ID работы: 13730212

Лия и Украденая земля

Джен
R
В процессе
0
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Наша история началась в доме владыки мечей Алдори. Привлеченные обещанием опаснейшего задания и огромной награды здесь собрались герои всех мастей. — Ну где они там? Сколько можно ждать? И что за секретность? Алдори ищут героев, а для чего, почему ни словца! Кто вообще такие эти Алдори? Богачи небось? — возмущается варварша с двуручным мечом. — Если не можешь подождать чуток, тебя здесь никто не держит. Можешь возвращаться в свои горы, или откуда ты там выползла. Особенно если ты не знаешь кто такие владыки мечей Алдори! Пустяк это всего лишь самые богатые и влиятельные люди в этой части Бревоя. А заодно лучшая в этих краях фехтовальная школа. Попробуй с ними поговорить таким тоном, они тебя быстро научат этикету! — Ворчит на неё Тартуччио. — Слышь ты, жаба фиолетовая! У тебя рот вообще не закрывается? Так я могу помочь! — злиться варварша. — Тише, тише. Идут! — восклицает девчонка с книжкой в руках. И что она вообще здесь забыла. Она же не воин. Из соседнего помещения выходят двое. — Приветствую всех. Я владыка мечей Джаманди Алдори, а это лорд-мер Рестова Иосиф Селлемиус. Добро пожаловать в мой особняк. На лице мера, пожилого мужчины с пышными бакенбардами сияет улыбка. — Мы от всего сердца благодарим вас за то, что вы откликнулись на наш призыв. Пусть вас немного, но так и должно быть. Ведь нам нужны лишь лучшие из лучших! Я вижу перед собой настоящих героев — сильных и бесстрашных! Именно тех, в ком так нуждается Рестов. — Спасибо, лорд-мер. Теперь перейдем к сути. К югу от сюда, прямо за границей Бревоя, лежит регион известный как украденные земли. Это спорная территория на которую издревле претендовали все окрестные государства. Но никто так и не сумел её присвоить. Не буду утомлять вас юридическими тонкостями — достаточно сказать, что если кому-то хватит силы или смелости установить в Украденных землях собственную власть, объявив её своей вотчиной, а себя бароном или баронессой, претензий не сможет предъявить никто из соседей. Разумеется, Рестов первым признает легитимность новоиспеченного государства и дворянский титул его основателя. К сожалению между вами и титулом стоит серьезное препятствие. В Украденных землях безраздельно хозяйничают разбойники. Их атаман, носящий прозвище Рогач, считает себя их полновластным хозяином, и оспорить его притязания пока не удавалось никому. Привезите мне его голову и возвращайтесь в Украденные земли, но уже на правах законного правителя. — Вы хотите помочь нам основать собственное баронство? Откуда такая щедрость? В чем ваша выгода? — Да куда ты лезешь с дурацкими вопросами? Тебе-то какое дело? Зачем, почему… Об этом мы с госпожой Алдори и без тебя договоримся. — снова влезает Тартуччио. — Твое дело мечом махать или что ты там умеешь. — Разумеется, своя выгода в этом предприятии у нас есть. Но если вы опасаетесь, что мы хотим стоя за вашими спинами, тайно управлять вашим государством, знайте: эти опасения напрасны. Скажем так: мы заинтересованы в стабильности региона. Нам нужно, чтобы там существовала хоть какая-то договоро способная власть, а не разбойничьи шайки и стаи монстров. — Что за аромат я чую в воздухе? Неужто запах недосказанности и политических интриг. — в пол голоса произносит девушка тифлинг, стоящая неподалеку. Заметив, что я услышала её комментарий, она лукаво подмигивает. — Нас тут целый отряд. Кому именно достанется баронский титул? — Мне, конечно. — снова влез этот настырный коротышка. — Глава отряда, как никак я! Не бойся, я своих помощников не обижу! — Поход еще не начался, а вы уже делите награды… Почему ты думаешь, что нам удастся победить? Я думаю спорить о том, кому носить титул, нам не придеться. Скорее всего, мы все сложим там головы… — ворчит гномий жрец. Алдори прочищает горло привлекая к себе внимание. — Если мне любезно позволят ответить на заданный вопрос… — Джаманди тянет паузу, дожидаясь пока все умолкнут. А все взгляды окажутся направлены на неё. — Мы не настаиваем на чьей-то кандидатуре. Вы все в равной степени достойны дворянского титула. Я надеюсь, во время похода и сражений с Рогачом вы сами решите кто из вас лучше всего подходит на роль лидера. — Все ясно. — Прекрасно. Вы выступаете завтра на рассвете. Пока можете познакомиться ближе друг с другом или сразу отправиться на отдых в гостевых комнатах. Там же вы найдете экипировку, которую мы для вас приготовили. Еще