ID работы: 9939349

Земля до начала времён: Путь в Будущее

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 26 Отзывы 5 В сборник Скачать

Наплыв чужеземцев

Настройки текста
Когда Дневное Светило начало подниматься из-за горизонта, Петри и Даки всё ещё лежали на том же месте, крепко прижавшись друг к другу. Оба только что проснулись и сквозь дремоту продолжали наслаждаться теплом друг друга. ‒ Доброе утро, Петри, ‒ проворковала зауролоф, протягивая лапу, чтобы пощекотать лицо птеранодона. ‒ Доброе утро, Даки! ‒ хихикнул в ответ Петри. ‒ Боже, моя так нравиться просыпаться рядом с тобой! ‒ Мне тоже, да-да-да, ‒ ответила зауролоф, затем они наклонились друг к другу для поцелуя. Наши молодожёны продолжали целоваться, не разрывая объятий, до тех пор, пока внезапно Петри не откинулся назад и не воскликнул: ‒ Мама? Даки обернулась и увидела, что, действительно, Мама Летунья спускалась к ним. Петри и Даки слегка смутились. ‒ Мама, моя не ожидать увидеть тебя так рано! ‒ Простите, что прерываю такой интимный момент, ‒ сказала самка птеранодона, на что Петри смущённо захихикал. ‒ Мама Летунья, а мы тут… Мы тут… ‒ заикалась Даки, но самка птеранодона только улыбнулась в ответ. ‒ Мне всегда приятно видеть вас обоих счастливыми. К тому же, вы напоминаете мне меня и твоего отца в молодости, ‒ тепло сказала она Петри, одновременно зевая и потирая глаза. Птеранодон заметил это: ‒ Мама, ты плохо спала? ‒ Нет, не очень, ‒ призналась Мама Летунья. ‒ Вообще-то именно об этом я и пришла поговорить. Вчера вечером я и ещё несколько летунов отправились на поиски стада шипохвостов Типпи. Мы нашли их далеко за Громовыми Водопадами, рассказали о ситуации с колючими растениями, и они согласились прийти на следующее утро. Теперь я полечу обратно, чтобы показать им дорогу. ‒ Но, Мам, твоя устать, ‒ подметил Петри. ‒ Со мной всё будет в порядке, Петри, ‒ измождённо ответила Мама Летунья. ‒ Моя это сделать! ‒ настоял птеранодон. ‒ Отдохни, Мам. ‒ Ох, Петри, ты вовсе не обязан, ‒ сказала Мама Летунья. ‒ Я бы тоже хотела пойти с Петри на поиски шипохвостов, ‒ добавила Даки. ‒ Может, наши друзья тоже захотят пойти с нами. Уж Спайк так точно, да-да. ‒ Что ж, не буду отрицать, что устала. Ладно, поручаю это вам, ‒ зевнула самка птеранодона. ‒ Спасибо. Стадо остановилось у большого водопоя за Громовыми Водопадами, поблизости ещё много длинношеих. Петри, ты увидишь их, если взлетишь достаточно высоко, только, чтобы добраться туда и обратно пешком, потребуется целый день. Ты уверен, что хочешь? ‒ Да-да-да, ‒ выразила Даки их общее мнение. ‒ Что ж, спасибо. Удачи и до скорой встречи, ‒ сказала Мама Летунья и упорхнула. Спайк спал неподалёку от Даки и Петри, так что долго его будить не пришлось. А узнав, что друзья отправляются за стадом Типпи, шипохвост воодушевился и согласился пойти с ними. Затем они разбудили Литтлфута, Сэру, Зубастика и Руби, которые были более чем не против отправится в очередное приключение. Наскоро позавтракав, динозавры отправились в путь. Едва достигнув Громовых Водопадов, друзей заметила Триша в сопровождении своей подруги Кассии. ‒ Привет, сестрёнка! ‒ взволнованно воскликнула маленькая трёхрогая. ‒ Ты собираешься в Таинственную Даль? ‒ Да, ответила Сэра. ‒ Нужно показать стаду шипохвостов, как сюда добраться. ‒ А можно и нам с вами? ‒ умоляюще смотрела на сестру Триша, Кассия молча ей поддакнула. ‒ Ну, хорошо, ‒ неохотно согласилась Сэра. ‒ Но прогулка будет долгой, вам лучше