ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1761
Горячая работа! 1622
Размер:
планируется Макси, написано 1 280 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 1622 Отзывы 227 В сборник Скачать

127. День, который все никак не заканчивается...

Настройки текста
— Ну всё, парни, дальше вы сами, — хмыкнула Алекстраза, материализуясь вместе с Эйджиро и Бакуго около входа постоялого двора. — Спасибо, что «докинула по дороге», — вернул ей улыбку Бакуго. — Без тебя намного дольше добирались бы. — Мне не сложно, — подмигнула Алекстраза и быстро окинула взглядом вытянутое трехэтажное здание. — Ваши цели на верхнем этаже в правом крыле. Удачи, парни! Ещё раз поблагодарив ее за помощь и тоже пожелав удачи с антикваром, Бакуго проверил не слетела ли невидимость и неслышимость во время перемещения, обнял Эйджиро и переместился с ним в полутемный коридор третьего этажа. Отпустив своего парня, Бакуго, не особо церемонясь, окатил весь этаж магией сна — если кто-то заснул в ванной или на полу, ему не стыдно — и посмотрел на Эйджиро. — Поконтролируешь периметр, пока я найду паразитов? Тот кивнул и повернулся лицом к широкой лестнице, ведущей на второй этаж, а Бакуго, прикрыв глаза и сконцентрировавшись, принялся сканировать помещения правого крыла в поисках носителей. Получив отклик в первой и третьей комнате, он тронул Эйджиро за плечо, и они юркнули в первую дверь. Бакуго наколдовал шарик света, подбросил его вверх и обалдел: в комнате спало четверо рыжих парней — три постарше и один — тот самый подросток, которого Бакуго видел на площади. — Фига себе, хозяин-то даже Тошинори переплюнул! — невольно присвистнул он, и Эйджиро сдавленно хихикнул. — Так, сейчас сделаю мелкого полегче, закручиваем его в одеяло, чтобы не замёрз, и идём дальше. Эйджиро угукнул, дождался пока Бакуго скажет заклинание, помог, как он выразился «запеленать» подростка в одеяло, бережно взял того на руки и не выдержал: — Я все больше хочу, чтобы Алекстраза не превращала этих уродов в предметы, а спалила до тла — разве можно так с ребенком?! — Эйджи, не переживай, Алекстраза позаботится, чтобы все к этому причастные страдали долго и упорно, — заверил Бакуго, открывая входную дверь пошире и пропуская его с ношей вперёд. — Можешь подождать меня в коридоре, если хочешь. — Нет, тебе потребуется помощь. Бакуго собрался было сказать, что и один может справиться, но прикусил язык: раз Эйджиро так спокойнее, то пусть помогает. Зайдя в хозяйскую спальню, Эйджиро осторожно уложил спящего парнишку в мягкое кресло, а потом они сообща завернули хозяина постоялого двора в тяжёлое покрывало. Каждый взял своего пострадавшего на руки, и Бакуго, кое-как подхватив Эйджи под локоть, телепортировался к промышленной зоне. Когда они появились в главной кузнице, в самом центре которой вовсю полыхал огромный горн, остальные участники операции были уже на месте. Дедушка и Алекстраза, заметившие их появление первыми, тут же подхватили на руки спящих и перенесли на два свободных стола, стоящих поодаль от горна, а к Бакуго подскочил отец с бутылочкой восстанавливающего. — Я тебя не вижу, сын, но знаю, что ты здесь. Поэтому сам возьми и выпей, пожалуйста. Бакуго усмехнулся, похлопал отца по плечу, залпом выпил зелье, спрятал пустую бутылочку в бездонной сумке, и посмотрел на своего парня: можно уже убирать невидимость и неслышимость или тому ещё требуется время для частичной трансформации? Эйджиро, успевший уже обратиться, кивнул ему рогатой головой и, ободряюще улыбнувшись, легонечко шлепнул чешуйчатым хвостом по ногам, дескать, все в порядке, я готов. Бакуго машинально облизнул губы, некстати вспомнив их «шершавые поцелуйчики», и зубасто улыбнулся в ответ: понял, убираю. Кан удивлённо вытаращился, когда увидел наследного принца во всей красе: хоть магическая одежда и скрывала почти все тело, но переливающиеся красным лицо, шея и руки все равно производили неизгладимое впечатление. Однако, начальник охраны моментально опомнился, подошёл поближе и отчитался о проделанной