Исповедь шестая. Неожиданные-ожиданные совпадения.
21 января 2023 г., 17:34
Немного о смысле имени Михе.
Так как он имеет гражданство как Кореи, так и России, то у него есть два имени. Русское, как не сложно догадаться по его прозвищу, - Михаил.
Корейские имя же пишется вот так: 관 민줄.
Первый слог (관) - фамилия. Звучит как Кван (gwan), а переводится (по крайней мере через гугл-переводчик... Я просто не знаю корейского ಥ_ಥ) как... Гроб. Я этого честно не ожидала.
Имя у Михе пишется как 민줄. Звучит как Минчуль (Minchul') и переводится как Одуванчик.
То есть, если перевести имя Михе на русский по смыслу, то можно сказать, что Михе зовут "Одуванчик на гробу"... ╥﹏╥
Я думала над именем, но фамилию выбирала из существующих... И теперь мне грустно(