приготовиться. ‒ Ничего, Сэра, я их понесу, если они устанут, ‒ сказал Литтлфут, ведь, в сравнении с новообретёнными размерами длинношея, эти двое почти ничего не весили. ‒ Вам повезло, что Литтлфут такой добрый, ‒ проворчала трёхрогая, а Триша и Кассия радостно воскликнули. Сперва отпросившись у Трии, Триша присоединилась с подругой к ним, и теперь вдевятером динозавры отправились в Таинственную Даль. Оказавшись за границами Долины, Петри поднялся в воздух, чтобы найти шипохвостов. Он взлетел высоко, но не видел ничего, кроме бескрайней земли, одиночных деревьев и динозавров, поэтому взлетел ещё выше. Там, далеко на горизонте, птеранодон увидел большой водопой, о котором говорила его мама, и несколько силуэтов, похожих на длинношеев. Присутствовало также и несколько мелких силуэтов, которые собрались в группу, из чего можно было предположить, что это, по всей видимости, шипохвосты. ‒ Моя видеть их! ‒ воскликнул Петри, пикируя вниз. ‒ За мной! Динозавры последовали за птеранодоном. Литтлфут вытянул шею, осматривая окрестности, а Зубастик обнюхивал воздух на предмет, нет ли поблизости хищников. Помимо этого, друзья непринуждённо болтали, наслаждаясь обществом друг друга. Внезапно Зубастик встрепенулся. ‒ Я чую острозуба, ‒ мрачно сказал он, Триша и Кассия задрожали от страха. ‒ Насколько большой острозуб? ‒ спросила Сэра. Тираннозавр опять принюхался: ‒ Это однорогий острозуб (цератозавр). Не очень большой, но расслабляться не стоит, ‒ предупредил Зубастик. ‒ Держитесь за мной, дети, ‒ сказала Руби, те послушались, и все остальные загородили собой маленьких динозавров. Затем друзья услышали пронзительный крик, рёв и вопли. ‒ О, нет-нет-нет, кажется, это дети, ‒ сказала Даки. ‒ И, похоже, им нужна помощь, да-да! ‒ Петри, ты видишь их? ‒ спросил Литтлфут. Птеранодон взлетел повыше и ахнул: ‒ О, нет! Дети попасть в ловушку, если мы не поторопиться! ‒ Триша, Кассия, сюда, ‒ сказала Руби, указывая на куст папоротника, куда спряталась вместе с детьми. ‒ Идём же, ‒ поторопил их длинношей, и остальная часть группы пошла ответить на крики о помощи. Динозавры как раз вовремя подоспели. Внизу, в длинной, но узкой расщелине они увидели четырёх детёнышей: бледно-красного самца однорога (центрозавра) с алой спинкой и карими глазами; светло-оранжевую самку шипастого однорога (стиракозавра) с персикового цвета спинкой и голубыми глазами; светло-зелёного самца шипастого дубинохвоста (сколозавра) с тёмно-зелёным панцирем и глазами; а также светло-голубую самку длинногребного полорога (паразауролофа) с небесно-голубой спинкой и тёмно-синими глазами. За ними гнался однорогий острозуб, которого Зубастик и учуял. Дети были далеко впереди, но приближались к тупику. ‒ О, нет! ‒ крикнула полорогая. ‒ Мы в ловушке! Может, я недостаточно громко звала на помощь? ‒ Закрой глаза, Перри, всё будет хорошо, ‒ пытался успокоить её дубинохвост, но по его тону было понятно, что он сам в это не верит. ‒ Да нам не нужна помощь, мы и сами можем сразиться с этой тварью, ‒ прорычал красный однорог, в предвкушении копая лапой землю. ‒ Правильно! Мы зашли так далеко и обязательно доберёмся до Великой Долины! ‒ согласилась шипастый однорог. Тут же оба однорога встали перед своими друзьями. ‒ Назад, острозуб! ‒ крикнула стиракозавр. ‒ Или ты у нас получишь! ‒ добавил центрозавр. Тем временем наши герои, впечатлённые дружбой, храбростью и решимостью детей, отчаянно желали им помочь, поэтому в спешке придумали план. Как