ID работы: 9879976

Агенты «Щ.И.Т.»: Команда Мечты

Гет
R
Завершён
55
Размер:
335 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 365 Отзывы 25 В сборник Скачать

Фаза вторая, глава 6: Действия вслепую

Настройки текста
Примечания:

08.42 после полудня, около подземного города Крии

       — Погоди, Симмонс! — воскликнул Фитц так, что заставил Уорда отчего-то насторожиться сильнее и обернуться.       Секундой — если не меньше — позже их всех тряхнуло. Едва заметно. Настолько, что оперативник решил, что это стоит списать на что угодно, даже, быть может, глупое, но не признать это чем-то, стоящим размышлений.        — Да, повышенная сейсмическая активность, — признала более спокойным голосом Джемма, взглянув всё-таки на прибор, который Лео ткнул ей в лицо обеспокоенно.       Затем тряхнуло ещё раз — сильнее.        — Сильно повышенная сейсмическая активность, — исправилась биохимик, взглянув на лучшего друга и кивнув его перекошенному волнением лицу.        — Интересно, почему, — помедлив немного, а затем дотронувшись подушечками пальцев правой руки до мочки уха, проговорил инженер и опустил взгляд на прибор.        — Думаете, это хуже там? — чуть нахмурив брови, наверное, чтобы выдержать стоическое лицо, поинтересовался у учёных Грант. Те синхронно обратили на него свои взгляды, но если Фитц тактично и вполне благоразумно промолчал, то вот Симмонс расплылась в какой-то снисходительно нгапрягающей улыбке и склонила голову чуть вбок — Уорду показалось, умилённо, отчего он ещё и прищурился несильно.        — Скай будет в порядке, — произнесла Джемма, но затем на её лице мелькнула мрачноватая тень, брови чуть дёрнулись, а улыбка сползла, — надеюсь.        — Не помогаешь, — как бы между делом пробормотал около неё Леопольд, спрятав глаза в приборе.       Грант резко дёрнул левым плечом, убрав после пистолет в кобуру и сложив руки на груди, а затем, взглянув на Симмонс, вскинул вопросительно брови.        — Что? — чуть нахмурившись и натянув иную, отчаянно-фальшивую улыбку, спросила учёная исступлённо.        — Я в норме, просто спросил мнение двух учёных насчёт того, как повлияет то, что уловил ваш прибор, на прохождение операции, — спокойно произнёс Грант, устало вздохнув. — Отгадай, чего я не получил?        — Ясно, — не стала спорить Джемма, а затем, спрятав сначала глаза, она выдержала паузу, но подошла-таки ближе к оперативнику. — Можешь не строить из себя скрягу сейчас.       Он нахмурился, дёрнув подбородком.        — Я не строю.        — Строишь, — поддержал подругу Фитц, — неудачно, потому что работало это где-то в начале.       Симмонс переглянулась с инженером, а затем кивнула его словам, посмотрев внимательно на Уорда.        — Это нормально, если ты переживаешь за них обоих, — заявила она с невозмутимым абсолютно видом, таким, что Уорд сам бы смутился вместо неё, если бы учёная ещё немного дожала.        — Думаю, Симмонс имела ввиду, — Фитц коротко на неё покосился, прежде чем посмотреть на Гранта, — что мы все переживаем за них.       Уорд же хмыкнул, сильнее нахмурив брови и на мгновение опустив глаза, а затем, встряхнув руками и уперевшись ими в бока, одарил обоих поочерёдно спокойным взглядом.        — Вы ответите на мой вопрос? — спросил оперативник.        — Ну-у, — растянул Фитц, поспешив тут же увести глаза вниз — на экран прибора. Джемма тоже, секундой позже разорвав зрительный контакт с Грантом, заглянула туда через плечо лучшего друга.       Это правда начинало серьёзно напрягать: молчание внезапное учёных и всё более чётко пробивающие извне вибрации вместе были просто ужасны.        — Ну? — выгнул в ожидании левую бровь Уорд, передёрнув плечами и снова сложив руки на груди.        — Судя по всему, да и вообще, вся эта активность, которую улавливают приборы, идёт снизу, так что, — взяла слово Симмонс, затараторив уже на середине предложения, а затем сбившись на секунду с темпа.        — Да, — подхватил Фитц, — там всё несколько сильнее ощущается.        — При большей активности может произойти обвал, но, мне кажется, до этого не должно дойти, — вновь вступила Джемма, посмотрев сначала коротко на Лео, а затем поймав внимательный взгляд Гранта, — скорее всего.        — Скорее всего? — теперь вскинув обе брови, повторил за учёной оперативник.        — Всё исходит из центра, и там, вполне возможно, активность довольно высокая, но ничего серьёзного там быть не должно, так что, всё может зависеть именно от того, как будет прогрессировать сейчас эта активность, и как далеко от неё находятся Колсон со Скай и её отцом, — объяснила свои слова Симмонс, однако Уорда ими успокоить не сумев. Ожидаемо.        — Будем надеется, что всё в норме, — предложил Фитц, выдавив улыбку, хиленькую, но даже искреннюю.       Грант плотнее сжал губы, но кивнул, хмыкнув.       А затем запищал очень громко и высоко другой прибор, чем привлёк внимание учёных. Те, перекинувшись между собой быстрыми взглядами и покосившись так же коротко на Гранта, уткнулись в оба прибора: Фитц в тот, что только что потревожил слух троих, а Джемма — в тот, который улавливал сейсмическую активность в подземном городе.        — Крупный всплеск энергии в самом центре, — озвучил инженер спустя секунду, а затем тут же на него посмотрела биохимик обеспокоенно, кивнув.        — И никакой сейсмической активности.       Прозвучало так плохо, что теперь Грант не только напрягся — внутри будто завороток кишок произошёл, притом затем покрытых корочкой льда. Почему-то.

