбнувшись будто бы в знак нужды провести переговоры наедине, — пригодится здесь.        — Лидер «Щ.И.Т.у» понадобится в любом случае, — жёстко и будто бы немного устало произнесла Мелинда. — Такой, как ты. Особенно сейчас. А мы как-нибудь справимся.        — Просто, — Колсон усмехнулся и опустил взгляд, прежде окинув им двоих учёных. Только теперь он услышал, как в «Автобусе» может быть действительно гипнотически тихо, — Я чувствую, что должен быть там.        — У вас со Скай особая связь, — чуть помедлив, чтобы найтись с достаточно корректным, как Фил мог понять, ответом, произнёс Леопольд.       Колсон улыбнулся, а затем хмыкнул.        — У нас есть одна общая черта: кроме этой команды, другой семьи у нас нет. Я пожертвовал всем этим, чтобы быть агентом «Щ.И.Т.а», — он выдержал паузу, дабы собрать мысли и силы на их огласку двоим гениям. — Иногда бывало жалко, но чувство верности этого решения редко ослаблялось. А сейчас я понимаю, что не готов любого из вас отпустить, даже если ценой этому станет целый «Щ.И.Т.». — ФитцСиммонс снова синхронно, будто поймав какой-то космический сигнал невидимыми антеннами, улыбнулись и едва заметно кивнули. Фил пропустил немного перегруженный эмоционально смешок вперемешку с тяжёлым выдохом, однако стало действительно легче. — Поэтому я был должен пойти сам туда.        — Они справятся, — сказала Джемма, взглянув в глаза босса, а Лео качнул согласно головой в её сторону.        — Надеюсь, — не стал возражать Филипп и, улыбнувшись мягко учёным, а затем сцепив пальцы в замок, добавил: — Я пойду, постараюсь дождаться новостей от Мэй.

***

      На удивление отбиваться от «Гидры» около базы оказалось не такой уж плохой затеей — или тут слишком хорошо притворялись, или действительно просто не знали о сообщениях от Скай и потому не были готовы к приходу даже столь маленькой опергруппы «Щ.И.Т.а».       Грант попал дальше к базе не сразу — сначала ему пришлось вчетвером с командой надрать задницы первым агентам этак, по подсчётам, совершённым чуть позже Мелиндой в стратегических целях, двадцати — расставленные по всему периметру четыре маленьких отряда, среагировавших раньше остальных — а затем только пробраться внутрь — однако когда у оперативника это вышло, он достаточно быстро нашёл Скай, о чём сообщил Мак, ведущий с ним переговоры по гарнитуре. После пошли медлительной какой-то слишком вереницей минуты, через одну разбавляемые новыми атаками со стороны «Гидры» и их отражением тремя агентами «Щ.И.Т.а».        — Грант, вы где? — прежде сильно треснув прикладом своего топора-ружья противника, чтобы окончательно вырубить, а затем поведя каждым плечом по очереди, обратился Маккензи к гарнитуре. Мэй, уже несколькими секундами ранее справившаяся с двумя посредственными агентами «Гидры», обернулась на звук голоса мужчины. Лицо его было нахмуренным и сосредоточенным, но спустя секунду черты смягчились, что означало, что ответ, притом удовлетворительный, был получен. Затем Альфонсо покосился коротко в сторону терпеливо ждущего Триплетта.        — Сколько примерно действует этот… дендротоксин в айсерах? — спросил несколько серьёзнее, чем обычно Антуан, отняв взгляд от нескольких последних вырубленных ими людей, чтобы посмотреть на Мелинду Мэй и Альфонсо Маккензи.       Оба пожали плечами.        — Обычно хватало, — пояснил Альфонсо. Трип понятливо кивнул.        — Судя по всему, это очень секретная база с маленьким штатом. Либо новая и необорудованная, — рассудила вслух Кавалерия, когда её взгляд зацепился за типичное складское здание. Она дёрнула плечом, будто всё это время вела дискуссию с самой собой, но затем посмотрела на Триплетта и Маккензи, выжидающе выгнув левую бровь.        — В этом есть смысл, но тогда непонятно, для чего Провидец выбрал эту базу. Это стратегически нелогично, если она так уязвима, — отозвался Альфонсо, переглянувшись с другом. Мэй же просто кивнула, после с нечитаемым выражением, застывшим на лице, поднявшись по трапу и затем отойдя к штурвалу квинджета. То же сделали и двое мужчин следом, только, разве что, остановившись недалеко от входа.       В голове очень неудачным образом возникла слишком жестокая картинка — коварная ловушка разума: всё вокруг каких-то блёклых на фоне произошедшего коричневых, бежевых и желтоватых оттенков, а на коленях труп маленькой девочки, которую — Мелинде хотелось бы верить в это — спасти было уже просто, к несчастью, нельзя. То был провал, взрыв, перевернувший слишком много мелочей в сознании.       Женщина вздрогнула, зажмурилась на мгновение, чтобы чётко отдиктовать себе голосом разума: «Надо сосредоточиться», — а затем продолжила иступлённое ожидание, лишь через плечо покосившись назад.       Спустя ещё пару минут в квинджете уже оказались и Грант со Скай.       Оперативник, едва успев войти, сразу дёрнул вниз рычаг на стене, чтобы трапч по которому они поднялись, закрылся, и Мэй смогла пилотировать, а хактивистка, только получив возможность, подбежала и крепко обняла сначала Мака, а затем Трипа, чем вызвала очень по-идентичному тёплые улыбки на их лицах.       Мелинда почувствовала, как уголки её губ непроизвольно дёрнулись едва вверх, но затем она сразу развернулась к своему почётному креслу пилота и, сев в него, провела последние махинации с бортовым компьютером. После квинджет поднялся в воздух.       Грант же подошёл к ней в этот момент, приземлившись на место второго пилота. Боковым зрением Мэй могла заметить, как он ещё несколько раз за период взлёта посмотрел через плечо, что легко понять, на Скай.        — Она в порядке? — Когда квинджет оказался на безопасном расстоянии от земли, спросила агентесса, чуть склонив голову в сторону мужчины, а тот молча кивнул в ответ, прежде повернувшись к ней лицом.

