Для особо одарённых, читающих "Семь Монстров Шрека".
28 февраля 2026 г., 07:36
Ещё раз повторяюсь. Мне откровенно хочется говорить матом с теми, кто навязывает нам по БК озвучку дипов.
ПОВТОРЯЮ: В оригинальном романе Сяо Ву называет Тан Сана "гэгэ", что означает "старший брат". И не надо нам навязывать это отвратительное, до тошноты слащавое, отсебятное диповское "милый". Мы написали это в шапке работы, я напишу ещё и здесь.
Озвучка дипов д@рьмо! Столько отсебятины я ещё нигде не встречал. Сяо Ву никогда не назовёт Тан Сана милым.
Недовольным сим фактом советую пойти в пешее эротическое через лес.