***

08.43 после полудня, «Игровая Площадка»

       — Если у тебя нет проблем — могу одолжить тебе сколько-нибудь, — пропел Хантер вслед за исполнителем, — девяносто девять проблем, и я завис на одной.       Мак заглянул через Мэй в комнату отдыха, где Лэнс только ненадолго остался один.        — Это просто ужасно, — прокомментировала Мелинда с усталым видом, — он уже полчаса слушает этот альбом.       Мак переглянулся с Трипом — оба только пожали плечами.        — С ним это случается, — усмехнулся Антуан.        — Обычно он не сидит вот так, а рвёт глотку в своей комнате, — устало заметила Мэй. — В общем, я ухожу, а вы сами как-нибудь, он хуже ФитцСиммонс и Скай всех втроём.        — Как знаешь, — улыбнулся широко ей в ответ Маккензи.        — Хорошо, — не осталась в долгу агентесса, хмыкнув под конец, а затем, всё же исполнив обещание, удалилась.        — Планируешь пить? — поинтересовался бодро Антуан, подойдя к другу, развалившемуся на диване в обнимку с подушкой и телефоном. Наёмник переключил песню, кажется, не дойдя и до середины, а агент сумел разглядеть название новой: «Хлеб и Масло».        — Не знаю, — Лэнс обернулся, одарив и Альфонсо, и Триплетта скептичным взглядом. — А что?        — Ничего, просто, — Мак пожал плечами, хмыкнув, — подумали, что мы можем провести время с пользой.        — Если польза — это побить друг друга, то на сегодня мой лимит истратила Мэй, — предупредил наёмник, хмыкнув.        — Не знаешь, чем занять себя, да? — уточнил Антуан, переглянувшись с Альфонсо.        — Что? Почему?        — Ну, ты уже продолжительное время насилуешь эту комнату своим музыкальным слухом, — заметил, натянув неловкую улыбку, Мак.       Лэнс задрал голову, снова разлёгшись, чтобы не упустить из поля зрения двоих, а затем нахмурился.        — Что?        — Он просто хочет сказать, — зыркнув на друга, проговорил Антуан, — что обычно люди слушают музыку, которая им нравиться, в наушниках, а не на полбазы.        — Брось, большой парень сейчас на задании, дай отдохнуть, — возмутился лениво Хантер.        — Сомневаюсь, что хоть кто-то был бы против этого, если бы ты чуть сбавил громкость, — заметил Маккензи, кивнув снисходительно.        — Сомневаюсь, что, сделай он это, он остался бы собой, — усмехнулась едко вошедшая в комнату отдыха Барбара.        — Отлично, и ты туда же, — прокомментировал Триплетт, вздохнув страдальчески, а затем пропустив смешок и переглянувшись вновь с Маккензи.        — Если под «туда же» ты подразумеваешь вымывание моих мозгов, то она была там многим раньше тебя, солнышко, — усмехнулся теперь уже совсем расслабленно Лэнс, сев всё же, а затем, видимо, так и насладившись тем, как чуть более хмурым стало лицо вечно невозмутимого агента Триплетта.        — Ты уже пил, да? — уточнил свои догадки Альфонсо, тоже слегка ближе к переносице сдвинув брови.        — Нет, я бы выпил, сейчас у меня просто хорошее настроение, — ухмыльнулся наёмник, сделав интонационное ударение на частицу «бы» и поставив трек на паузу. — Убедил.       Мак упёрся кулаками в бока, через плечо посмотрел вопросительно на агента Морс — та усмехнулась, скрестив руки на груди — а затем вздохнул, но кивнул.        — Ладно.        — Не парьтесь, у него всегда периодами стресс проходит, — объяснила спустя паузу в пару секунд Барбара, — сначала апатия, потом грусть, а затем веселье. И по кругу, пока не отпустит.       Триплетт сначала затормозил, но после тут же расплылся в улыбке.        — Ты знаешь, что ты мило переживаешь за команду, да? — договорив, он вскинул брови.       Хантер хмыкнул, но фыркнул.        — А вы знали, — он перевёл взгляд с Антуана на Морс, с неё — на Мака, а затем — обратно на Трипа, — что она — просто жестокая гарпия, которая, к слову, ещё и болтает много.       Маккензи усмехнулся первым, более расслабленно, чем то повторил Антуан, зыркнув на шпионку. Та дёрнула плечом.        — Она не терпит сидеть сложа руки, вот и всё. В такие времена её особенно важно не слушать.       Морс — подобно бывшему мужу — фыркнула, хоть и усмешки не стала удерживать, только закатив глаза.