подготовительной работе: воины и магические перчатки готовы, артефакты проверены, все проинструктированы. А также Хизаши с Шотой умудрились достать большие рыболовецкие сети, которые дедушка тоже успел заколдовать магией света, так что у паразитов теперь еще меньше шансов вырваться и причинить кому-нибудь вред. — Отличная работа, Кан, — улыбнулся Эйджиро, демонстрируя острые зубы. — Прошу прощения, не предупредил, что буду в непривычном для вас виде. — Все в порядке, Эйджиро, я предполагал нечто подобное — вы же прямой потомок матери красных драконов, поэтому не извиняйтесь. — Хорошо. Тогда командуйте, что и как. — Давайте подойдем к носителям: я вам наглядно объясню и покажу новую тактику, которую мы придумали. Бакуго и Эйджиро проводили к двум, стоящих на некотором расстоянии столам, на которых ногами к огромной печи лежали замотанные в покрывало и одеяло хозяин постоялого двора с сыном. — Так как у нас теперь есть не только перчатки, но и сети, то процесс извлечения мы проведем следующим образом: вам обоим надо встать вот сюда, — он показал на рыжие головы, — и, как только покажется паразит, воины будут тянуть его на себя и сразу укрывать по всей длине сетью, а уже потом, замотанного, тащить к горну. Понятно? Бакуго с Эйджиро кивнули, но въедливый Кан не успокоился, пока они и четыре воина каждой команды пару раз раз не повторили всё от начала и до конца. Прилежный Эйджиро тут же задал вопрос Алекстразе и дедушке: ну вот воины дотащили и удержали паразитов, пока они вчетвером не освободились, а дальше как? — А дальше воины отходят, и мы сначала магией толкаем тварей в горн, а потом сжигаем. Рио, Белоснежка и Одеялко страхуют, — пояснила Алекстраза. Эйджиро удовлетворился ее ответом, наклонился над спящим мальчиком и объявил, что готов. Бакуго моментально сделал то же самое. Кан зычно приказал всем встать на свои места и приготовиться, а сам начал считать с трёх до одного. Как только прозвучала команда: «Начали!», Бакуго открыл рукой рот хозяину постоялого двора, сконцентрировался и начал «высасывать» темного паразита. Как только изо рта показалась черная голова, он схватил ее обеими руками, резко дёрнул и с силой потянул вперёд. Стоящие по обе стороны стола воины тут же схватили паразита светящимися перчатками чуть ниже рук Бакуго, и они начали тянуть уже втроем. Потом подключились оставшиеся двое, а первая пара ловко накинула светящуюся сеть на исступленно дергающуюся в жёсткой хватке тварь. Бакуго тянул, перехватывал и снова тянул, стараясь ни на что не отвлекаться, хотя совсем рядом внезапно зарычали Одеялко и Белоснежка, и прям подмывало посмотреть, все ли у Эйджиро в порядке. Но пересилив себя, он не стал этого делать: надо доверять остальным и как можно лучше выполнять то задание, которое ему поручили. Матеря про себя сраного паразита, темного мага, шейха, султана и Даби, Бакуго продолжил с остервенением вытаскивать на свет, казалось, бесконечное трепыхающееся в руках тело, и чуть не проворонил момент, когда оно стало тоньше в обхвате. — Скоро должен показаться хвост, — рядом стоящий воин тоже обратил внимание на перемены в размерах и предупредил товарищей. — Будьте внимательны! Бакуго перестал материться и весь внутренне подобрался. И правильно сделал: хвост показался через два рывка, и он тут же сильно сдавил его обеими руками. — Держу! Пеленайте в сеть! — скомандовал он двум рядом стоящим воинам. Те быстро выполнили его приказ, один перехватил у Бакуго хвост, а второй рванул вперёд, чтобы подстраховать остальных. — Спасибо, дальше мы сами, — оттарабанил воин, держащий паразита за хвост, и они вчетвером медленно потащили отчаянно сопротивляющуюся тварь к пылающему горну. Бакуго зыркнул по сторонам: Эйджиро все ещё тянул паразита из мелкого, Алекстраза с дедушкой уже вовсю откачивали ювелира и антиквара, отец на подносе разносил бутылочки с восстанавливающим, а воины, четко руководимые резкими командам Кана и Шоты с непрошибаемым упорством перли громко шипящих и яростно вырывающих темных тварей к горну. Внезапно