только острозуб, пуская слюни от голода, собрался было наброситься на малышей, Петри плюхнулся ему на голову, тем самым ослепив. Пока хищник ревел от ярости, Литтлфут опустил в расщелину свой хвост. ‒ Забирайтесь, детишки! ‒ крикнул длинношей, Даки стояла рядом с ним, готовясь защитить малышей в случае чего. В это время центрозавр попытался напасть на птеранодона, но тут Сэра со Спайком спрыгнули вниз и начали оттеснять острозуба назад. Поняв, что добыча от него ускользнула, он уж было сменил цель, но следующим в расщелину спрыгнул Зубастик и незамедлительно расправился с меньшим сородичем, не давая ему возможности причинить кому-либо вред. ‒ Дети, с вами всё в порядке? ‒ спросил Литтлфут, когда все вернулись на возвышенность. Те ответили не сразу, потому что настороженно косились на Зубастика. ‒ Я дружелюбный острозуб, ‒ сказал тираннозавр, изо всех сил стараясь улыбнуться так, чтобы это не показалось угрожающе. ‒ Я вас не обижу. Потрясённые одновременно тем, что острозуб разговаривает, и что он не собирается их съесть, дети, наконец-то, поняли, что они в безопасности, и у них отлегло от сердца. ‒ Я позову Руби и остальных, ‒ сказал тираннозавр, уходя прочь. Малыши тем временем уставились на остальных присутствующих, их взгляды были полны благоговения и восторга. ‒ Вау, вы спасли нам жизнь! ‒ воскликнула шипастый однорог. ‒ Отличная командная работа! ‒ добавил дубинохвост. ‒ Да! Как вы это сделали? ‒ изумлённо спросил красный однорог. ‒ И кто вы вообще? ‒ с любопытством спросила полорогая. Старшие динозавры, опешив от такого количества вопросов, решили для начала представиться. ‒ Я Литтлфут, ‒ улыбнулся бронтозавр. ‒ А как называется ваш вид? ‒ спросила самка стиракозавра. Недоумевая, Литтлфут ответил: ‒ Эм, длинношей. Видишь? У меня длинная шея. ‒ Логично, ‒ хмыкнул сколозавр. ‒ Просто там, откуда мы родом, подобных вам нам встречать не доводилось. Да и таких, как вы, тоже, ‒ сказал он Спайку. ‒ Это Спайк, он шипохвост, ‒ представила его Даки, а брат демонстративно поднял свой хвост. ‒ Он неразговорчивый, но всё равно рад познакомиться с вами. ‒ стегозавр согласно кивнул. ‒ А меня зовут Даки, да-да-да. ‒ Моя Петри, ‒ представился птеранодон. ‒ А я Сэра, ‒ последней представилась трицератопс. ‒ Мы лучшие друзья ещё с тех пор, как были в вашем возрасте, ‒ улыбнулся Литтлфут. В этот момент пришли Зубастик с Руби, Тришей и Кассией. Бегунья и круглогребный полорог выглядели расслабленно, а вот маленькая трёхрогая была расстроенной. ‒ Я так ничего и не увидела, ‒ проворчала она, но тут заметила детей, которые были как раз её возраста и размера. Настроение Триши мгновенно поднялось, её глаза загорелись, и она радостно подбежала к ним: ‒ Привет! Я Триша, это моя подруга Кассия. А вас как зовут? ‒ Моно, ‒ самоуверенно произнёс красный однорог, вздёрнув свой рог. ‒ Перивинкл, но для краткости можете звать меня Перри, ‒ тихо сказала полорогая. ‒ Я Оплакс, ‒ улыбнулся дубинохвост. ‒ И осталась я, меня зовут Рашель, ‒ радостно сказала шипастый однорог. ‒ Кстати, мы ищем место под названием Великая Долина. Вы не знаете, где она находится? ‒ Мы там живём! ‒ просияла Триша, сгорая от волнения. Дети выглядели потрясёнными. ‒ Хотите сказать, она и вправду существует? ‒ спросил Моно. ‒ Круто! ‒ А вы можете… отвести нас туда? ‒ робко спросил Оплакс. ‒ Конечно, почему нет? ‒ ответил Литтлфут, обрадовав малышей. ‒ Мы собирались показать шипохвостам дорогу в Великую Долину, если пойдёте с нами, мы