Back in Black. О хорошем.
18 ноября 2022 г., 03:56
Я - тщеславный человек. Меня вштыривает делать уникальные вещи и наделять их глубоким смыслом. Когда я понимаю, что придумала что-то охренительно новое и умное, я представляю, как будет уважать и ценить меня читатель, и в такие моменты нет более счастливого человека на Земле.
Когда я не пишу, я думаю, как старый читатель Back in Black заметит, как вырос мой скилл. А когда пишу новый диалог, и он начинает жить, потому что я сломала голову над гребаными тактами, я думаю, как классно будет это читать в первый раз.
Вводя спорные и новаторские элементы, я предвкушаю холивары в комментариях. Вообще-то, я рассчитываю, что их будет много, имейте ввиду. Не зря ведь я писала столько времени!
И хочется, и колется подразнить вас спойлерами. Делать я этого не буду, лучше сделаю объявление.
В работе будут присутствовать имена героев как без локализации, так и с ней. Гермиона оставлена Гермионой, но Короста станет Скабберсом, Живоглот - Крукшансом, а Клювокрыл - Бакбиком. Не имею ничего против локализации и не считаю транслитерацию удачной или красивой, решение принято не из этих соображений. Более того, ожидайте около-гоблинские переводы названий во имя сохранения замысла Роулинг. Кое-какие названия были адаптированы неточно, и я предложу более точные переводы.
Считаю необходимым предупредить об этом как можно раньше. Тема переводов и локализации имён собственных и названий в этом фандоме острая. Не хочу превращать ваше чтение в беготню по минному полю. Дисклеймер к фанфику со списком альтернативных переводов будет. Кто не прочитает его, пусть пеняет на себя, хи-хи.
Не придумала, о чём будет следующий пост. Сложно судить о ещё не дописанной работе.