***

      Только зайдя в кабину пилота и усевшись в кресло, Фил замер — взгляд погряз в плотных тяжёлых облаках, разукрашенных оранжевым. На мгновение в голове мужчины настал штиль: ни одной мысли, абсолютное спокойствие и лишь лёгкие дуновения эмоций; никаких волн, даже ряби нет, если представить, что сознание это всё тот же переменчивый океан.       Колсон расслабленно откинулся на спинку сидения и прикрыл глаза, затем неторопливо втянул воздух ноздрями и почти сразу выдохнул, вновь посмотрел в небо. Наконец он отлично понимал, что для Мелинды Мэй такое «пилотирование» на самом деле — возможность побыть наедине с самой собой, со своими эмоциями, но без тяжёлых мыслей, за ними, казалось бы, закреплённых пожизненно.       Мужчина понял, сумел расшифровать для себя ещё один кусочек пазла души этой женщины и безусловно про себя обрадовался этому — быть может, как бы Фил ни гнал эту мысль прочь, Мелинда была ему дорога многим больше, чем он хотел бы считать.       Вообще-то, вся команда, такая, какой она задумывалась и стала, сумела воплотить слово «дом» в материальном мире для Колсона. И мог ли он теперь рисковать ими, если дом можно только лишь защищать?       Мужчина вздохнул и ни для кого выдавил из себя улыбку, после взглянув на небо сквозь будто обнимающие самолёт своими гипнотическими тянущимися ближе щупальцами ватные облака.       Так и целую вечность потерять не страшно ведь на душе наконец лишь небывалая лёгкость, точно Фил находился на космической станции, где отключили искусственную гравитацию.       А затем резко включили, сильно ударив мужчину, чтобы привести в чувство, ближе к реальности, в тот же момент, когда по бортовому компьютеру раздался спокойный голос Мелинды Мэй:        — Мы на пути, уже взлетели, Скай с нами. — Колсон дёрнулся, а затем сел ровнее, помедлил. — Приём. Колсон, слышишь меня?        — Да, — прочертив взглядом линию вдоль контрольной панели, отозвался Филипп. — Да, я слышу, вы в порядке?       Секундная немного шуршащая заминка в связи.        — Да. Отвлекающий манёвр сработал, так что, всё прошло гладко.        — Точно? — переспросил Колсон. Его брови чуть подпрыгнули вверх по лбу, а затем нахмурились.        — Это странно, — ответила агентесса, — либо Провидец допустил какую-то осечку, либо ещё что, но факт в том, что людей было слишком мало.        — Ты недовольна? — с усмешкой которую, как Филу почудилось, Мелинда сумела расслышать даже по такой вот шуршащей и изредка барахлящей связи, уточнил мужчина.        — Я просто считаю, это было слишком легко, учитывая, как долго Провидец водил нас за нос.       Колсон тут же нахмурился и напрягся — не согласился бы только идиот с этим сомнением.        — Просто будь готов, я произведу стыковку в следующие десять минут, — спустя несколько секунд неуверенной тишины, прозвучал голос Кавалерии.        — Принял.