вас приведём. ‒ Не могу поверить, это так здорово! ‒ радостно улыбнулась Рашель. ‒ Вы не представляете, как долго мы пытались её найти! ‒ Почему бы нам не познакомиться поближе, пока идём? ‒ предложил длинношей. ‒ Будет весело. И динозавры отправились в путь. Петри продолжил направлять группу, а Зубастик ‒ выслеживать хищников, но в остальном друзья преимущественно рассказывали о себе. ‒ Сэра, Даки, Петри и я встретились во время первого путешествия в Долину, ‒ улыбнулся Литтлфут. ‒ Это было долгое и непростое путешествие. ‒ Мягко говоря, ‒ ухмыльнулась Сэра. ‒ Мы без конца ссорились, не говоря уже о том, что за нами по пятам шёл кровожадный острозуб. Но мы с ним разобрались: столкнули со скалы большим валуном. ‒ Расскажите ещё! ‒ попросили дети, и тогда динозавры пересказали им в подробностях своё первое приключение. К концу рассказа новички восторженно переглядывались, Триша и Кассия тоже с удовольствием послушали, хоть и слышали эту историю ни один раз. ‒ Эй, мы слышали эту историю! ‒ воскликнул Моно. ‒ О том, как какие-то дети нашли дорогу к Великой Долине! Только не говорите мне, что это вы же вырастили острозуба… ‒ центрозавр замялся, взглянув на Зубастика и сложив два и два. ‒ Да, это я, ‒ улыбнулся тираннозавр. ‒ Тот самый острозуб. Они нашли меня ещё яйцом, и мы выросли вместе. Маленькие динозавры переглянулись, прежде чем Рашель спросила: ‒ Так это вы… остановили засуху, спасли больного взрослого, объединили разделившуюся стаю?.. ‒ Положили конец неудаче, помешали злым летунам, спасли стадо от великой холодной поры и помогли большому водному созданию вернуться домой? Да, всё это сестрёнка и её друзья, ‒ закончила Триша. ‒ Причём до моего рождения. Моно, Рашель, Оплакс и Перри восхищённо заохали, глядя на них. ‒ Мы… мы думали, что это просто байки, ‒ сказала стиракозавр. ‒ Спасение на Огненной Горе тоже вы? ‒ Эм… да, ‒ скромно ответил Литтлфут. Малыши потеряли дар речи. ‒ У нас было ещё много приключений, ‒ сказала овираптор. ‒ Меня зовут Руби. Я тоже помогала растить Зубастика. И вместе с остальными поучаствовала в нескольких приключениях, ‒ скромно добавила бегунья. ‒ Да ладно тебе, Руби, мы дружим уже четыре холодных поры, и ты частенько сопровождала нас в наших приключениях, да-да-да, ‒ радостно сказала Даки. ‒ Ну… наверное, ты права, ‒ протянула овираптор. Детям было известно и о приключениях, в которых юные динозавры участвовали всемером. ‒ А что у вас за история? ‒ спросил малышей Литтлфут. ‒ Да, расскажите, ‒ поддакнула Сэра. ‒ Вы напоминать нам нас в вашем возрасте, ‒ добавил Петри. Польщённые, маленькие динозавры начали свой рассказ. ‒ Мы пришли из прекрасного леса в той стороне, ‒ сказала Рашель. ‒ Постойте, в той стороне Великая Долина, ‒ сказал птеранодон. Дети шокировано переглянулись. ‒ То есть, мы мимо прошли? ‒ разочарованно спросил Моно. ‒ Не волнуйтесь, ‒ успокоил их длинношей, опуская хвост. ‒ Забирайтесь ко мне на спину, дальше я вас понесу. Триша, Кассия, вы тоже присоединяйтесь. Шестеро малышей забрались на спину бронтозавра, и друзья продолжили свой путь. ‒ Так зачем вы покинули такое хорошее место? ‒ спросила Даки. ‒ Между стадами начались битвы за территорию, ‒ печально ответил Оплакс. ‒ Наши семьи раньше ладили друг с другом, но когда всё началось, родители наказали нам держаться каждый своего стада. ‒ Но мы не смогли, ‒ сказала Рашель, покачав головой. ‒ Потому что уже были друзьями. ‒ И мы решили, раз не можем дружить здесь, то найдём