его дёрнули за штанину. Бакуго посмотрел вниз и, увидев Одеялко, непонимающе моргнул. Тот боднул его твердым лбом в бедро и возмущенно гавкнул, дескать, ты чего это, хозяин, стоишь и подтормаживаешь, когда спасать надо?! Бакуго моментально опомнился и нагнулся над хозяином постоялого двора, глубоко вдохнул и выдохнул в него свою жизненную силу. Сделав так три раза и услышав судорожный всхлип, Бакуго окрикнул отца: — Па, можешь напоить моего восстанавливающим, а я пока помогу Эйджи? — Конечно, сын! Бакуго магией цапнул с подноса отца несколько бутылочек зелья, мигом осушил две и подскочил к Эйджиро, который откачивал мальчугана. — Эйджи, меняемся, — скомандовал Бакуго, всучил Эйджиро два восстанавливающих и сделал за него два глубоких вдоха. Сын хозяина постоялого двора неожиданно чихнул, хлюпнул носом и задышал нормально. — Па, у тебя следующий на очереди! — крикнул Бакуго отцу. — Хватит одной бутылочки, я думаю! — Понял! — откликнулся тот, осторожно вливая в рот хозяину постоялого двора зелье. — Буду через несколько секунд! — Зоро, Эйджиро, если освободились, то давайте заканчивать! — скомандовала стоящая напротив горна Алекстраза и вытянула обе руки вперед. Бакуго и Эйджиро подбежали к ней, так же вытянули руки и замерли, ожидая отмашки. Дедушка встал с ними в ряд и кивнул Алекстразе. Белоснежка с Одеялком заняли позиции с каждой стороны от горна и громко рыкнули, мол, готовы. — Всем отойти от паразитов! Живо! — скомандовала Алекстраза и, как только все советники и воины выбежали из радиуса поражения, крикнула: — Толкаем! Мощная волна магии швырнула бешено извивающихся в сетях паразитов прямо в горн, а все присутствующие тут же оглохли от общего яростного рева тварей. Но внезапно рев прекратился. — Поставил щит звуконепроницаемости, но долго не удержу, — проорал дедушка, у которого носом пошла кровь. — Поэтому жгите! — Огонь! Бакуго зажмурился и мысленно обратился к огненной энергии: вот сейчас надо ударить максимально сильно. Та успокаивающе лизнула внутренности, вмиг стекла к рукам, а потом рванулась с ладоней Бакуго в горн двумя настолько мощными струями огня, что его даже немного отнесло назад. Восхищённо матернувшись, Бакуго присмотрелся к горну, собираясь дать второй залп по мерзким тварям, и остолбенел: в пламени печи никого уже не было. — Не понял… — он ошарашенно посмотрел на Алекстразу. — Неужели всё? — Да, Зоро, всё, — широко улыбнувшись, подтвердила та. И повернувшись к замершим в ожидании советникам и воинам громко и четко произнесла: — Паразиты уничтожены, у нас получилось! Можете снимать головные уборы. На мгновение повисла тишина, а потом Хизаши подбросил свой рогатый шлем в воздух и громко закричал: «Ура!». Все остальные войны последовали его примеру: начали кидать свои в воздух и радостно голосить, что они победили. Бакуго от переполняющих его чувств сначала кинулся на шею Эйджиро, который уже успел снова стать просто наследным принцем, затем Алекстразе и дедушке, а потом понесся обниматься с советниками: они смогли! Сдюжили! Уставшие, но жутко счастливые, Тошинори, Хизаши, Шота и Кан по очереди сгребли его в охапку, а стражники все продолжали топать и восторженно улюлюкать, что чертовы темные твари сожжены до тла. Белоснежка с Одеялком носились среди них и согласно подвывали, тоже по-своему выражая радость. — Да! Мы это сделали! — немного помятый советниками Бакуго бросился в объятия отца и Хитоши. — В этот раз я не накосячил и не умер! — Я и не сомневался, что все закончится хорошо, — отец ласково взъерошил ему волосы. — Мы же самая лучшая команда, не забыл? — подмигнул Бакуго Хитоши, снимая перчатки. — Что у нас следующее по плану? — Пьем восстанавливающее, собираем шлемы и собираемся по домам. — А кто как добираться будет вы уже определились? — озадачился Хитоши, стягивая шлем и передавая его Бакуго. — Алекстраза вроде как хотела пострадавших так же тихо по домам вернуть… — Да? А мне никто об этом и слова не сказал, — опешил Бакуго. — Ну ладно, с этим я разберусь, а вы выпейте восстанавливающее