***

      «Бывало и хуже», — такая мысль вполне цинично и жёстко звучала на повторе в голове, будто бы туда пробралась уменьшенная версия Виктории Хэнд.       Примерно в ту секунду, когда неизвестный агент наставил трясущимися руками пистолет, у Гранта уже сложился чёткий план действий, ведь главный приоритет был выбран многим раньше.       Он далеко не раз ловил пули, не только за других, но и за себя, чаще те проходили навылет, но иной раз — как и сейчас — могли застрять.       Чувствовалось паршиво, однако, определённо, бронежилет многим улучшил положение мужчины, на сей раз оказавшись настолько эффективным, насколько только мог.       Уорду уже не понравилось, когда голоса Мелинды Мэй, сидевшей в непосредственной близости от него, и Колсона, говорившего по связи, донеслись до его слуха как будто из-за толстого стекла. Оперативник дёрнул головой в попытке стряхнуть это ощущение. Не сработало. Зато за секунду своим вниманием и придирчивым быстрым взглядом его одарила Кавалерия, среагировав на телодвижения, распознанные на периферии зрения.       Он надеялся, что испарина не выступила на лбу, хотя ощущения, сковавшие тело, как ему казалось, располагали. Какое же всё-таки слабое тело человека по своей сути.       «И что с тобой стало, Грант?» — насмешливо поинтересовался чужой, но до боли знакомый в представляемом головой звучании внутренний голос. «Можешь сколько хочешь говорить о своих обязанностях наблюдающего офицера, но ты поймал пулю за неё потому, что раскис! Не выучил этот урок? Привязанности — это худшие слабости».       Уорд резко выровнялся на сидении, открыв глаза, а затем с усилием, но подавил шипение от острой жгучей боли в районе нижней правой части спины.       Он хотел бы почти зло кинуть этому голосу в голове что-то о том, как хорошо он помнил наставления Виктории Хэнд, однако против собственного сознания был абсолютно бессилен. Да и фигура вовсе не звучала, как его наблюдающий офицер.        — Что это? — поймав взгляд Гранта, требовательно поинтересовалась Кавалерия, подбородком указав примерно, как понял мужчина, в область полученного ранения.       Он повёл плечом.        — Царапина. Бронежилет неплохо помог.       Мэй только скептически хмыкнула, а Уорд кривенько усмехнулся и, прикрыв глаза, откинулся на спинку кресла второго пилота.       Несколько секунд перед глазами стояла почти осязаемая установка — «терпеть боль» — а затем темнота начала раскрашиваться почти хаотично разными цветами, потихоньку расплывшимися в картинку: какая-то однозначно дорогая мебель, дубовый стол, на котором много различных бумаг: «Это определённо кабинет», — сам Грант будто бы у двери стоит, инстинктивно почти осматривается, оценивает всё, уверенно рассуждая, когда натыкается глазами на до ужаса знакомое лицо — карие глаза, грубоватые черты уже немолодого лица, аккуратно уложенные гелем короткостриженные тёмные волосы, дорогой костюм.       Кристиан Уорд.       Как из-под воды Грант слышит, словно низкий голос, похожий на Мака, произносит невпопад несколько крепких слов, а затем дёргается.        — Фил, Уорд ранен, предупреди ФитцСиммонс, — металлически спокойным голосом предупреждает Мелинда, когда, согласно ощущениям и догадкам Уорда, начинает стыковку.        — Понял тебя, — чуть упавшим посередине, а затем скачком вернувшимся к норме под конец фразы голосом отозвался Колсон.       Ладно, возможно, всё не так легко пройдёт, как Грант надеялся.       Он хмурится и широко открывает глаза.       Вокруг него сразу трое — хмурый и строгий то ли к себе, то ли к другу Мак, по которому всё ещё видно, что тревога его не отпускает, несмотря на знание опыта Гранта в выживании в подобных ситуациях; пытающийся лихорадочно сообразить какую-то шутку Трип, который всё косит взгляды то на оперативника, то на пилотирующую Мелинду, то на Скай, и сама Скай, которая сейчас просто стоит, скрестив руки на груди, старается сдержать себя и только глазами ловит каждый вдох своего НО — а видеть хочется только одну.       Мужчина сам себе бы даже сейчас усмехнулся, вот только неожиданно это стало как-то слишком ощутимо тяжело.       Уорд чуть ровнее сам уселся на своём месте и снова нахмурил брови, а затем поймал недовольный обеспокоенный взгляд Альфонсо.       Характерный звук возвестил о завершении стыковки.

