ID работы: 9939349

Земля до начала времён: Путь в Будущее

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 26 Отзывы 5 В сборник Скачать

Точка невозврата

Настройки текста
Литтлфут проснулся от толчка в плечо. Зная, что Сэра спит по другую сторону от него, длинношей повернулся, чтобы посмотреть, кто это. Зевнув и продрав глаза, Литтлфут разглядел присевшую рядом с ним тощую серую фигуру Энн. На секунду длинношей удивился: не привык он к присутствию посторонних в их с Сэрой укромном уголке. Затем вспомнил события вчерашнего дня и моментально понял, зачем большеротая пришла сюда. ‒ Привет, Энн, ‒ тихо произнёс Литтлфут, стараясь не разбудить жену. ‒ Вижу, ты нашла наше гнездо. ‒ Надеюсь, вы не против, ‒ ответила самка эдмонтозавра. ‒ Просто хотела проверить, как мои яйца. Бронтозавр понимающе кивнул, направляя Энн в сторону импровизированного гнезда. ‒ Они такие красивые, ‒ в благоговении прошептала Энн, по очереди рассматривая каждое из яиц, и наклонилась, чтобы нежно погладить их. Затем повернулась к Литтлфуту и пробормотала: ‒ Не знаю, как сказать, но… большое вам спасибо. Я не знала, что делать… Мне совершенно не к кому было обратиться. ‒ Даже к семье в Таинственной Дали? ‒ обеспокоенно спросил Литтлфут, на что Энн покачала головой и мрачно рассмеялась. ‒ Тебе и твоим друзьям очень повезло, знаешь ли. Вы выросли в стадах, в которых вас воспринимают как личностей, а не средство для продолжения рода. ‒ большеротая вздохнула, закрыла глаза и объяснилась: ‒ Видишь ли, представители моего вида долго не живут. У нас нет ни брони, ни массы, ни скорости ‒ ничего, что могло бы нас защитить. Подходящая цель для подобных вашему острозубому другу. Можно сказать: блюдо дня в меню. Сами понимаете, как обстоят дела. Ожидается, что каждый из нас упадёт замертво в любой момент, так что можем быть полезными и спариваться с кем угодно, лишь бы сохранить вид, ‒ с отвращением сказала Энн. ‒ Понимаете, для стад в Таинственной Дали на меня никто не нападал, этот хмырь… просто продолжал свой род. Литтлфута ошеломил рассказ Энн. ‒ Это просто… ужасно, ‒ наконец вымолвил он. ‒ И не говори, ‒ сказала Сэра, разбуженная рассказом большеротой. ‒ Хочешь сказать, этот придурок даже не будет наказан? Большеротая просто кивнула. ‒ Его стадо будет только гордиться. ‒ Это ненормально, ‒ прорычала трёхрогая. ‒ Совершенно ненормально. ‒ Верно, ‒ согласился Литтлфут. Любопытство взяло верх, и он спросил: ‒ А как ты нашла Великую Долину? ‒ Мой отец разбудил меня в ночь моего пятнадцатого звёздного дня. Он тайно пронёс меня через вход в Великую Долину и велел ждать, пока не вернётся с мамой. Только они так и не появились, ‒ ответила самка эдмонтозавра. ‒ С тех пор я Сирота Энн, единственная в своём роде. ‒ большеротая прервалась и покачала головой. ‒ Зачем я вообще рассказываю эту слезливую историю? Хотя, раз уж доверяю вам свои яйца, то стоит знать всю мою подноготную. Да, чуть не забыла… Гип сказал, что на рассвете состоится собрание стада, а зная ваших родителей, они заметят, если вы не явитесь. Литтлфуту потребовалось немного времени, чтобы понять, к чему клонит Энн, а Сэра растерянно посмотрела на неё. ‒ Ты намекаешь, что хочешь сама какое-то время присмотреть за яйцами? ‒ спросил, наконец, длинношей. Большеротая кивнула. ‒ Мне нужно проводить с ними время. И пока все заняты, у меня есть прекрасная возможность побыть со своими яйцами, чтобы никто не задавал вопросов. ‒ Логично, ‒ сказал Литтлфут, затем что-то шепнул