***

08.43 после полудня, подземный город Крии

       — Мне не нравиться, куда это идёт, — прокомментировал будничным каким-то не по-человечески тоном Колсон, окинув взглядом стены храма, в котором скрылась Скай.       Кажется, они затряслись.       Жаль, что никаких приборов с собой они не взяли — глупая ошибка. Фил уже успел упрекнуть самого себя за это.       Несколько первых камней рухнули сверху, завалив проход внутрь храма.       Директор тут же, плотно стиснув челюсти, покосился на Келвина — тот сделал то же самое абсолютно непроизвольно.        — Что происходит? — спросил Колсон, постаравшись сохранить своё спокойствие.       Отец Скай дёрнул плечом, скрипнув зубами и спрятав глаза, прежде чем мельком глянуть на стену, обрушившуюся так, что теперь она полностью завалила проход.       Что ж, по крайней мере, ситуация почти стабильно становиться всё хуже.        — Не говорите мне, что Вы не знаете, — попытал удачу заново Фил, сделав несколько резких шагов в сторону Келвина. Тот продолжил хранить молчание, посилившись переиграть груду камней в гляделки. Колсон раздражённо втянул ноздрями сырой воздух.        — Я сомневаюсь, что могу это объяснить, — признал, помедлив, отец Скай, а в голосе его заточенным лезвием вместо смычка по натянутой проволоке вместо струн заскрежетало напряжение.        — Вы попросили Скай довериться себе, не зная, к чему это приведёт? Как Вам вообще в голову идея эта пришла? — вспылив в секунду, вскинул руками Колсон и повысил голос.        — Дейзи! — едва ли дав директору закончить предложение, ревностно исправил Келвин. — Её зовут Дейзи, она моя дочь, и я должен был дать ей возможность стать собой.        — Собой? Её может завалить камнями! — парировал, подхватив новый тон беседы, Филипп. — И какая тогда к чёрту будет разница, как её зовут?!       Келвин, вначале перехватив смело пылкий взгляд директора, затем всё равно отшатнулся от него, как от огня, подбежал ближе.        — Скай! — крикнул, отведя взгляд к продолжившей разрушаться стене, Колсон.        — Дейзи! — иначе повторил за ним отец Скай.       Всё было чертовски плохо.       Ещё парочка камней начала свой спуск по образовавшемуся руиноподобному барьеру, погрозившись свалиться на голову Келвина Забо, но Колсон, вовремя это заметив, отдёрнул его с места поражения.       Затем раздался глухой стук, явно принадлежавший весьма мощной разбившейся о твёрдую землю глыбе, а за секунду до того тряска успокоилась, прекратив пробивать ощутимо так.        — Что за… — пробормотал Колсон растеряно, дав себе передышку и время, чтобы убедиться, что всё прекратилось.       Келвин помолчал, пару раз за минуту успев моргнуть только.        — Мы должны попасть туда, — вынес он вердикт.       Фил покосился на него, чуть нахмурившись, а затем, прежде вдохнув поглубже, дабы успокоить тело, шумно выдохнул.        — Думаешь, мы можем откопать этот завал? — он вскинул брови, качнув головой в сторону камней, но глаз не отведя от лица отца Скай.        — Мы должны, — кивнул убеждённо тот. — Там Дейзи. Должна быть там.       Фил помедлил, открыл было рот, но тут же закрыл его, мелко вздохнул, а затем, увесистым взглядом одарив завал, кивнул мрачно.       На душе скребли кошки. Жестоко, заново до крови раздирая старые раны. Точно всё злобное очарование настоящей кармы, которую он не заслужил, было внесено в их образ, в их вид, в эти ощущения.        — Вернёмся к Уорду и ФитцСиммонс, вместе решим, что делать, — выдавил Колсон заново абсолютно ровным голосом, чем призвал на себя гнев в одном лишь взгляде Келвина. — Серьёзно, мы не сможем разобрать все эти камни. Точно не сами. Нам нужна помощь технологий, а это по части Фитца и Симмонс.        — Мы не можем просто оставить её, — помедлив с секунду, а затем уперев взгляд в обвалившиеся камни, проговорил экс-Провидец.        — Почему нет? — постиронически вскинул брови Филипп, натянув улыбку, которой никто никогда не верил. — Туда же впустили.       Директору показалось, что он мог слышать, как заскрипели зубы Келвина Забо. Обидно только, что ему самому лучше не было.

***

07.18 до полудня, «Игровая Площадка»