себе другое место, ‒ решительно заявил Моно. ‒ До нас дошли слухи о месте под названием Великая Долина далеко на юге, где всем травоядным рады. ‒ Что ж, вы сделали правильный выбор, ‒ просияла Триша. ‒ У нас много разных травоядных! И все дружат, независимо от вида, верно, Касс? ‒ Ага, ‒ тепло ответила коритозавр. ‒ Все в Великой Долине ладят друг с другом! ‒ И я знаю, что мы будем лучшими друзьями! ‒ воскликнула Триша, а остальные улыбнулись, чувствуя, как между ними уже образовывается связь. ‒ Отлично, как раз то, что мне нужно, ‒ ещё детёныши, с которыми надо нянчиться, ‒ простонала Сэра, вызвав у детей смех. Триша, Кассия и четверо новеньких смотрели друг на друга с возрастающим энтузиазмом и нежностью. Как и говорила Мама Летунья, поход к водопою был долгим и утомительным. Голая равнина за голой равниной проносились мимо, отчего Петри приходилось по нескольку раз проверять, не сбились ли они с пути. От скуки динозавры играли во «Что я вижу?», наблюдая за другими стадами. Поначалу Моно, Рашель, Оплакс и Перри с большим энтузиазмом принимали участие, но даже они потеряли интерес, когда окружающую фауну стали представлять исключительно длинношеи, шипохвосты, маленькие пальцешипы (камптозавры) и бегуны. Что ещё хуже, казалось, по мере приближения группы количество хищников увеличивалось: тут и там попадалось множество однорогих и мостобровых острозубов (аллозавров). К счастью, многие из них отдыхали либо же нещадно поедали убитых ими, а вот некоторые голодно облизывались, особенно на детёнышей, и отступали только потому, что группа казалась им слишком грозной. Это был томительный опыт, но, наконец, друзья добрались до водопоя. Множество длинношеих пили воду и ели с близлежащих высоких хвойных деревьев. Большинство из них заметили Зубастика и предупреждающе зарычали, заставив друзей окружить тираннозавра, чтобы одновременно и защитить от длинношеих, и чтобы он их не пугал. В толпе огромных бегемотов динозавры увидели одиночных шипохвостов, а за ними ‒ большую группу. ‒ Это они! ‒ воскликнул Петри. Когда друзья подошли к стаду, ожидающему, пьющему и готовому в любой момент встретиться с опасностью, от него отделилось оранжевое пятно и метнулось к ним. Поняв, кто это, Спайк побежал навстречу. Они столкнулись, и стегозавр хрюкнул от восторга, без труда узнав повзрослевшего шипохвоста даже после стольких лет. ‒ Привет, Спайк! ‒ радостно сказал Типпи, скача вокруг него. ‒ Не думал, что встречу тебя вновь! Будет весело-весело-весело! Стегозавр хрюкнул, соглашаясь с ним, и они начали шутливо бороться в грязи, при этом смеясь. Это дало время остальным друзьям и шипохвостам собраться вокруг них. ‒ Привет, Типпи, ‒ помахала Даки. ‒ Рада тебя видеть! ‒ Я тоже! ‒ просиял младший стегозавр. ‒ То есть, мы правда можем остаться в Великой Долине! ‒ Да-да-да, ‒ улыбнулась зауролоф. ‒ А где твоя мама, Типпи? ‒ спросил Литтлфут, не заметив её в толпе. Опасаясь худшего, на мгновение он подумал, что зря спросил, но, к счастью, шипохвост улыбнулся. ‒ Она разговаривает с другом, но скоро вернётся. Она теперь вожак стада! ‒ воскликнул Типпи. Спайк одобрительно кивнул, вспомнив, что из всех взрослых шипохвостов именно она убедила стадо последовать за ним к подземному источнику. ‒ Ого, это здорово… ‒ Литтлфут прервался, потому что мама Типпи вернулась, сопровождаемая тем, кого он точно не ожидал здесь увидеть. Длинношей долго всматривался, но ошибки быть не могло. ‒ Папа? ‒ растерянно спросил он. Брон