на ухо Сэре. Трёхрогая кивнула, прежде чем сказать: ‒ Можешь приходить, когда захочешь. ‒ Правда? ‒ удивилась Энн. ‒ Вам не в тягость? ‒ Не-а, если будешь так шуметь, мы всегда сможем найти другое место для сна, ‒ усмехнулась Сэра. ‒ Кроме того, нам же меньше работы, если ты сама будешь присматривать за яйцами. ‒ Даже не знаю, что и сказать. ‒ Не забудь забрать своих малышей, когда они вылупятся, потому что нам с Литтлфутом нужно будет нормально спать, ‒ поддразнила её трёхрогая. ‒ Хорошо, ‒ ответила Энн, Литтлфут и Сэра оставили её возиться с яйцами. Они покинули гнездо как раз вовремя, потому что в их сторону направлялся Мистер Трёхрогий. ‒ Доброго вам утра, ‒ поприветствовал он супругов. ‒ Привет, Папочка! ‒ удивилась Сэра. ‒ Рад, что вы сегодня ранние пташки, ‒ сказал Топпс. ‒ Я тут как раз шёл к вам, чтобы сообщить о собрании стада у Каменного… ‒ Мы знаем, ‒ перебила его Сэра. ‒ Правда? ‒ трёхрогий выглядел ошеломлённым. ‒ Кто вам сказал? Повисло неловкое молчание. Если скажет отцу, что это Энн им сказала, возникнет слишком много вопросов. ‒ Мы случайно услышали, ‒ быстро сказал Литтлфут. Топпс мрачно усмехнулся. ‒ Значит, кто-то не держит язык за зубами. Это собрание должно было быть организовано в кратчайшие сроки… Знаете, кто это был? ‒ Эм, нет, ‒ неловко ответил Литтлфут, а Сэра покачала головой. ‒ Ну, раз вы уже в курсе, будьте там как штык. На повестке дня много важных дел, ‒ сказал Мистер Трёхрогий и ушёл прочь. ‒ Было близко, ‒ с облегчением сказал длинношей. К тому времени, когда проснулись все остальные, новость о собрании стада уже распространилась, и начались бесконечные догадки на тему: «К чему бы это?». Поэтому, позавтракав, жители Долины отправились к Каменному Кругу, в центре которого Мистер Толстонос разговаривал с Топпсом, Трией, Мамой Летуньей, Мамой Плавуньей и Мистером Дубинохвостом. Те, кто прибыл после последнего слушания, особенно нервничали, узнав о изнурительных испытаниях для интеграции стаи родителей Руби и стада Брона. Их ужасала мысль о том, что вскоре они сами окажутся в центре внимания. Литтлфут с друзьями стоял в стороне, Триша со своими друзьями суетились под ногами, нашёптывая советы, делясь опытом и желая Дестини всего наилучшего. Малышка-длинношейка очень боялась оказаться перед толпой. Поблизости находились также все члены шайки Гипа, кроме Энн, к счастью, её место заняла девушка Цефа Хель, так что отсутствие большеротой не бросалось в глаза. Несколько раз гипсилофодон окинул бронтозавра подозрительным взглядом, словно думал, что тот разболтал взрослым секрет Энн. Литтлфут попытался ободряюще кивнуть, но Гип не заметил. Вскоре Мистер Толстонос отделился от других старейшин и обратился к присутствующим. ‒ Доброго вам всем дня, ‒ деловым тоном начал пахиринозавр. ‒ Вне всяких сомнений, вы задаётесь вопросом о цели данного собрания. Думаю, все знают, что пожар в Таинственной Дали привёл в Великую Долину новых странников. Я прошу вас всех проявить сегодня уважение и рассудительность, чтобы не пришлось повторять… мытарства прошлого собрания. Литтлфут заметил, что многие новички, включая Эрла с его друзьями, Монти и Брару, с любопытством смотрят на Мистера Толстоноса, который прожигал взглядом Брона и Мистера Трёхрогого. ‒ Прежде чем мы продолжим, я хотел бы попросить Миссис Летунью выйти вперёд. Мать Петри подчинилась, встав перед пахиринозавром. ‒ Как вы помните, летунам было поручено оценить ущерб от пожара в Таинственной Дали. Поэтому я прошу