       — То есть, как потеряли?! — возмутился Хантер, вскинув в секунду руки. — Что вы вообще сделали, а?! — его взгляд быстро метнулся к Мелинде и Барбаре, затем пробежался от них прямиком к Маку и Трипу, но остановился только на Колсоне.        — Мы зафиксировали высокую сейсмическую активность, которая прекратилась после мощного выброса энергии, — объяснил вместо директора инженер, разведя руками и глазами пробежавшись от Джеммы к Уорду и обратно.        — Вернее, два всплеска энергии, первый до того, как сейсмическая активность успокоилась, — подхватила биохимик.        — Второй — сразу после, — с кивком завершил Лео.        — И что это означает? — нахмурил брови Маккензи, обменявшись, очевидно, многозначительными взглядами с Триплеттом.        — Это вряд ли совпадение, — объяснил Фитц.        — Вернее, это скорее всего не совпадение, — встряла Симмонс.        — И-и-и… — подсказал о необходимости продолжить мысль вслух Лэнс, скрестив на груди руки.        — И у нас есть все основания полагать, что это был портал, — кивнул тут же, завершив, инженер.        — Либо просто телепортация. Одарённые же тоже способны на такое, верно? — добавила Джемма.        — Хорошо, теперь понятно, почему вы уехали, но на этом всё? — уточнил Хантер. — И, кстати, почему этот, — кивком головы он указал на Келвина, — до сих пор на свободе, а? Разве это не его вина?        — Его, но, — начал было Колсон, но его перебила Мелинда, обратившись резко к наёмнику:        — Дай ФитцСиммонс закончить. Хоть раз, не болтай.        — Спасибо, Мэй, — саркастически тут же отозвался Хантер, не оставшись перед агентессой в долгу.        — Хантер, — одёрнул его Колсон.       На секунду умолкли все.        — В общем, если допустить, что какой-то механизм или сверхспособность, — Фитц развёл руками в воздухе, бросив по короткому взгляду на каждого в кабинете директора Колсона, — спровоцировали эти выбросы энергии, чтобы переместиться в какую-то конкретную точку, то такие же выбросы энергии должны были быть спровоцированы и там, куда телепортировался источник, а вместе с ним и Скай.        — Так, — кивнул медленно Хантер, но затем только тряхнул как следует головой. Его взгляд вскользь коснулся Барбары, но, на секунду задержавшись на хмуром и нечитаемом абсолютно выражении лица Гранта, остановился на Фитце. — То есть, мы можем вычислить, где искать, я верно понял?        — В теории, — подтвердила вместо лучшего друга Джемма, кивнув. — Учитывая то, что такие всплески оставляют определённый след, да. Другой вопрос, как нам сделать это удалённо.        — Всегда можно попробовать, — отозвался Лео.        — Работайте над этим, — дал добро Фил, кивнув.        — Ладно, команда надежды, мы поняли, — нахмурился Лэнс: всё же, вставать с утра пораньше, ещё и для того, чтобы услышать совершенно не радостные новости — противно и раздражает не в меру. — Кого мы ищем? В смысле, понятно, что Скай, но кто мог знать, что кто-то, а тем более, например, именно Скай окажется в том месте именно тогда? — Наёмник, разведя руками, обвёл взглядом всех, задержавшись на Бобби и Мэй, а затем — на Келвине, но остановившись на сей раз на Гранте.       Молчание закрепилось, как тяжёлое и мрачное спустя уже секунду.        — «Гидра», — обозначил вполне уверенно Келвин, обратив на себя девять пар внимательных глаз, — только она и могла знать об этом месте.        — Оттуда и ты знал, верно? — уточнил Фил, перекинувшись взглядами с Мэй.        — Да, — не стал на сей раз увиливать Келвин, — «Гидра» всегда интересовалась сверхспособностями, но нелюдей изучал именно Уайтхолл.        — Нелюдей? — переспросил Фитц, взглянув на Келвина заинтересованно.        — Мать Дейзи была нелюдем. Из-за этого за ней и пришла «Гидра», и мы потеряли всё. В Дейзи тоже активировался ген нелюдя до того, как за ней пришли, — спокойно поведал тот, наверняка уже будучи уверенным в том, куда именно его это приведёт.       Грант, взгляды Маккензи и Триплетта перехватив поочерёдно на полпути, только плотнее сжал челюсти.        — Так какого чёрта Вы позволили ей пройти через это? — встрял Анутан, высказав общую мысль да сверкнув враждебно глазами.        — Это её часть.        — Вы подвергли её той опасности, в которой она теперь, — поддержал друга несколько дипломатичнее Альфонсо.        — Я не хотел этого, — Келвин развёл руками, и плечи его обессилено опустились, — но мне жаль.        — Ещё бы помогало это, — фыркнул Хантер.        — Просто класс, — саркастически поддержала всем на удивление настроение бывшего мужа Барбара, вздохнув устало.

***

07.32 до полудня

      Фил, проводив взглядом каждого агента, как только конец командного сбора был объявлен, посмотрел на Мелинду внимательно: она снова задерживалась, явно желая наедине высказаться обо всём этом не так, как ему то нужно было, а так, как она на самом деле считала — директор был бесконечно ей благодарен за ту поддержку, которую она трудилась через себя выказывать ему на обсуждениях.       Агентесса взгляд его перехватила, однако сразу после немногозначно указав на стоявшего рядом с Колсоном Келвина Забо, а затем подошла ближе, скрестив на груди руки и требовательно выгнув подведённую аккуратно бровь.        — Что? — выдавил через силу невозмутимо Фил, натянув на лицо улыбку с таким треском, будто это была рубашка размера на два как минимум меньшая нужного.        — Издеваешься? — скорее риторически строгим тоном осведомилась Мэй. Колсон спрятал глаза непроизвольно, хмыкнув, но с облегчением прекратив играть неубедительно свою роль. — Ты не только позволил неподготовленному агенту одному отправиться в неизвестную обстановку под сомнительным предлогом ещё более сомнительного человека, — Келвин было открыл рот, чтобы что-то сказать — или возразить, Колсон не был уверен, заметив это только самым краешком глаза — но умолк, не начав говорить, да только так же спрятал глаза, принявшись рассматривать свои ладони, снова скованные в наручниках. Мелинда же его и взглядом не одарила, но продолжила: — Фил, ты позволил ей остаться отрезанной от тебя и любой помощи, а затем позволил ей пропасть. Это если довериться словам ФитцСиммонс. А что, если дела обстоят ещё хуже, и мы все будем только гоняться за догадками?        — Они были весьма убедительны, разве нет? — отозвался скомканно Фил, попытавшись выдавить из себя смешок, но даже не рискнув снова взглянуть в глаза агентессе.        — Фил, сам подумай, это был огромный риск, слишком большой, а ты его допустил, — чуть смягчив тон голоса, произнесла Мэй.       На мгновение стало даже обидно: просто и по-детски обидно. Захотелось даже выкрикнуть в свою защиту маленькое такое, но, как казалось, последнее «это не я», но затем разум взрослого вернул себе контроль над ситуацией. Фил сам дал себе холодную установку, ей и кивнув едва заметно: если бы не он, всей этой ситуации так и не было бы.        — Из Вас вышел отличный отец, — продолжила невозмутимо Мелинда, холодно ввинив это Келвину, — Вы подвергли свою дочь опасности, преследуя какие цели? Сделать её той, кем была её мать? Вы и сами толком этого не понимаете. — Забо стиснул челюсти, но, только взглянув мельком на агентессу, снова спрятал глаза. — А у нас теперь пропавший агент и член команды.        — Я только хотел… — Келвин непроизвольно вскинул руки, попробовав ими развести в разные стороны, но наткнулся на помешавшие этому наручники. Он усмехнулся слишком горестно как-то и пожал плечами потеряно. — Дейзи — всё, что у меня осталось. Я хотел, чтобы она была на моей стороне так же, как я на её. Она — мой смысл жизни, я просто хотел вернуть семью. — Мэй нахмурилась. Коротко перебросившись взглядами с Колсоном, который затем, сложив руки, встал вполоборота развёрнутый к Забо. — Я уже терял всё, не мог защитить, что имел, — отец Скай жадно втянул ноздрями воздух и, скучающе отведя виноватые глаза к выходу из кабинета, шумно выдохнул. Затем посмотрел на Филиппа. — Дэниел Уайтхолл, ранее Вернер Райнхардт. Он использовал науку, чтобы забрать у моей жены то, что было дано ей, и она не пережила этого. «Гидра» тогда вмешалась в нашу жизнь первой, а «Щ.И.Т.» присоединился, забрав у меня и дочь.        — Уже слышали, — резко отозвалась Мелинда, едва ли не закатив глаза. — Давайте что-то новое.        — Я пытался вернуть её сам, но вы не позволяли, и тогда я воспользовался тем, способом, каким мог, — продолжил Келвин, выдержав короткую паузу и — на сей раз — увесистый взгляд Кавалерии.        — «Гидра», — кивнул Колсон прежде, чем Забо произнёс это.        — Да. Я не горжусь этим, но тогда они были как раз теми, кто был мне нужен. Я хотел вернуть дочь, для чего стал Провидцем, — он нахмурился чуть сильнее, качнул головой вбок, — но с Уайтхоллом я поддерживал связь, чтобы получить суперсилу и самому. Он это изучал.        — И к чему Вы ведёте? — вскинула брови, прищурившись, Мэй.        — Дэниел Уайтхолл — единственный в рядах «Гидры», кто мог знать про подземный город, — объяснился Келвин.        — Он должен стоять за этим, — подхватил чужую мысль Фил, переглянувшись с Мелиндой, но затем вернув внимательные глаза к лицу отца Скай. — Но что это нам даёт?        — Я… — Забо дёрнул щекой и цокнул языком, затем опустил на мгновение веки и усмехнулся, посмотрел на директора «Щ.И.Т.а». — Я говорил, что завязал с «Гидрой», но мне были нужны её связи. Я знаю, где сейчас находится Уайтхолл. Он должен знать.