***

      Всё произошло быстро: стыковка, то, как едва ли всей команде удалось при непосредственном участии самого Гранта, спустить его с наименьшим ущербом, ФитцСиммонс, нервно предупреждающие, что оборудования на «Автобусе» может оказаться недостаточно, если вдруг ущерб слишком велик, и полчаса затем, проведённые в беспокойном оцепенении.       Скай не думала и, если уж совсем честно, вовсе не претендовала прочувствовать на себе эти прилипчивые страхи за жизнь Гранта или кого бы то ни было из команды, как ощутили их все они, когда Йен Куинн выстрелил в неё. Тем хуже стало, стоило скромному голосу рассудка в суматошной панике мечущихся в разные стороны головы эмоций тихонько заикнуться об отце. Келвин Забо. Чёртов Провидец.       «Нет, это уже слишком!» — на секунду сумев захватить внимание и разума, и чувств, настойчиво проговорила про себя хактивистка, однако затем всё вернулось на круги своя.        — Чёрт! — Скай с силой захлопнула крышку ноутбука, который затем раздражённо отбросила на кофейный столик, и спрятала лицо в ладонях, хотя ещё несколько минут назад, когда глаза, уставшие и снова какие-то потерянные, наверное, со стороны, зацепились за старую многострадальную вещицу, простая работа над поиском новой информации на «Гидру» показалась неплохой идеей.       Девушка шумно выдохнула, а затем резко откинулась на спинку белого кресла. Голова снова гудела.        — Переживаешь? — Она дёрнулась, услышав голос Мака совершенно неожиданно, но спустя мгновение расслабилась, пропустив нервный смешок, а затем молча кивнула и села, теперь уперевшись локтями в колени, а пальцы сцепив в замок и разместив на них подбородок.       Маккензи улыбнулся чуть расслабленнее её и подошёл ближе, сев рядом.        — Грант живучий. Можешь не сомневаться, — Скай скептически усмехнулась.        — Любой может считаться живучим, пока что-то или кто-то его не убьёт, — объяснила хактивистка, а затем хмыкнула, взглянув на Альфонсо. — Извини, это было мрачновато.        — Немного, — не стал спорить с ней мужчина, кивнув. — Он не умрёт. Поверь, просто из-за своего упрямства останется жив и уже через неделю будет бить грушу в два раза чаще, чтобы быстрее «прийти в форму».       Скай усмехнулась, затем качнув головой согласно.        — Точно. — Они помолчали. Девушка помедлила. Её отец — Провидец — вышел на связь. Это, должно быть, важная информация для «Щ.И.Т.а», но впервые выдавать её так сильно не хочется отчего-то. Будто это сможет предать его доверие, нарушить что-то такое шаткое, но личное, установившееся между ними с отцом.        — Ты в порядке? — спросил, скорее, как подумалось Скай, чтобы разбавить зависшую в воздухе тишину, Мак.        — Физически цела, морально побита, — отозвалась она, усмехнувшись. — Ты же поднялся из грузового отсека, да?        — Там ФитцСиммонс заняты… — мужчина оскёкся, замолк. Хактивистка опустила глаза на секунду, затем передёрнув плечами. Непрозвучавшее всё же завершение фразы заиграло скрипуче ледяной сталью по натянутым нервам, словно это был такой извращённый способ заточить клинок для решающего удара. — Да.        — Так глупо… — выдержав паузу, произнесла чуть тише Скай, затем саркастически самой себе усмехнувшись — Я просто, — она едва дёрнула подбородком, — знаешь, я не могу не думать, что, если бы я упорнее тренировалась, была лучше, как агент, этого всего сейчас не происходило бы. В смысле, Уорд словил эту пулю, когда прикрывал меня.        — Это не твоя вина, — мягко, но уверенно произнёс Альфонсо, а затем, отчего-то весело усмехнувшись, добавил: — Думаю, вы зависимы друг от друга эмоционально. — Хактивистка нахмурилась, негласно попросив объяснения. — Можешь не верить, но примерно такой же разговор состоялся у меня с ним, пока мы ждали вердикта враче о тебе.       Скай промедлила, продолжив сверлить взглядом мужчину. Она бы, быть может, даже усмехнулась, да вот только этой потерянности было в её жизни сполна всегда, и больше не хотелось — ощущение ужасно противное, особенно, когда возвращается, полузабытое.        — С ним всё будет в порядке, — повторил Мак, так и не дождавшись словесного ответа от подруги. — Он в хороших руках, и сделал, что сделал, потому что посчитал необходимым. И он бы сейчас тебе сказал не искать поводов, чтобы обвинить себя в чём-то.