Миссис Летунью подробнее рассказать об условиях снаружи, прежде чем двигаться дальше. Мама Летунья на мгновение вздрогнула, прежде чем заговорить: ‒ Ну, там всё уничтожено, куда ни глянь. Деревья выжжены, как и растения. Многие погибли, мёртвые тела кого мы только не находили. А те немногие, кому удалось выжить, страдают от ожогов или на грани голодной смерти. Короче говоря, отдалённые районы почти безжизненны. Нам очень повезло, что Великую Долину обошёл стороной этот инцидент, ведь потребуется ни один оборот Дневного Светила, чтобы восстановиться. ‒ Спасибо, ‒ учтиво сказал Мистер Толстонос, затем, к удивлению Литтлфута, посмотрел на него. ‒ Теперь я бы хотел дать слово Мистеру Длинношею. Литтлфут нерешительно сделал шаг вперёд. ‒ Итак, Литтлфут, я так понимаю, что ты и твои друзья отправлялись на спасательную операцию. Можешь подтвердить показания Миссис Летуньи? ‒ спросил пахиринозавр. ‒ Да, ‒ сказал длинношей. ‒ Там действительно ужасно. ‒ Хорошо. Теперь, Литтлфут, поскольку ты лучше всех знаешь своих бабушку с дедушкой, как думаешь, что бы они сделали в данной ситуации? ‒ Ну, они бы хотели убедиться, что пострадавшие от пожара в порядке, ‒ ответил длинношей. ‒ А что касается тех странников, чьи дома были разрушены? При таких обстоятельствах твои бабушка с дедушкой разрешили бы им остаться в Великой Долине? ‒ Да, ‒ ответил Литтлфут, полностью уверенный, что именно так они бы и поступили. ‒ Хорошо, можешь отойти, Литтлфут, ‒ сказал Мистер Толстонос, и длинношей с облегчением вернулся к друзьям. ‒ Что ж, думаю, учитывая показания, мы все можем прийти к единодушному согласию, не так ли? ‒ продолжил пахиринозавр. ‒ Мы имеем дело с заурианским кризисом, а Великая Долина всегда славилась тем, что у нас находили помощь те, кто её просил. Я лично был свидетелем того, как разные вожаки во все времена приходили к такому же выводу. Поэтому, естественно, я думаю, все согласны с тем, чтобы наши гости остались на неопределённый срок, пока Таинственная Даль не озеленится вновь. Это заявление, однако, не вызвало такого широкого консенсуса, на который рассчитывал Мистер Толстонос. Хоть многие из присутствующих торжественно кивнули в знак согласия, что обнадёжило новичков, но другие смотрели скептически, в рядах прокатился яростный ропот. ‒ А если нет? ‒ сказала Хуана Пальцешип. ‒ Да, почему мы должны принимать их всех? ‒ добавил Эд Щитоспин. ‒ Они съедят всю нашу зелёную еду! ‒ согласился Ламбэ Полорог, краем глаза Литтлфут заметил, как Мистер Трёхрогий покачал головой, явно испытывая искушение вставить своё слово. Мистер Толстонос был ошарашен. ‒ Послушайте, ‒ старался он изо всех сил сохранять терпение, ‒ у нас в Великой Долине полным-полно древесных звёздочек. Нет никаких признаков нехватки пищи или воды. И с появлением нескольких новичков ничего не изменится. ‒ Да им конца-края не будет, ‒ сказал Гидеон, отец Уилда, пальцешип с заметным акцентом. ‒ Они просто пользуются нашей душевной добротой. ‒ Я бы ещё сказала, что не только мы не будем наедаться досыта, но и наша молодёжь! ‒ напирала Миссис Майя. Сбитый с толку пахиринозавр сказал: ‒ Ушам своим не верю. А если бы вам отказали в единственном источнике выживания, обрекая на медленную и мучительную смерть? Длинношеям было бы стыдно за то, что мы вообще об этом говорим, ведь это наша обязанность. А что бы сказало Дневное Светило и те, кто в Великой Выси, на нашу чёрствость и отсутствие уважения к собратьям-динозаврам? Тут Литтлфут увидел, как его