выглядел не менее удивлённым. ‒ Здравствуй, Литтлфут, ‒ сказал он, затем повернулся к матери Типпи: ‒ Стелла, вы уже знакомы? ‒ Вообще-то, да, ‒ задумчиво ответила самка стегозавра, вдруг её словно осенило: ‒ То есть, Литтлфут ‒ твой сын? Ха, вот так сюрприз! Стоило догадаться: в вас обоих есть героическая жилка, ‒ усмехнулась она. ‒ Пап, так что привело тебя сюда? ‒ спросил его Литтлфут. ‒ Здесь моё стадо, ‒ мрачно ответил Брон. ‒ Точнее… то, что от него осталось. ‒ бронтозавр опустил голову, его голос наполнился горечью: ‒ Каким я был глупцом. Как вожак стада, я должен был защищать его. Когда я ушёл вместе с Шорти, то, видимо, дал недостаточно инструкций своему протеже, чтобы он управлял стадом в моё отсутствие. Пока меня не было, на них напала огромная стая мостобровых острозубов, многие из длинношеих, включая моего ученика, были убиты. Я думал, что он готов возглавить стадо… Но всё же не стоило их оставлять. Это я виноват, никогда себе этого не прощу. Когда вернулся, то обнаружил, что все члены моего стада либо ранены, либо ещё хуже. Литтлфут потёрся щекой о щёку отца. ‒ Мне очень жаль, ‒ сочувственно сказал юный длинношей, Брон умоляюще посмотрел на него. ‒ Литтлфут, мне неловко тебя об этом просить, но… моё стадо нуждается в помощи, ‒ сказал он в отчаянии. ‒ Все, кто ещё жив, серьёзно ранены и нуждаются в убежище, чтобы восстановиться. Так что, можно нам… имею в виду всем нам пойти с вами в Великую Долину и поговорить с Мистером Толстоносом? ‒ Конечно, ‒ ответил юный длинношей, уловив срочность в голосе отца. ‒ Мне жаль, что я ставлю тебя в такое положение, ‒ сказал Брон. ‒ Но стадо нуждается в помощи и это моя вина. ‒ Я знаю, ты сделал всё, что мог, ‒ попытался подбодрить отца Литтлфут. ‒ Не надо во всём винить себя. Ты хорошо обучил меня Испытанием Большого Длинношея, уверен, твой ученик тоже был хорошо обучен. Просто ему не повезло. Брон почувствовал себя немного лучше. ‒ Спасибо, ‒ сказал он, вздыхая. ‒ Что ж, я тогда пойду всех соберу. Через некоторое время все были в сборе. К семерым друзьям, изначально сопровождаемым только Тришей и Кассией, присоединились четверо детёнышей, приличных размеров стадо шипохвостов и две дюжины раненых динозавров, преимущественно длинношеев. Только сейчас наши семеро осознали, скольких динозавров собираются привести домой, и были слегка огорошены. Стелла и Брон дали указания своим стадам следовать за семью друзьями, что они и сделали. ‒ Так, всем внимание, ‒ сказал Литтлфут, которому было не по себе от перспективы вести столь большое стадо. ‒ Следуйте за нами в Великую Долину. И они двинулись в обратный путь, но теперь в более медленном темпе, потому что в их рядах появились пожилые и раненные. Путешествие было очень трудным, и, чувствуя подавленность, Литтлфут с друзьями были вне себе от радости, оказавшись у края Долины. Так было до тех пор, пока Зубастик не принюхался и не помрачнел. ‒ Эм… Руби? ‒ неуверенно обратился он. ‒ Да? ‒ ответила бегунья, встревоженная его внезапным изменением тона. ‒ Ну, я чую… твоих родителей, ‒ пробормотал тираннозавр, не в силах смотреть ей в глаза. ‒ И ещё… чую кровь. Руби застыла от шока, с ужасом глядя на Зубастика. ‒ Где? ‒ тихо спросила она. ‒ Вон там, ‒ ответил тираннозавр, и, не теряя времени, они вдвоём помчались со всех ног в указанном направлении. Острозуб и бегунья нашли семью Руби и ещё нескольких маленьких двуногих распластанными на земле. Настораживало то, что, хоть большинство из них