***

      Когда Фитц и Симмонс вышли в общую комнату, там уже собрались все, за исключением Мелинды Мэй — она вела самолёт.       Последние часа полтора были потрачены инженером и биохимиком, чтобы подлатать Уорда — к счастью, это вышло сделать — а затем без вреда наложенным швам переместить того в медицинский блок, недавно ещё используемый Скай. Что ж, хотя бы во время работы над истекающим кровью другом это густое напряжение между учёными отошло на второй план, что не могло не облегчить несколько долю Джеммы.       Кратко посмотрев на своего лучшего друга в поиске поддержки — эмоции, казалось, в последние сутки дали сбой и теперь переключались безотчётно — а затем окинув взглядом сидящую прямо с ногами в белом кресле Скай, Мака и Трипа, стоявших чуть поодаль от неё и ближе друг к другу и, кажется, уже порядком расходившегося от стороны к стороне Фила, Симмонс выдохнула. Фитц, улыбнувшись ей мягко, прочистил горло, чтобы привлечь внимание единственного поглощённого своим нервным делом босса. Колсон тут же замер и поднял глаза на учёных.        — Он же в порядке? — переглянувшись с Триплеттом, а затем покосившись на Скай, сразу же спросил Маккензи.       Лео кивнул, а Джемма, посмотрев сначала на Альфонсо, а затем на Фила, торопливо и всё ещё на нервах произнесла:        — Пуля, которую мы вынули, задела печень, так что, восстановление займёт какое-то время, но он будет в порядке — она помедлила и даже, коротко мазнув взглядом по затравленному выражению лица Скай, опустила свои глаза в пол, когда ощутила тёплую ладонь на своём плече — Фитц — и улыбнулась.        — На самом деле, Уорду повезло быть в бронежилете. — подхватил инженер, а затем, сглотнув ком в горле, добавил: — В противном случае нашего оборудования могло бы оказаться недостаточно после выстрела с такого расстояния.        — Сейчас ему нужен отдых, — завершила, кивнув коротко, Симмонс.       В комнате повисла тишина. Биохимик про себя подметила, что напряжение, не замеченное ранее, ушло из плеч Мака, а на лице Трипа снова вырисовалась лёгкая улыбка; черты лица Колсона, неожиданно ставшие какими-то слишком резкими, снова разгладились и вернули себе добродушный вид, и Скай действительно расслабленно откинулась на спинку кресла.        — Хорошая работа, — помедлив, похвалил учёный дуэт своей команды Фил, улыбнувшись. — Думаю, мы все заслужили отдых, что скажете? — он взглядом пробежался по всем пятерым своим собеседникам, а те согласно заусмехались невпопад.        — Колсон, — помедлив, но снова сев ровнее и найдя мужчину глазами, обратилась к нему Скай, — что дальше?       Фил помолчал, перехватив взгляд хактивистки, а затем хмыкнул и улыбнулся ей.        — Мы летим к новой базе. Там и решим.       Девушка понятливо кивнула, искоса посмотрев в сторону Мака и Трипа, а затем — на ФитцСиммонс. Джемма позволила уголкам губ дёрнуться чуть вверх, чтобы нарисовать на лице полуулыбку, за которой можно было бы скрыть замешательство — впервые взгляд Скай наполнился такой странной недосказанностью.        — Симмонс, — обратилась хактивистка к британке, и голос её прозвучал как обычно в общем-то, только хрипловато и как-то устало, — когда можно будет заглянуть к Уорду?        — В принципе, ты можешь сделать это и сейчас, просто он пока ещё спит, так что… — отозвалась Джемма, растеряв к концу фразы запал говорить и замявшись. В голове её будто эта треклятая типичная лампочка загорелась — что-то всё же произошло со Скай, пока она была в «Гидре», что незримо почти передёрнуло какой-то потайной рычаг внутри. Впрочем, об этом можно будет попробовать расспросить позже.        — Да, поняла, — подхватив мысль подруги и немного деланно усмехнувшись, произнесла Скай, — будет лежать с непробиваемым лицом и молчать. Добавь хмурые брови и осуждающий взгляд и это типичный агент-терминатор Уорд.