***

08.13 до полудня

       — Ты не пробовал пойти поспать? — раздался голос Маккензи со стороны входа в зал.       Уорд обернулся, отвлёкшись от груши.        — Не спиться, — он дёрнул плечом.        — Исправь меня, если я ошибаюсь, но разве тебе не нужно хоть сколько-нибудь отдыха после бессонной ночи на задании, а? — добродушно улыбнувшись, но также и скрестив руки на груди протестующе, уточнил Альфонсо.       В ответ Уорд промолчал. Пару секунд. А затем, хмыкнув и развернувшись обратно к груше, нанёс пару коротких резких ударов и произнёс:        — Я в норме.        — А я сказал что-то об этом? — вскинул наигранно удивлённо брови Мак, пройдя внутрь и встав между рингом и Уордом. — Всё, что я имею ввиду, это то, что твоему организму нужен отдых.        — Не учи учёного, — отозвался Грант, сначала обернувшись на друга через плечо, но затем продолжив тренировку. — Я подумал, что, если не могу уснуть, смысла в попытках тоже нет.        — И ты в абсолютном порядке, так? — хмыкнул спокойно Альфонсо, поведя бровью.       Уорд, на мгновение зависнув, дёрнул в сторону подбородком едва заметно, а после нанёс два быстрых удара ближней к груше рукой, затем один — дальней и последний — ногой сбоку.        — Будешь молчать? — Мак кивнул собственной мысли, хмыкнув. Он прекрасно знал, что Гранту именно так и комфортно. И только. Однако в этом и была проблема. — Ты хоть послушаешь?       Вместо ответа Альфонсо только увидел очередную атаку на беззащитный инвентарь: отработанный на отлично бэкфист и сразу за ним — хук левой.        — Ладно, — он хмыкнул, вздохнув устало.        — Слушай, за собой не замечал, что в тишине тренировки продуктивнее? — кинув на друга короткий взгляд через плечо и выгнув левую бровь, уточнил Грант и после снова ударил по груше.        — Знаешь, так же, как ты видишь Фитца насквозь, — вместо ответа произнёс Маккензи, улыбнувшись довольно как-то слишком, — я вижу и тебя. Мы слишком давно знакомы, чтобы я верил в твоё «в норме» сейчас. — Он в воздухе на цитируемых словах изобразил пальцами кавычки.       Уорд на секунду замер, обернулся вполоборота, однако, видимо, только чтобы нахмурить так скептически брови и, встряхнув плечами, снова отвернуться к груше.        — Но, видимо, не достаточно давно, чтобы ты перестал стараться это делать. И всё же, — продолжил невозмутимо Мак, кивнув самому себе и не отведя глаз от напряжённой спины друга, — чтоб хоть раз у тебя это действительно вышло сделать.        — Что ты от меня ждёшь? — сменив тактику обороны, поинтересовался Уорд, когда развернулся, вскинув брови вопрошающе и скрестив на груди руки.        — Тут вопрос скорее в том, чего ты сам от себя ждал, — исправил Маккензи, улыбнувшись снисходильно и поведя подбородком.       Грант чуть плотнее стиснул челюсти и дёрнул щекой.        — История повторяется, — объяснился Альфонсо спокойно, качнув последовательно головой и тоже сложив на груди руки, но присев на ринг. — Скажешь, я не прав?        — У ФитцСиммонс есть зацепка, а у Колсона — бывший лидер «Гидры», — отстранённо заметил Уорд вместо прямого ответа, немного помедлив перед этим.        — Грант, ты ведь знаешь, что я пытаюсь тебе помочь, да? — прищурился, внимательнее вглядевшись в хмурое лицо друга, и спросил Маккензи.        — Ты ведь понимаешь, что человека лучше оставить в покое, когда он об этом просит, да? — в тон ему отозвался Грант, напротив, вскинув брови.        — Ты ведь понимаешь, что не всегда это — лучшее, что может сделать друг, да? — парировал Альфонсо, хмыкнув несогласно.       Уорд же фыркнул, протестующе дёрнув плечом и отведя глаза к рингу с напусканно скучающим видом.        — Правда, — Мак улыбнулся уголками губ, перед этим поймав поначалу ничего не выразивший взгляд Гранта. — Тебе стоит почаще отключать агента и включать человека. Особенно в разговорах с людьми, которым ты можешь доверять.        — Я тебе доверяю, — отозвался Уорд, хмыкнув неопределённо.        — Не всё и не всегда, — пожал плечами Мак. — Иди лучше отдохни немного. У нас наверняка будет тот ещё денёк.