сами и напоите остальных, хорошо? Зелье ведь ещё осталось? — А то! Ещё полных два подноса! — хмыкнул отец. — Вы с Рио на целую армию наварили. — Больше не меньше, Масару, — правильно подметил Хитоши. — А перчатки заколдованные куда? — Оставь себе, сможешь ковать в темноте, — хохотнул Бакуго. — Не, оставлю как реликвию, — Хитоши аккуратно сложил светящиеся перчатки и положил в карман. — Сыну покажу и расскажу сказку о бесстрашных воинах и магах победивших зло. — А можно я тоже себе оставлю? — осторожно поинтересовался Денки, тихо подкравшийся сзади. — Можно, — хмыкнул Бакуго, приобнимая того за плечи. — Отличная работа, помощник! — Спасибо, — зарделся блондинчик, отдавая ему шлем. — Если бы не магический «режим воина», я бы наверное обделался от страха — паразиты такие страшные… Бакуго, хохотнув, потрепал его по волосам и нашел глазами Эйджиро. Тот вместе с дедушкой о чем-то разговаривал с советниками, озабоченно хмуря брови. Алекстразы с ними не было. — Так, я пошел прояснять вопрос о пострадавших, а ты, Денки, собери шлемы где-нибудь в одну кучу, я потом в сумку сложу. — Будет сделано! — заулыбался блондинчик и радостно понесся выполнять поручение. — Что обсуждаете? — невинно поинтересовался Бакуго, подойдя к беседующим. — И куда, кстати, подевалась Алекстраза? — Алекстраза отправилась вершить правосудие в Абу-Даби, как и обещала, — пояснил ему дедушка. — Просила ее не дожидаться, сама домой вернётся. — Ничего себе… — присвистнул Бакуго. — Красотка! Кует железо, пока горячо! Так, с Алекстразой понятно, а у вас тут о чем дебаты? Эйджиро сконфуженно ему пояснил, что у них внезапно вышла накладка: если план по извлечению паразитов они продумали до мельчайших подробностей, то о легенде, которую стоило рассказать стражникам, после того, как им сотрут память, никто даже не подумал… — Да и ладно, — ободряюще улыбнулся Бакуго растерянным советникам. — Сейчас по-быстрому что-то сообразим! В первый раз, что ли? — И то верно, — робко улыбнулся Тошинори. — Осталось определиться, кого сделаем злодеем на этот раз. — Нападение пиратов отпадает, купол забвения уже снят… — кивнул Хизаши. — Может, наврать про арабов? — О, кстати, не помню спрашивал ли, — встрепенулся Эйджиро. — К вам, случаем, не приезжал с визитом королевский советник по внешней политике вместе с высоким красноволосым мужчиной? — Приезжал, — кивнул Тошинори. — Показал распоряжение, подписанное королевой, что прибыл для составления отчёта Её Величеству, и везде совал свой нос, а этот красноволосый задавал очень много каверзных вопросов. — И к нам эти двое приезжали, — поддакнул Хизаши. — Два дня с ними мотался по Калестразу и промышленной зоне. А что? — А то, что красноволосый — тот самый дядя, из-за а которого вся эта каша и заварилась, — зло цыкнул Бакуго. — Вы еще раз подтвердили наши с Эйджи подозрения, что в королевском совете остались подельники этого мудака… — О боже… — ужаснулся Хизаши. — То есть, я, сам того не подозревая, помогал главному злодею? — И я, получается, тоже… — убитым голосом резюмировал Тошинори. — Мама дорогая… — Вы этого не знали, поэтому, прошу, не убивайтесь так, — Эйджиро вымучено улыбнулся. — Вам показали распоряжение, подписанное матушкой, и вы выполнили то, что были должны. Это советнику по внешней политике должно быть стыдно, что он воспользовался вашим доверием и преданностью королеве. — Ооо, ему будет стыдно, Эйджи, — угрожающе оскалился Бакуго. — Поверь, я об этом позабочусь. — Я тоже участвую, — вставил свой комментарий дедушка. — Руки прямо чешутся воздать по заслугам. — Тогда, может, сказать, что стражники участвовали в поиске беглого опасного преступника? А так как операция сверхсекретная, то их напоили специальным отваром, в целях безопасности? — предложил Тошинори. — Чтобы не примешивать ни Эйджиро, ни Зоро? — А что? По-моему звучит очень даже правдоподобно, — согласился Кан. — Только тогда надо стражников вывести из кузницы, чтобы вопросов о четырех спящих на столах не возникло, стереть память, потом коротко поблагодарить за