***

      Когда Фил вошёл в кабину пилота, закрыв за собой тяжёлую дверь, он заранее знал, что Мелинда Мэй это поняла, но просто не подала виду. Мужчина помедлил. Его взгляд неминуемо притянуло к силуэту давней подруги, и только секунда потребовалась ему, чтобы понять: она сосредоточена, но не напряжена.        — Есть новости? — наверняка устало закатив глаза по прошествии минуты, всё-таки спросила Мелинда, не обернувшись. Колсон же отчего-то усмехнулся и прошёл к месту второго пилота, будто наконец получив разрешение.        — Да, — он дождался, когда агентесса всё-таки посмотрит на него и выгнет вопросительно тонкую бровь, после чего улыбнулся, — Уорд в порядке.       Мелинда кивнула, а затем, выждав несколько секунд, спросила:        — Ещё что-то?        — Это всё ещё очень холодно, — прокомментировал Фил, усмехнувшись. Однако то была лишь неудавшаяся попытка разбить надоедливый лёд между ними — Мэй только задержала ещё на секунду свой взгляд на светло-голубых глазах мужчины, а затем чуть слышно выдохнула и уставилась в небо.       Колсон сделал так же. На секунду. А затем кривыми дорожками снова вернулся к созерцанию, быть может, слегка резких и хмурых, но бесспорно красивых черт лица Мелинды и мыслям о них двоих — всё слишком запуталось в один момент.        — Долго нам ещё лететь? — отвернувшись к небу для верности, хоть не могло быть и сомнения в том, что Кавалерия не могла упустить его долгого взгляда на себе, спросил Фил.        — Где-то час. Может полтора, — пожав плечом и посмотрев искоса в сторону мужчины, отозвалась агентесса.        — Я хотел попросить тебя, — помедлив, проговорил Колсон, а затем наткнулся на взгляд, полный такого вот саркастического «я же говорила» и готовности выслушать, что аж замолк на несколько секунд. — Я хотел попросить, — начал он заново, — Уорд в порядке, но Джемма сказала, что его восстановление займёт время. А Скай понадобится НО. Мне кажется, тебе подойдёт эта роль.       Мелинда скептически усмехнулась, но ничего не ответила, будто хотела услышать больше.       Фил же устало выдохнул через нос и плотно сжал губы. Прав был тот тоненький голосок в голове, говоривший о том, что что-то в нём не даст ему так просто произнести слова извинений. За это мужчина с радостью бы сам себе выписал штраф.       Слова и впрямь будто в горле застряли, притом нарочно, по злому умыслу кого-то постороннего.        — Если честно, — произнесла Мэй, чуть склонив голову в сторону Колсона, но не отведя глаз от неба, — я хотела попросить тебя об отпуске, как разберёмся с Гидрой, но, видимо, сейчас не лучшее время.       Теперь промолчал Фил. Будто бы эта фраза сломала ему гортань и производить звуки стало просто невозможно — они заменялись бессильными и совершенно несвязанными кряхтениями.       Мелинда же на сей раз усмехнулась самой себе очень сдержанно и почти неслышно, качнула головой и, кинув-таки исподтишка короткий взгляд в сторону ныне-начальника, уселась на своём сидении чуть ровнее и встряхнулась.       Просидели, промолчали, проглядели. Время, будто бы в кухонную вытяжку дым, утянуло вникуда.        — Я, — Колсон снова нашёл глазами внимательный взгляд напротив, оценивающе рассматривающий его лицо, пока его голова сделала ещё одну попытку связать слова необходимым образом, чтобы те сорвались с губ складными предложениями. Работало, пока что, как-то паршивенько. — Прости, что не разобравшись в ситуации, обвинил тебя. Мне не стоило.       Мелинда несогласно дёрнула щекой.        — Сейчас нам всем лучше быть чуть более параноидальными. Чего только стоит история с Брайаном Джэксоном.        — И всё же, — Фил выдавил из себя улыбку, — то была ты. Мне не стоило подвергать твою верность сомнению.        — Что было, то было, — Мэй дёрнула плечом. — Всё в порядке.       Колсон только благодарно кивнул ей.