тесть подкатил глаза, а Мистер Толстонос, учащённо дыша, гневно выпалил: ‒ Мы просто обязаны это сделать и как вожак Великой Долины я настаиваю! Присутствующие от шока лишились дара речи, в то время как пахиринозавр пыхтел от нехватки воздуха. Молчание было нарушено, когда Брон взял инициативу на себя. ‒ Не судите Мистера Толстоноса слишком строго за этот… срыв. ‒ попытался он успокоить остальных. ‒ Как вожак стада я могу понять, через какой стресс он проходит, пытаясь поступить правильно ради всех вас. Мы должны отдать должное нашему новому лидеру, пока он приспосабливается к своей роли. И, тем не менее, как вожак стада я не понимаю, как Мистер Толстонос мог сделать такой прогноз о потенциале Великой Долины, не опираясь на достоверные факты. Поскольку у него нет явного конфликта интересов, он живёт в Великой Долине с самого детства и, похоже, стремится к тому, чтобы интересы всех и каждого были учтены, я думаю, стоит пока поверить на слово Мистеру Толстоносу, что Долина сможет выдержать пополнение. Но если он окажется неправ, то наша задача ‒ убедиться в том, что он ответит за свои поступки. Ровный и успокаивающий, но твёрдый, тон Брона подавил шепотки и заключил временное перемирие между конфликтующими сторонами. ‒ Ого, а папа крут! ‒ громко прошептал Шорти. Действительно, многие в толпе, в особенности среди длинношеев, с восторгом смотрели, как Брон справился с ситуацией. Литтлфут заметил, как Эрл, Гас и Лен о чём-то разгорячённо перешёптываются, с волнением смотря на старшего бронтозавра, пока тот не скрылся в толпе. Мистер Толстонос, наконец, отдышался. ‒ Что ж, ладно… Теперь, когда с этим разобрались… ‒ прохрипел он. ‒ Мистер Трёхрогий, не желаете ли продолжить? ‒ С удовольствием, ‒ пылко ответил Топпс, причина его молчания стала очевидна, как только он вышел в центр. В сравнении с напряжённым и беспокойным Толстоносом, Мистер Трёхрогий выглядел спокойным, окидывая взглядом толпу и наслаждаясь моментом всеобщего внимания. ‒ Думаю, мы все можем признать, как сказал Мистер Толстонос, что имеем дело с заурианским кризисом и должны что-то предпринять для его преодоления. Однако, с чем, думаю, согласится и Мистер Толстонос, мы должны иметь представление о том, кем являются новенькие и каковы их намерения, прежде чем поселить их в Долине. Потому прошу всех прибывших после пожара рассказать свою историю, кто вы такие и как сюда попали. Это ясно? Собравшиеся кивнули, затем трицератопс в темпе провёл прямую, по пунктам, проверку странников. Процесс был скучным и неинтересным, воздух постепенно становился жарче, что только усугубляло усталость динозавров. И всё же многие с восхищением смотрели на Мистера Трёхрогого, на то, как он решительно и неуклонно проверяет каждого новичка, давая им общие указания к поведению в Великой Долине. Шорти безразлично зевнул. ‒ Мне скучно, ‒ пробормотал он. ‒ Может, уже пойдём? ‒ Нет, Шорти, ‒ ответил Литтлфут. ‒ Помнишь о наших ровесниках, о которых говорили Пестролицые? Они ещё не давали показаний. ‒ Да, уж Папа покажет этой Браре, что к чему, ‒ усмехнулась Сэра. ‒ Разбудите, когда Эрлу дадут пинка под зад, ‒ сухо сказал Шорти. ‒ А Диспо молодец: сразу сообразил. Друзья обернулись и увидели, что камптозавр по-тихому смывается. И никто не обратил внимания, даже Мистер Трёхрогий, слишком занятый опросом новых жителей. Наконец остались только Док, Дара и молодёжь. ‒ Эй ты, дубинохвост, иди сюда, ‒ властно обратился Топпс к Вено, тот угрюмо двинулся вперёд. ‒ А