успешное выполнение операции и отправить обратно в город. С пострадавшими своими силами управимся. — Я согласен объяснить все, — встрепенулся Хизаши. — А про отвар скажу я, — поддакнул Шота. — Мои подчинённые знают, что я разбираюсь в травах. — Хорошо, сделаем по-вашему, — решил Эйджиро и уже более радостно улыбнулся подошедшим к ним Денки, Хитоши и отцу. — Поздравляю с победой! И спасибо за помощь Те радостно поздравили в ответ и бодро отчитались: шлемы сложены на один из свободных столов, все стражники напоены восстанавливающим, пострадавшие проверены — спят сладко. Отец деловито всех осмотрел и принялся раздавать с подноса каждому по бутылочке с зельем, а дедушке протянул три. — Рио, я видел как у тебя кровь шла из носа, когда ты держал щит, — строго цыкнул он, когда тот захорохорился, что ему, как и Бакуго с Эйджиро, по две хватит. — Поэтому пей и не спорь, тебе ещё до дому добираться. Дедушка покорно выпил три порции зелья, вытер усы рукавом рубашки и крякнул. — Давайте уже закругляться, а этот день все никак не заканчивается… — Согласен, — поддакнул Бакуго. — Осталось прояснить на счёт желания Алекстразы о возвращении пострадавших по домам. Почему мне никто об этом не сказал? — Потому, что вы с Эйджиро появились последними, и мы почти сразу же приступили к выполнению операции, — пояснил дедушка. — До вашего появления она просто упомянула, что лучше бы людям не знать такую жестокую правду — пусть себе живут, как ни в чем не бывало. И попросила меня подкорректировать им сны, чтобы даже кошмары не снились. — Очень гуманное решение. Я за, — кивнул Эйджиро и посмотрел на Бакуго. — А ты? Одному мне не справится. — Запрещённый прием, Эйджи, — цыкнул тот, и улыбнулся. — Ладно, помогу тебе уложить рыжих спать. Деда, а ты с двумя справишься один? Тебе бы точно стоило отдохнуть… — Не такой я уж и слабый, — хохотнул дедушка. — Если меня довезут до пункта назначения, то сил уложить по кроватям двух мужиков и подкорректировать им сон у меня точно хватит. Все невольно рассмеялась следом. — Сны я сейчас сам подкорректирую, чтобы ты потом не тратил силы, — шикнул на него Бакуго и спохватился: — Кан, Шота, светящиеся перчатки мне расколдовывать или найдете им применение? Их, кстати, можно в качестве фонарика использовать. — Думаю, в хозяйстве пригодятся, — хмыкнул Шота и посмотрел на своего коллегу. — Предлагаю поделить поровну, чтобы никому обидно не было. — Идет, — согласился тот. Хизаши посмотрел на всех и улыбнулся. — Тогда предлагаю поступить следующим образом: Кан и Тошинори едут в город со стражниками, а мы с Шотой остаёмся с вами. Развезем всех пострадавших, доставим вас домой, а завтра, то есть сегодня, во второй половине дня приедем в гости с расписными пирогами пить чай и отмечать победу. — Пироги! Ура! — радостно заулыбался Бакуго. — Да. Я уже попросил испечь те, что были на конкурсе. — Тогда надо пошевелиться! — воодушевился Бакуго. — Хочу быстрее закончить, лечь спать, проснуться, а там пироги! — Хизаши, умеете мотивировать, — хохотнул дедушка. — Смотрите как кто-то оживился. — Мотивация — великая сила, — улыбаясь, поддакнул тот и посмотрел на Шоту. — Давай, командуй своим орлам, чтобы сдавали перчатки, выходили из кузницы и строились — буду проникновенную речь толкать. — А как же я? — возмутился Бакуго, уже успевший произнести заклинание над сыном хозяина постоялого двора, но на очереди было ещё трое. — А ты идёшь с ними, — твердо заявил дедушка. — Я закончу с остальными. — А мы с Денки позаботимся о шлемах и оставшимся зелье, — Эйджиро требовательно вытянул перед Бакуго руку. — Давай сюда свою бездонную сумку. — Тогда мы тут вчетвером составим все как было, да? — Тошинори глянул на Хитоши, отца и Кана. Те согласно кивнули. — Вот видишь, мы обо всём позаботимся, — улыбнулся Эйджиро, забирая у Бакуго его любимую сумку. — А ты иди и сделай то, что умеешь лучше всего. И Бакуго, усмехнувшись коварности своего парня, пошел делать. А как же иначе? На кону ведь пироги!
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.