Исповедь восемнадцатая. Я горжусь своим редактором:3
4 марта 2024 г., 22:46
Как все (кхем, только я?) знают, мой редактор учит корейский. И в последнее время у неё немного сложновато с мотивацией к заданиям по корейскому. Я решила немного ей помочь, дав творческое задание - составить текстик с используемой грамматикой и лексикой. Однако она решила и меня порадовать! Она написала небольшой диалог между Сун Хёндже (성현재) и Хан Юджином (한유진).
성현재: 유진아, 저녁이 있었어요?
한유진: 아니요. 너무 바빴어요.
성현재: 사과가 있어요. 함께 먹을까요?
한유진: 고맙지만 동생은 하고 같이 약속이 있어요. 우리는 저녁이 있을 거예요.
성현재: 시...간이 있을 거예요?
한유진: 왜?
성현재: 우리 집에서 넷플릭스를 볼래요?
한유진: 미친놈...
Примечание: Во-первых, используйте переводчик, чтобы понять диалог. Во-вторых, шутка с Netflix это типа нашего прикола с девушкой, которая приглашает понравившегося ей парня переустановить ей винду на её маке, хехе. И в-третьих, 시, который Хёндже прерывает, часть очень неприличного выражения (시발), однако он по-джентельменски заканчивает иным предложением, хехехе. И Юджин спрашивает 왜, что переводчик не до конца верно переводит. Юджин спрашивает "Почему интересуешься? Почему спрашиваешь".
Сам диалог немного развлекательного характера, но больше всего мне хочется похвастаться моей деточкой, которая, получив творческое задание, решила написать такое:3