раньше нельзя было? Мне как раз спать пора, ‒ жаловался анкилозавр. ‒ Странно, что ни у кого больше нет такой проблемы, ‒ презрительно ответил трёхрогий. ‒ Но перейдём к делу. Я слышал о всех тех фанатичных вещах, которые ты наговорил Белле и Ли. Позволь сказать, как тот, кто раньше тоже был предвзятым, я не потерплю такого поведения. Если не понял, ты этим оскорбил мою дочь. А оскорбляя мою дочь, ты оскорбляешь меня. Я понятно объясняю? Вено медленно кивнул. ‒ Простите, больше так не буду. Я не всерьёз всё это сказал. Просто от недосыпа я становлюсь раздражительным. ‒ Хорошо, впредь чтобы так и было. Свободен, ‒ прорычал Топпс, а Вено потопал прочь. ‒ Да, Папа, так их! ‒ Сэра с восхищением смотрела на отца. ‒ Ладно, теперь ты, ‒ кивнул он в сторону Эви, та подлетела ближе. ‒ Ты питаешься насекомыми, верно? ‒ Да, ‒ ответила археоптерикс. ‒ И больше никакой другой красной еды? ‒ Мистер Трёхрогий, учитывая, что она не напала на Петри и Даки, когда они были маленькими, неужели вы думаете, что она нападёт на кого-то сейчас? ‒ резонно подметила Мама Плавунья. ‒ Полагаю, нет, ‒ хмыкнул Мистер Трёхрогий, отпустив Эви. Следующим был Тук, который встал перед гораздо более крупным динозавром. ‒ Открой рот, ‒ приказал трицератопс. Гетеродонтозавр неохотно подчинился, явив толпе свои острые клыки, что заставило присутствующих отшатнуться. ‒ Ты откуда пришёл? ‒ спросил Топпс. ‒ Очень далеко отсюда… из знойной пустыни, ‒ ответил Тук. ‒ Понятно. Я слышал, что своими зубками ты уже покусал чьи-то хвосты. Скажу прямо: такого мы не потерпим. Ты понял? ‒ Да, ‒ вздохнул Тук, и Топпс отогнал его. Наслаждаясь моментом, Мистер Трёхрогий подозвал Дока, Дару и Дестини. Литтлфут несколько опасался, памятуя о прошлых рандеву диплодока и трицератопса. Однако Топпс говорил с уважением: ‒ Все, кто живёт здесь давно, помнят, кто вы такие. Как мне поведала моя дочь, вы поселились в Великой Долине, чтобы растить ребёнка? ‒ Верно, ‒ кратко ответил Док. ‒ Что ж, ладно, ‒ ответил трёхрогий. ‒ Как вам уже известно, будьте почтительны в объёмах потребляемой пищи и не приносите в Долину неудачу. На том и всё. ‒ Не волнуйся, Папочка. ‒ подбежала к нему Триша. ‒ Приёмные родители Дестини не принесут неудачу! Топпс ничего не ответил, только кивком принял слова дочери во внимание. Это вызвало некоторое недовольство, но трицератопс поспешил продолжить слушание. ‒ Эй, костеглавая, ты следующая. Хель бодро зашагала вперёд, затем трёхрогий повернулся к отцу Цефа. ‒ Мистер Костеглав, прошу вас подойти. Старейшина-пахицефалозавр исполнил приказ, Цеф умоляюще смотрел на отца. ‒ Итак, Мистер Костеглав, я знаю, что вы эксперт в вопросе поведения представителей своего вида. Считаете ли вы, что этой новенькой можно доверять? ‒ Насколько мне известно. Она кажется милой, да и мой мальчик её очень любит, ‒ ответил отец Цефа. ‒ Тогда ладно. Это ваша обязанность, убедиться, что она знает, как вести себя в Долине. ‒ Топпс повернулся к Белле и Ли: ‒ Так, вы следующие. Длинногребный полорог и карликовая трёхрогая вышли вперёд. ‒ Полагаю, вы здесь из-за ваших отношений? ‒ спросил трёхрогий. ‒ Да… в родных краях не были добры к межвидовым парам, ‒ ответил Ли. ‒ Хорошо, можете идти, ‒ нетерпеливо сказал Топпс. Теперь остались только пятеро новичков: три длинношея из стада Эли, Монти и Брара. Первыми удостоились внимания длинношеи. ‒ Вы трое, шаг вперёд. Но тут вмешался Брон: ‒ Эм, Мистер Трёхрогий? ‒ Чего ещё? ‒ раздражённо спросил тот, недовольный