***

      Веки казались свинцовыми, а тело было слабым — в смысле, куда сильнее, чем обычно. Однако боль от ранения в спине больше не чувствовалась, только неприятная тяга — наверняка, дело в обезболивающих и ФитцСиммонс, потому что он определённо уже прошёл через самое неприятное.       Грант слабо хмыкнул, ещё не определившись, для того ли, чтобы проверить свою способность издать хоть какой-то звук, или всё же оттого, что собственные мысли сумели вызвать необходимую для усмешки секундную искорку веселья. Последнее было наименее вероятным. Однако так или иначе, шуршание, раздавшееся сразу после, всё-таки придало мужчине сил, чтобы приоткрыть глаза.       Медицинский блок. Его он признал сразу же — провёл тут слишком много времени рядом со Скай, которая, кстати, и оказалась источником постороннего звука — она, видимо, следила за ним даже слишком внимательно всё это время, однако не подрываясь с приставленного вплотную к койке Уорда стула, на котором сидела, а теперь несильно, но по прежнему открыто улыбалась.        — Привет, — полушёпотом произнесла хактивистка, наклонившись чуть ближе к оперативнику и аккуратно коснувшись тыльной стороны его расслабленной ладони своими тёплыми в сравнении пальцами.        — Привет, новобранец, — хрипло от долгого молчания отозвался Грант, проведя взглядом линию вдоль кисти руки Скай к её лицу и слабо улыбнувшись, после чего медленно и бережно сплёл свои и её пальцы в замок. Она усмехнулась, наверняка, этому старому обращению.        — Ты знаешь, Робот, что испортил приветственные обнимашки с ФитцСиммонс своей жизнью под угрозой? — поинтересовалась девушка не без иронии, отняв глаза от их сцеплённых рук, чтобы посмотреть в лицо Уорду, и выгнула правую бровь.        — Извини, — произнёс мужчина, улыбнувшись чуть шире. — Тебе не кажется, что твои «приветственные обнимашки», — передразнивая привычку Скай, он изобразил свободной рукой кавычки, — были бы испорчены куда хуже, если бы я этого не сделал?        — Тебе физически больно было бы сказать просто «извини»? — в тон оперативнику, поинтересовалась хактивистка.        — Я должен был убедиться, что ты не пострадаешь, Скай, — он пожал плечами, после сделав попытку усесться. Вначале не вышло, но с третьего раза получилось, несмотря на косые взгляды Скай. — А дальше бы уже как-то сам разобрался. В итоге всё в порядке.        — Ну да, кроме двухмесячного периода восстановления, — со злорадствующей открыто так усмешкой, произнесла девушка, а затем, помедлив, чуть серьёзнее добавила: — Ты мог бы хотя бы сказать мне.        — Не думал, что всё может быть так плохо, — уже без веселья, испорченного известием о продолжительном «больничном», произнёс Уорд.        — Что странно, учитывая твои просто терминаторские реакции, серьёзно, — Скай пропустила ещё один смешок, а затем вернула свой взгляд вниз. Грант почувствовал, как её пальцы сжались чуть сильнее на его ладони, а затем, как вторая кисть её руки накрыла его руку с другой стороны, будто бы заключив в объятия. — Лучше ты бы так не делал. Совсем. Вообще.        — Это моя обязанность. Помнишь, проследить, чтобы твой новобранец выжил до становления полноценным агентом? — хмыкнул Уорд, ещё немного понизив тон. Он внимательно проследил за тем, как брови Скай нахмурились, а глаза моргнули несколько раз, упрямо отведённые вниз, и только потом поднялись к его лицу.       Взгляд Гранта скользнул вдоль лица девушки, на мгновение задержавшись на губах, а затем вернулся к карим глазам.        — Уорд, у тебя есть хоть мысль о том, что бы было со мной, с нами всеми, вообще-то, если бы ты не… — она умолкла на полуслове, но сердце мужчины пропустило удар. Он крепче сжал ладонь Скай в своей руке, большим пальцем нежно прочертив линию вдоль к запястью.        — Если честно, — Уорд нарочно выдержал паузу, — не так важно, что будет со мной, если это будет означать твою безопасность.