были раненными, но их тела покрывали не следы от зубов или когтей, а синяки. ‒ Мама! Папа! Гарнет! Перл! ‒ вскрикнула овираптор, подбегая к ним. ‒ Что случилось? ‒ На нас напали гнездящиеся большероты (майазавры), ‒ ответила мама Руби. ‒ Но я думала, они мирные! ‒ ахнула Руби. ‒ Они подумали, что мы яйцекрады, и, не дав возможности объясниться, напали на нас, ‒ объяснил отец бегуньи. Руби покачала головой: ‒ Вам нужно немедленно поправляться и я сделаю для вас то же, что вы бы сделали для меня. Вы должны пойти с нами в Великую Долину и прийти в себя. Гарнет и Перл моментально оживились, их глаза заблестели от волнения. ‒ Правда? ‒ спросил Гарнет. ‒ Ты возьмёшь нас с собой? ‒ спросила Перл. Родители же были настроены слегка скептично. ‒ Уверена, что они не заподозрят нас в краже яиц? ‒ спросил отец. ‒ Ну, я уже давно живу в Великой Долине и ко мне нормально относятся, так что, думаю, и к вам должны, ‒ сказала Руби, надеясь, что так и будет. Зубастик тем временем разговаривал с остальными членами стаи родителей Руби, состоящей из нескольких пестролицых, когтеруков (струтиомимов) и длинноруков (фалькариев). Убедив их в своей безвредности, тираннозавр наклонился к ним: ‒ Я знаю одно место, где травоядные примут вас! ‒ воскликнул Зубастик. ‒ Оно называется Великая Долина. Это рай для травоядных, но мы с Руби тоже там живём. Уверен, они примут и беззубых, учитывая, что Руби входит в вашу стаю. ‒ Вроде неплохая идея, ‒ ответил струтиомим. Увидев, как тираннозавр говорит с остальными членами стаи, Руби с семьёй подошли к нему. ‒ Зубастик предложил вам то же, что и Руби нам? ‒ спросил отец Руби у стаи, те кивнули в ответ. ‒ Думаю, стоит пойти, ‒ сказала мама Руби. ‒ Что нам терять? Мы и так ранены, а, если останемся здесь, то станем лёгкой добычей для острозубов. ‒ У нас целая стадо новичков, идущих в великую Долину. Если будете и дальше придерживаться зелёной еды, никто не будет возражать, ‒ с надеждой подметила Руби. Маленькая стая беззубых колебалась, но все в итоге пришли к единому мнению, что отправиться в Великую Долину ‒ лучший вариант. Когда Зубастик с Руби вернулись и объяснили ситуацию, семеро друзей взглянули на всех, кого они встретили сегодня. Были не только шипохвосты, которых они должны были привести, но ещё четверо детёнышей без родителей и два стада раненных динозавров. Но поскольку у всех нежданных гостей была веская причина или травмирующая история, друзья не смогли никому отказать. Поэтому Гарнет и Перл забрались на спину Литтлфута к остальным детям, и дальше единым стадом динозавры продолжили путь. К счастью, Триша, Кассия и четверо детёнышей были рады новым знакомым. ‒ Я Гарнет, младший брат Руби, ‒ представился он. ‒ А я Перл, младшая сестра Руби, ‒ представилась она. ‒ Рада познакомиться! ‒ воскликнула маленькая трёхрогая. ‒ Я Триша… А это мои друзья. ‒ Ты… ты уже зовёшь нас своими друзьями? ‒ с надеждой спросил Оплакс. ‒ Конечно! ‒ воскликнула Триша. ‒ Я это чувствую! ‒ Триш ‒ лучшая подруга, которую можно встретить, ‒ улыбнулась Кассия, и не успели они оглянуться, как из шести друзей стало восемь. Тем не менее, по мере приближения к Долине, семеро друзей всё больше нервничали. ‒ Ты уверен, что это хорошая идея? ‒ спросила Сэра у своего мужа, оглядываясь на огромное стадо. ‒ Да, что взрослые подумать? ‒ спросил Петри. ‒ Не знаю, ‒ ответил Литтлфут, когда они подошли ко входу. ‒ Надеюсь, всё пройдёт гладко.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.