тем, что его допрос прервали. ‒ Технически, Мистер Трёхрогий, Эрл, Гас и Лен вне вашей юрисдикции, ‒ сказал бронтозавр как само собой разумеющееся. ‒ Они присоединились к стаду Старейшей, а поскольку Долина уже приветила её стадо, единственный способ отказать этим троим в поселении ‒ прогнать всё стадо, ибо по протоколу стадо нельзя разделять. Мистер Трёхрогий сверлил Брона взглядом. ‒ Я не нуждаюсь в том, чтобы какой-то всезнайка-воображала, вроде тебя, давил авторитетом и указывал мне, как вести допрос. Раздалось яростное бормотание. К счастью, к этому моменту Мистер Толстонос достаточно оправился, чтобы вмешаться. ‒ Вы оба правы. Мистер Длинношей, Мистер Трёхрогий ‒ почтенный старейшина Великой Долины, никто из присутствующих не должен мешать ему исполнять свои обязанности. Это нарушение этикета, от вас как от вожака я ожидал большего. ‒ трицератопс захихикал, но тут пахиринозавр повернулся к нему: ‒ Что же до вас, Мистер Трёхрогий, действительно, вопрос этих трёх длинношеев уже улажен стадом Старейшей, посему вы не вправе допрашивать их. ‒ Толку-то с того, если они даже не могут научить своих детей не воровать чужие яйца, ‒ проворчал Топпс. Стадо Эли очень возмутилось, а Кэм с Мией, обиженные и оскорблённые, понурили головы. ‒ Довольно, Мистер Трёхрогий, ‒ предупреждающе сказал Толстонос. ‒ Вам не стоит растрачивать имеющиеся у вас авторитет и уважение. Ни Брону, ни Топпсу не понравилось, что их отчитывают, но оба из уважения отступили. ‒ Хорошо, ‒ сказал пахиринозавр, ‒ Мистер Трёхрогий, почему бы вам не вернуться к допросу последних двух новичков? ‒ За одного из них я лично готов поручиться, ‒ уверенно сказал Топпс, кивнув в сторону синего трёхрога. ‒ Монти выгнали из старого стада по независящим от него причинам и ему нужно новое. Я думаю, для своего возраста он проявил силу духа и зрелость, став опекуном Беллы и Ли… ‒ Эвоно как, Трёхрогий, ‒ раздался ехидный голос из толпы, и вперёд вышел Птерано. ‒ Ставишь под сомнение всех остальных, но ради поблажки себе подобному из кожи вон лезешь? Напряжение стало ощутимым, как трицератопс уставился на птеранодона. ‒ К твоему сведению, если твои птичьи мозги не запомнили, я допрашивал Беллу ранее. Хоть Белла и Монти ‒ трёхрогие, но едва ли кто-то из них относится к моему виду. Кем бы он ни был, я уже лично проверил его, точка, ‒ выпалил Топпс. ‒ А вот я бы хотел задать пару вопросов, ‒ усмехнулся Птерано. ‒ Если Мистер Трёхрогий не хочет допросить его, могу этим заняться я? ‒ Э-э-эм… ‒ неловко протянул Толстонос. ‒ Великолепно. ‒ Птерано это воспринял за согласие. ‒ Итак, Монти, ‒ начал летун, Мистер Трёхрогий сверлил его взглядом, ‒ я хотел бы знать, почему тебя изгнали из стада? ‒ Это тебя не касается, ‒ хрипло ответил торозавр. ‒ Правда? Как я понимаю, это касается всех нас. Видишь ли, должно быть, ты нарушил некое правило стада. Как всем известно, я сам нарушил правила, за что и был наказан. Всем также известно, что я признал свои ошибки и поклялся их больше не повторять. Вот почему я прошу юного Монти быть откровенным с нами и признаться в своих ошибках, чтобы начать исправляться. Речь Птерано прервали любопытные шепотки, Монти же оставался невозмутим. ‒ А что если я не скажу? ‒ Тогда почём нам знать, что в Великой Долине ты не повторишь ту же ошибку, что и в предыдущем стаде? ‒ спокойно сказал Птерано. Синий трёхрогий промолчал, а летун продолжил: ‒ Что если, скажем, юный Монти бросил вызов вожаку стада за право руководства, но получил