***

Спустя месяц

      В кабинете Фила Колсона было просторно, а через окно сквозь жалюзи солнечный свет проливался на пол и стены. «Игровая Площадка» вообще обжилась командой очень быстро — стоило брату-близнецу Кёнига встретить их, улыбки сами собой возникли на лицах.        — Есть новости, — окинув взглядом собравшихся, объявил Колсон, будто избегая на самом деле озвучивать важную информацию.        — Да ладно, босс, мы не заметили, — усмехнулась Скай, лёгким движением откинув чёлку с глаз и покосившись вправо, в сторону двери — там, рядом с Лэнсом Хантером — наёмником — и потерянным после ухода Симмонс Фитцем стоял по обыкновению серьёзный Грант, сложив руки на груди — из-за чего сумела не заметить два строгих взгляда в свою сторону, принадлежащих «родителям» — Мэй, ставшей её наблюдающим офицером после травмы Уорда и стоявшей сейчас непосредственно рядом с ней у «окон», и Колсону, занявшему место перед всей командой у своего стола — но перехватить довольную усмешку Лэнса.       Маккензи и Триплетт, оставшиеся в центре связующим звеном для рассредоточевшейся по всему пространству кабинета команды, позволили себе только сдержанные улыбки.        — Так вот, хорошего мало, — объяснил свой мрачный настрой Филипп. — Директор Фьюри, как мы все знаем, залёг на дно и официально числится мёртвым, а Директор Шоу погиб.        — Что?! — не сдержалась Скай, даже дёрнувшись, а затем скользнув взглядом по Команде: Лео был удивлён, в самом плохом смысле слова, не меньше, чем она, Антуан сумел сдержать эмоции, а вот то, как заметно исказилось лицо обычно невозмутимого Маккензи, ударило под дых, не оставив воздуха в лёгких; Уорд умелее скрыл свои ощущения от глаз, но хактивистке удалось прочитать в его взгляде тень хорошо ей знакомого с детства чувства.        — Это точно? — механическим голосом взялась уточнить Мелинда, сделав полшага в сторону Колсона.        — Мы послали людей проверить информацию, — босс сделал паузу, — всё выглядит убедительно, а копать нам некогда. Мне жаль. — Он точечно взглянул по очереди на Альфонсо и Гранта, и те кивнули в ответ, промолчав. — Провидец, как и «Гидра», скрылся с радаров. Возможно, он замышляет что-то крупное.        — Либо внезапно решил завязать, — с толикой сарказма усмехнулась Скай и, разведя руками, а затем сложив их на груди, пожала плечами.        — Майк Питерсон вышел на связь, — хактивистка замерла, вспомнив обещание отца. — Он сообщил, что Провидец отпустил его и Эйса. Сам. Что бы это ни значило.        — У Майка есть теории о причинах? — повёл бровью Грант.        — Нет.        — Это подозрительно, — проканстатировал факт Маккензи, переглянувшись с Трипом и Уордом. Фил ему кивнул абсолютно серьёзно.        — Да, поэтому у нас есть основания полагать, что «Гидра» что-то замыслила.        — Но нет никаких идей о том, как этому противодействовать, — мрачно заметила Мелинда.        — Боюсь, что так, — снова кивнул Колсон.        — Я попробую найти что-то в сети, — предложила Скай.        — Хорошо.       Хактивистка кивнула и тут же сорвалась с места, направившись к двери.        — Полагаю, на этом всё, — хмуро произнёс Фил, проводив взглядом девушку.       Отойдя от кабинета, Скай достала из заднего кармана джинс телефон, разблокировала его и, зайдя в список контактов, выбрала тот, что был записан как «Кел», вошла в сообщения — переписка пока не начиналась — нажала на строку ввода и быстро напечатала: «Просто хочу сказать: спасибо, что выполнил обещание. Когда сможешь встретиться? Дейзи», — и, погасив экран, а затем воровато оглянувшись, двинулась в сторону зала для тренировок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.