Хомяк
5 апреля 2026 г., 04:49
Случайно обнаружила лайфхак, поэтому качаю пачками с архива ФФ на иностранном языке. По УильямЭстам и РомМоку. И назрел вопрос: а что за фетиш там на мпрег? Ну прям дофига. Да и омегаверс в целом прям тащит чуть ли не каждый пятый. Это в англофандоме или массово, интересно.
Со времен Стерека такого не видела, но там хоть подвязать можно.
О лайфхаке. Качаю ФФ, конвертирую в тхт потом на диск, а с диска, если открыть на сайте, можно автоматом перевести. Да, коряво и не на уровне носителя, но извинитесь. Я так читала по ДжиммиСи и чем дольше, тем больше мозг адаптировался и как-то перефразировал. Это не классика лохматых годов, где сложные формулировки, так что я прям довольна. За неимением чего-то иного, кто я такая, чтобы нос воротить. Да и серьёзно, кто-то смотрит серии с автосабами и ничего. На фб больше генерируют по другим парам.
Да, спотыкаюсь на поржать на именах, но в какой-то момент уже без хи-хи. Особенно в РомМоке, где Пич переводится как Персик, Ти Тебя, Ром как Рим. В другом лакорне, тексты по которому тоже есть, одного зовут Мот, автоматом переводятся как Мотылек. Второй, кстати Дин. Спасибо^^ так что привыкаешь к пейрингам, которые звучат как: Тебя/Персик, Рим/Мок, Дин/Мотылек, Джимми/Море, Небо/Нани