только тумаков? Что если был изгнан за неповиновение? Я считаю, это очень рискованно для Великой Долины, процветающей за счёт гармонии, содержать у себя властолюбивого юнца, стремящегося контролировать всех остальных. ‒ Это беспочвенные и несправедливые обвинения, ‒ выплюнул Топпс. ‒ Нет никаких доказательств этой нелепицы. ‒ О, неужто задел за живое? ‒ посмотрел Птерано на Топпса. ‒ Я ни на что не намекал, Мистер Трёхрогий… Но если всё сходится, я буду очень обеспокоен, что ты тоже окажешься жадным до власти узурпатором. ‒ Узурпатором? Узурпатором?! ‒ гневался трицератопс. ‒ Я многие годы служил этой Долине… ‒ Да, я слышал. Повёл свою дочь прямо в огонь; подстрекал другие стада к сегрегации; распространял слухи о неудаче, заставив жителей Великой Долины погнаться за крошечными длинношеями; даже хотел помешать своей дочери выйти замуж за того, кого любит… Хорош предводитель, нечего сказать. ‒ Тебе стоит поучиться уважению, изгнанник! ‒ закричал Топпс на Птерано. ‒ Я уважаю только тех, кто этого заслужил, ‒ парировал птеранодон. ‒ Так, это уже заходит слишком далеко! ‒ крикнул Мистер Толстонос, пыхтя. ‒ Цель этого собрания не обмен «любезностями»! Советую распустить собрание прямо… ‒ Нет уж, Толстонос, ‒ разгорячился Мистер Трёхрогий, ‒ мы ещё не допросили последнего новичка. Я с удовольствием в этом вопросе возьму инициативу на себя. Крыломозглая, иди сюда. Брара вызывающе вышла вперёд, буравя взглядом трёхрогого. ‒ Итак, откуда ты родом? ‒ спросил он. ‒ Я родом из места далеко на востоке, ‒ холодно ответила летунья. ‒ Уверена, вы о нём даже не слышали. ‒ Ну, конечно, нет, ‒ продолжил Топпс. ‒ Но у меня есть к тебе ещё вопросы. Например, кто твои родители? ‒ Не знаю, ‒ ответила Брара. ‒ Я появилась на свет совсем одна… там, откуда пришла. И выросла без мамы или папы. ‒ Очень удобно, ‒ сказал трёхрогий. ‒ Учитывая твоё сильное сходство с кое-кем, кто славится чем угодно, но только не преданностью, предполагаю, что твой отец находится прямо здесь, в этой самой Долине. ‒ Я вам уже сказал, ‒ холодно произнёс Птерано, ‒ Брара ‒ моя подопечная, и только. Намёки на что-то ещё ‒ просто наговор и клевета. ‒ Как скажешь, ‒ бездушно ответил Топпс. ‒ Но нам всем известно, что Птерано ‒ беспечный эгоист и интриган. Как знать, может, он взял под своё крыло какую-то наивную дурочку, спарился с ней, а затем бросил, узнав, что она в положении? Началась драка. Мама Летунья, Мама Плавунья и Трия тут же бросились растаскивать их, крикнув: «Собрание окончено!». Присутствующие поспешили убраться подальше, со всех сторон донеслись оживлённые сплетни в попытках переварить скандальные события. Литтлфут тихо отправился домой со своими друзьями, не меньше опечаленный произошедшим. То, что должно было быть дружеской встречей для знакомства с новичками, превратилось в потасовку. Мистер Толстонос, к счастью, не потерял сознание: успел уж закалиться. А отец длинношея, тесть и Птерано всё более пренебрежительно отзывались друг о друге. Литтлфуту было неприятно это видеть, сейчас он больше, чем когда либо, желал, чтобы бабушка с дедушкой были здесь и столь же непринуждённо, как раньше, остановили эти склоки. Ситуацию усугубляло то, что, как и все остальные, друзья решили обсудить собрание. ‒ Ну дела, Литтлфут, ‒ сказал ему Зубастик. ‒ Хотел бы я, чтоб твои бабушка с дедушкой были здесь. ‒ Я тоже, Зубастик, ‒ ответил длинношей. ‒ Я тоже. ‒ Мне не нравится, что на собраниях ссорятся, нет-нет, ‒ печально сказала Даки, Спайк