***

11.17 до полудня

      Фитц, заново просверлив дырку в экране взглядом, моргнул медленно.        — Есть что-то? — спросил он, склонив голову в сторону Симмонс, а затем и глаза скосив. Та покачала головой, поджав губы, а затем, проведя устало ладонью по лбу, уперлась локтем с стол.        — Нет, — отозвалась она.       Инженер кивнул понятливо, вновь вернув глаза к прибору в руках.        — Начинаю думать, что расширить зону его действия не так уж просто, — проговорила Джемма, кивком головы указав на маленький экран.        — Ничего не работает, — согласился Лео нехотя, секундой позже почти беззлобно откинув разочаровавший предмет на стол.       Биохимик не отвела взгляда от лица лучшего друга, но на плечи уже будто бы навалился кто-то, придавив к земле, а в горле встал ком, точно состоявший из сваленной и склеенной шерсти уличного кота. Да, определённо, Симмонс не хотела знать, что в её голове породило именно такое сравнение с этим противным ощущением, зато ей бы определённо не помешала подсказка.        — Думаешь, — снова подал голос Фитц, вытянув подругу из этих странных рассуждений, но даже не посмотрев на неё, снова увлечённый экраном прибора. Он повёл подбородком, когда биохимик подняла на него свои глаза, а спустя секунду вступил-таки в зрительный контакт с ней и пожал плечами. — Думаешь, со Скай всё в порядке?       Джемма опустила взгляд к своему рабочему столу, повела плечом, а затем, обняв себя руками, посмотрела снова на друга, резко выдохнула.        — Не знаю. В прошлый раз было, — биохимик поджала губы. — Если то, что говорит её отец — правда, и Скай — нелюдь, это не только объясняет, почему я не могла выявить элементы GH-325 в её крови, но и означает, что «Гидре» она нужна живой.        — Другой вопрос, как долго она останется им нужной, — кивнув словам лучшей подруги, мрачно заметил Фитц.        — Фитц! — возмутилась Джемма, передёрнув плечами как от холода и взглянув напрямик в глаза инженера. — Не говори так.        — Это же правда, — настоял рассудительно Леопольд, — если Скай на самом деле в «Гидре» из-за способностей, которые она приобрела, это значит, что, стоит им изучить структуру её ДНК, они найдут какой-нибудь зверский способ с ней расправиться. И по пути ещё изобретут что-то, что нам точно не понравиться.        — До этого не дойдёт, — сдвинув брови к переносице теперь скорее просяще, произнесла Симмонс.        — А ты уверена в этом? — спросил тогда Фитц, сев в единственное кресло на всю лабораторию, сложив руки на груди, опустив взгляд и нахмурившись. Затем он, выдохнув шумно и задрав голову к потолку, встал, выпрямился и всё же посмотрел на подругу. — Мы уже три часа бьёмся над хоть чем-то, но ничего.        — Мы хотя бы двигаемся. — Джемма, сказав это, пожала плечами, но сделала-таки полшага в сторону инженера, коснулась аккуратно его предплечья, посмотрев в глаза. — Не думаешь, что это уже что-то?        — Если мы движемся в верном направлении, — хмуро заметил Леопольд, — и всё равно, если не будем достаточно быстрыми, можем не успеть.       Симмонс выдавила из себя ещё одну улыбку.        — Мы успеем.        — Должны, — согласился с ней Фитц.       В следующую секунду их телефоны синхронно взорвались звуком пришедшего сообщения. Оба учёных обернулись, но Джемма первая дотянулась до своего гаджета.        — Это от Колсона, — заявила она, отняв на секунду от дисплея взгляд. — Говорит, надо всем собраться у него сейчас.        — Они что-то узнали? — вслух озвучил, видимо, пробежавший лишь в голове вопрос Фитц.       Симмонс пожала плечами.        — Лучше так, чем как-то ещё.