хрюкнул в знак согласия. ‒ У Папы всё было прекрасно, пока кто-то не решил сунуть свой большой толстый клюв, ‒ сказала Сэра. ‒ Да, я знаю, что Папа не идеальный… Но относиться к нему с таким неуважением со стороны твоего дяди, Петри… ‒ Как будто твой отец лучше, ‒ ответил птеранодон, слегка оскорбившись. ‒ Говорить неправду о Птерано! Когда очевидно, что мой дядя ничего подобного не делать! ‒ Я тебя умоляю, ‒ ответила трёхрогая. ‒ Ты не хуже меня знаешь, что Брара ‒ отпрыск Птерано, как Папа и сказал. ‒ Мы этого не знать, как и не знать, совершить ли твой отец ту ошибку, о которой говорить Дядя Птерано, ‒ ответил Петри. ‒ Не забывать, что из-за него ты бы не выйти замуж за Литтлфута. ‒ Ты тоже, ‒ парировала Сэра. ‒ Папа изменил своё мнение, разве нет? Он не идеален, но, по крайней мере, учится на своих ошибках, в отличие от твоего дяди. Чего он вообще добивается, выводя моего отца из себя? Шорти вдруг захихикал. ‒ Что тут смешного? ‒ уставились на него Сэра и Петри. ‒ Представьте, если кто-нибудь из них возглавил бы Великую Долину, ‒ продолжил хихикать зелёный длинношей. ‒ Она развалилась бы на кусочки, а острозубы уже перебирали б наши косточки. Эти двое справились бы ещё хуже, чем Толстонос! Литтлфут, Даки, Спайк, Зубастик, Руби, Эли и Гвидо ахнули от такого заявления. Шорти же задрал голову и продолжил: ‒ Будь мой отец за главного, никто бы вот так не ссорился. Он знает, как быть вожаком стада. Видели, как он всех угомонил, чего Толстонос не сумел сделать? ‒ Твой отец не может быть вожаком Великой Долины, ‒ сердито сказала Сэра. ‒ Он даже не местный и ничего не знает о Долине! К тому же, было б не честно, если во главе всё время стояли бы длинношеи. ‒ Как по мне, совершенно очевидно, другого выбора нет, если знаешь, что для тебя лучше, ‒ задиристо сказал Шорти. ‒ Я прав, Литтлфут? Брат не смог произнести ни слова. ‒ Ха! ‒ усмехнулась Сэра. ‒ Даже Литтлфут знает, что его отец не сможет править Великой Долиной. ‒ А твой, стало быть, может, ‒ фыркнул Шорти. ‒ Ему должно быть стыдно за то, что он так отзывался о твоём стаде, верно Эли? Литтлфут сразу заметил, что, как и он, кузина не хотела быть втянутой в этот спор. ‒ Ну, мне не понравилось то, что он сказал про Мию с Кэм. ‒ Видишь? Вот, пожалуйста, ‒ усмехнулся Шорти. ‒ Между ним, твоим отцом и дядей Петри выбор очевиден. ‒ Что значить «очевиден»? ‒ спросил Петри. ‒ Дядя Птерано измениться, не так ли? ‒ Крыломозглый однажды ‒ крыломозглый навсегда, ‒ ответил зелёный длинношей. Они столкнулись лбами, а Сэра захохотала: ‒ У вас у обоих не все дома, если думаете, что кто-то из них возглавит Великую Долину. Шорти и Петри опустились на уровень вытянутой шеи Сэры и зарычали друг на друга. Руби покачала головой, поспешила пробраться между их телами и оттолкнуть головы. ‒ Так, достаточно! ‒ крикнула она. ‒ Вы спорите прямо как взрослые! А спорами споры не решаются! Бегунье удалось заставить всех троих замолчать, на мгновение все задержали дыхание, ожидая ответа. Наконец Петри кашлянул и сказал: ‒ Твоя права. Бесполезно спорить с этими двумя педантами. ‒ не сказав больше ни слова, он сердито упорхнул. ‒ Как будто мне хочется разговаривать с кем-то из вас, камнеголовые, ‒ согласилась Сэра, удаляясь. ‒ Мне тоже, ‒ поддакнул Шорти, потопав прочь. Засим эти трое разошлись в разные стороны, оставив Литтлфута, Даки, Спайка, Зубастика, Руби и Гвидо в шоке, ужаснувшихся тому, что только что произошло.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.