***

11.24 до полудня

       — У нас есть что-то? — уточнил Хантер, ввалившись в кабинет директора последним, хотя и сразу же за Триплеттом и Маккензи.        — Вроде того. — невозмутимо улыбнулся ему в ответ Колсон.        — Тогда вперёд, босс, вещайте, — хмыкнул наёмник, кивнув и встав в паре шагов от Барбары, занявшей своё место ближе к выходу чуть за Фитцем и Симмонс.        — Спасибо за разрешение, Хантер, — усмехнулся Фил, так же кивнув Лэнсу, а затем, обведя взглядом всё пространство кабинета, остановился на учёном дуэте. — Прежде чем я начну, вы уже выяснили что-нибудь?        — Увы, — отозвалась Симмонс, опасливо зыркнув в сторону друга мимолётно, но затем вступив в зрительный контакт с директором, — план казался простым на словах, но, даже если нам действительно удалось расширить радиус действия прибора, в него не попало ни одного следа после подобного тому всплеска энергии.        — Спасибо, Симмонс, — кивнул учёной Колсон, но затем мимолётными взглядами обменялся с Мелиндой и после сразу покосился на Уорда, стоявшего рядом. — Итак, — он кашлянул в кулак, а затем мельком улыбнулся неловко, продолжил: — «Гидра» — единственный претендент, кого мы пока можем подозревать, как стоящего за похищением нашего агента, что означает, что мы не можем позволить себе терять время.        — А если это не «Гидра»? — предположила Барбара, выгнув бровь почти риторически.        — Тогда у нас будет причина копать дальше, — отозвался Филипп. — Нам повезло: с нами человек, который, несмотря на свои ранние слова, был и является не просто участником «Гидры», но одной из шишек, — он скосил строгий и какой-то совсем помрачневший в секунду взгляд на Келвина Забо. — Благодаря чему мы знаем, где стоит искать нужного нам человека.        — Вы имеете ввиду Уайтхолла? — уточнил Маккензи, коротко мазнув взглядом по Гранту, но вступив в зрительный контакт с Колсоном.        — Именно его, — подтвердил тот.        — И каков план? — кивнув в знак своей готовности, поинтересовался Триплетт.        — Дэниел Уайтхолл сейчас находится в одном из научных центров «Гидры» в пределах Северной Америки, — сообщил директор.        — Он сейчас за Новым Орлеаном, — добавил конкретики, встряв, Келвин.       Хантер присвистнул сквозь смешок.        — У этого парня однозначно есть вкус, — заявил он, за что словил несколько строгих взглядом: первый принадлежал Мелинде и был подобен смертельному оружию, второй бросил на него Мак, и он ощутился наиболее нежно, а третий Хантер сумел перехватить — Барбара.        — Так вот, — хмыкнув, продолжил буднично Колсон, переглянувшись с Мэй. — Дэниел Уайтхолл находится в одном из научных центров на территории Луизианы. План прост: нам понадобиться, чтобы Келвин Забо поговорил со своим коллегой, постарался выведать как можно больше, а затем опергруппа должна будет пройти внутрь, притом, постараться сделать это тихо.        — Думаете, не обречено на провал? — поинтересовалась несколько мягче лишь в тоне голоса Морс, нахмурив брови.        — Мы можем попытаться, — пожал плечами Филипп. — Это в любом случае лучше бездействия.        — Если не обернётся катастрофой, — заметила шпионка ровно.        — Будем надеяться, что этого не произойдёт. — Директор выдержал паузу, в которую снова окинул агентов взглядом. — Хантер, ты и Уорд со мной в опергруппу. Мэй, ты пилотом. Все согласны? — Он задержался на Гранте как-то даже обеспокоенно — тот, однако, ему в ответ только кивнул.       За ним поочерёдно закивали и остальные.        — Хорошо тогда.

***

11.57 до полудня

      Наёмник поправил бронежилет, старательно в своей голове продолжив избегать разнообразного рода серьёзных тем, а затем встряхнул плечами и хмыкнул. В нос ударил знакомый запах духов, что подсказало о присутствии рядом с ним «гарпии», и где-то на самых затворках мелькнула мысль прикинуться не заметившим её. Но почему-то, для чего-то, отчего-то — в сути неважно — Хантер неблагоразумно проигнорировал это и обернулся с деланной самодовольной ухмылкой на лице.        — Пришла пожелать удачи? Или помочь её ощутить? — он не многозначно поиграл бровями, впрочем, уже через секунду хмыкнув скептически синхронно с Морс.        — Первое, — ответила она, позволив уголкам губ чуть приподняться в закрытой полуулыбке. — Не умри там. Это же тебе нравиться слышать?        — Можно было и без последней фразы, — хмыкнул Лэнс, так же улыбнувшись бывшей жене в ответ.        — Запомню на будущее, — отозвалась лишь едва иронически Бобби.        — Хорошо, — согласился Хантер.       Пара секунд прошла в мирном молчании, затопившем собой зрительный контакт. А затем раздался звук множественных шагов по трапу и голоса, очевидно принадлежавшие Маккензи и Триплетту.       Лэнс устало усмехнулся и закатил глаза, после глянув за спину шпионки на двоих.        — Не смотри так, о, мой опытный друг с кошмарной психологической травмой на всю жизнь, — на все нечитаемые и легко расшифровываемые вопросы во взгляде наёмника ответил смешливо Маккензи, подойдя ближе первее Триплетта.       Барбара обернулась на двоих, встав теперь не напротив, но рядом с бывшим мужем, и вскинула вопросительно брови, одарив Альфонсо выразительным взглядом.        — Это его слова, не мои, — поспешил откреститься тот, усмехнувшись открыто. Морс же улыбнулась чуть шире, закатив глаза и картинно покачав головой, а затем посмотрела на Хантера вопрошающе. Тот нарочито пожал плечами.       Ну, а что, слова, может быть и его, только вот он лишь грезил о том, чтобы действительно придерживаться этого мнения хоть чуть-чуть чаще, чем по семейным праздникам.        — Зашли пожелать удачи перед отлётом, — объяснил за себя и друга Триплетт, улыбнувшись тоже, а затем, заглянув дальше к носу квинджета, где переговаривались о чём-то Колсон, Уорд и Мэй, добавил: — Всем вам.        — Расслабьтесь, я — единственный, кто вас слушает, — усмехнулся, обернувшись так же на коллег, но затем поочерёдно посмотрев на Трипа и Мака снова, Хантер. — Ну, и гарпия.       Устало-убийственный взгляд наёмник перехватил уже на автомате, и от этого прыснул смехом.        — В общем, удачи там, — повторился Маккензи, улыбнувшись, но выждав сначала несколько секунд, чтобы внимание бывших супругов вернулось к его словам, когда он начёт говорить.        — Ага, не умру, — усмехнулся Хантер, кивнув.        — Минутная готовность, — проинформировала подошедшая Мелинда. — Серьёзно, пора лететь.        — Долг зовёт, леди, — прыснув смехом и покосившись на Мэй, отозвался Хантер, а затем согнулся в шутовском поклоне сразу перед тремя.        — Эй! — возмутился в шутку Триплетт.        — Хорошо провести время, — проигнорировав картинно друга, произнёс наёмник и хмыкнул.        — Я запомню, — сообщил Антуан в том же тоне.        — На это и надеюсь, — согласился на его условия Лэнс, улыбнувшись.

***

Спустя несколько часов

       — Ладно, я понял, — заявил Хантер, переведя взгляд с Уорда на Колсона, а с Колсона — на Келвина.       Грант скептически хмыкнул.        — Серьёзно, я не могу быть единственным, кого парит ваше молчание, — заявил наёмник почти возмущённо, когда постарался тщетно найти поддержку во взгляде специалиста вновь. — Сколько мы уже так летим? Часа три? Хоть бы слово сказали. Не понимаю, почему роботом прослыл только ты.        — У Мэй уже было прозвище, — отозвался, едва ли улыбнувшись, Уорд. — Но автор Скай, так что, если хочешь, потом спросишь её.        — А сейчас молчать? Издеваешься? — усмехнулся Хантер, вскинув брови. Ладно, стоило ждать, что его скука превратит в абсолютно невыносимого болтуна.        — Так уж и я? — повёл бровью Грант.        — Прямо сейчас никто иной, мой серьёзно-несерьёзный друг, — подтвердил наёмник, хмыкнув, а затем взглядом обведя квинджет. — Так о чём мы?        — О том, что ты что-то понял, — покосившись сначала на Уорда, но затем — на наёмника, напомнил ему любезно Филипп.        — Да ладно! Стоило пройти — всего-то! — трём часам, и вы уже говорите, — усмехнулся иронически тот. Ответа ожидаемо не последовало, поэтому Хантер только откинулся назад и запрокинул голову.       Грант, переглянувшись с директором, только пожал плечами и тоже, сначала выпрямившись на сидении, опёрся на его спинку.       Несколько минут они летели в тишине — Уорд, вообще-то, был убеждён, что, в некотором смысле, Мелинде Мэй повезло больше остальных — но затем Хантер произнёс, кажется, даже для самого себя в пустоту и только:        — Тут явно не хватает пончиков, — он подождал секунду для чего-то, — и виски.       Грант вскинул почти удивлённо брови, посмотрел на наёмника по-новому, внимательно так.        — Пончики и виски?        — Ага, — чуть склонив голову в сторону специалиста, подтвердил Лэнс. — Именно так.        — Это вызывает вопросы, знаешь? — подключился Фил, нахмурившись, но и усмехнувшись тоже.        — У всех свои вкусы, босс, — хмыкнул Хантер, пожав плечами. — Пончики вкусные, а виски — вне обсуждений.       Колсон улыбнулся согласно, перекинувшись взглядами с Уордом — тот, в отличие от начальника, был больше сбит с толку идеей подобного микса — а затем посмотрел в сторону Мелинды.       Грант на автомате тоже проследил за направлением его взгляда. Агентесса уже активировала режим невидимки квинджета и, кажется, собиралась идти на посадку.       Это же, видимо, заметил и Лэнс, потому, сверкнув глазами как-то очень уж хитро, он посмотрел на Келвина открыто, чтобы дождаться, пока тот взглянет на него в ответ.        — Мы почти на месте, — обратилась к агентам, директору и всё-ещё-пленнику Кавалерия, обернувшись через плечо, и затем уже спустя секунду квинджет пошёл на посадку — ощутимо.        — Думаешь, — выдержав ещё одну паузу после того, как Мэй его сбила, проговорил Хантер, обратившись к отцу Скай, — твой повёрнутый нацистский дружок будет рад гостям, а?       Келвин не ответил ничего — то ли разумно промолчал, то ли просто не нашёлся с чем-то достойным.        — Ладно, во всяком случае, если что, умрём рядом с прекрасным городом, — кивнул наёмник невозмутимо, взглядом пробежавшись по коллегам и начальству. — Рад был с вами работать.        — Лэнс, — одёрнула его Мелинда строгим тоном, даже не обернувшись.        — Ладно-ладно, я понял, — Хантер поднял руки вверх в знак капитуляции. — Уверена, что в тебе нет жажды крови.        — Только когда речь о вечно жужжащих мухах, — будничным тоном заявила агентесса.        — Намёк понят, — кивнул наёмник.        — Где ж ты была всё это время? — возмутился Фил.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.