раз благодарю вас за то, что согласились принять участи в этом походе. Желаю удачи! — Я тоже от всей души благодарю вас за то, что откликнулись на наш зов! В блеске ваших глаз я вижу то бесстрашие, ту непоколебимую волю, которые отличают подлинных героев! Глядя на вас о герои Рестова, я ни капли не сомневаюсь в победе. Идите же совершить свой подвиг — идите и возвращайтесь с триумфальной победой! — произносит воодушевляющую речь мэр. Все начинают расходиться или болтать между собой. Ко мне обращается девчушка с книжкой. — Привет, я Линдзи, бард. Это мое первое настоящее приключение! Ну что, покажем этому рогачу, где раки зимуют? — Я Лия приятно познакомиться. — Взаимно. Собственно… Я тебе вот что хотела сказать. Как тебе этот Тартуччио? По-моему, несносный тип! Сам себя назначил главой отряда, уже примеряет баронскую корону… Или что там носят бароны? Неважно! В общем он мне не нравиться. По-моему, лидером отряда должна быть ты! Знаешь, как только я тебя увидела, так сразу поняла: вот она настоящая героиня! Вот про кого будут слагать стихи и песни! Вот… — Линдзи чуть краснеет. — Вот про кого я буду писать свою книгу. Барды… Мы же еще ничего не сделали, а она похоже уже расписала наше триумфальное возвращение. — Я не героиня, я простая наемница. — И чего же ты ищешь? Только богатства? А может быть и славы, а? Неужели ты не хочешь, чтобы твои подвиги были прославлены в веках? Послушай, что я тебе скажу! Знаешь, в чем беда с биографиями героев? Их всегда пишут через много лет по рассказам тех, кто в лучшем случае наблюдал со стороны, а в худшем слышал только из вторых-третьих рук. Да еще и наврал в три короба! Каждый раз читая о героическом походе, я думала: эх, почему же они не взяли с собой барда, который все это как следует записал бы? А потом меня осенило: ведь я сама могу стать таким бардом! Надо только найти подходящего героя, готовящегося отправиться в свое славное путешествие и набиться в помощники… Отличный план, правда? Ну вот и смотри: героический поход у нас уже есть. А кто же станет героем? Дварф, который все время ноет, что мы все умрем? Или та жуткая тетка с косой? Или не дай боги Тартуччио? Ну уж нет! Я обдумываю е1 предложение. Если я все-таки стану баронесой, то мне нужен будет кто-то освещать дела баронства, да и нам репутацию с соседями повышать. А Тартуччио и этот нытик мне действительно не нравятся. Варварка хорошая воительница, но как правительница… не знаю. Оно ей вообще надо? Кто остается, тифлинг и та дамочка с косой. Однозначно нет. Может тут еще кто вменяемый есть? — Отличный план! Договорились — я буду совершать подвиги, а ты все записывай. — По рукам! Ладно, я пойду в свою комнату — запишу все про сегодняшний вечер. Увидимся завтра утром. Я иду спасть. Внезапно по среди ночи в мою комнату врывается Линдзи. У неё испуганный вид, лицо испачкано копотью, а в руках оружие. — Беда! Беда! — так, похоже что-то случилось. — В чем дело? — Беда! На особняк напали! — испугано кричит девушка. — Сюда ворвались какие-то злодеи начали всех убивать! Я от них едва убежала! Идем скорее! Мы должны помочь охране отбить нападение, пока нас тут не перерезали по одному! Словно в подтверждение слов Линдзи из коридора доноситься вопль. Мы выходим в коридор. У дверей из коридора с гостевыми комнатами стоит Тарутуччио в окружении убийц. Помогаем ему отбиться. — Это вы вовремя! Еще немного и они бы меня… Ух, и думать не хочу. Представляете, какая это была бы ужасная потеря? Ну, ничего страшного! Я цел, здоров, невредим и готов вести вас к победе! Госпожа Джаманди держит оборону в банкетном зале. Там же, где она собрала нас этим вечером. Нам нужно пробиться к ней! А по дороге попробуем спасти кого-нибудь из этих охламонов, что собрались идти с нами в Украденные земли. Кстати, об охламонах… — оглянувшись на Линдзи гном переходит на шепот. Он снимает с пальца кольцо и протягивает мне. — Тихо, чтобы эта дурочка не услышала, а то умыкнет еще… Вот, возьми кольцо. Оно магическое, оружие отводит! Пригодиться тебе, когда будешь меня защищать! Я надеваю кольцо на палец. И мы идем дальше. В гостевых комнатах валяются трупы, и мы пройдя библиотеку выходим в коридор. Заглянули на кухню. Потом вышли в коридор, где знакомая нам варварка сражалась с убийцами. Лицо варварши перекошено от ярости, зубы скрежещут по лицу течет пот. Заметив Тартуччио она замахивается мечом, но вовремя останавливается. — А, это вы? Не путайтесь под ногами, а то пришибу! — Набрав в грудь воздуха Амири гаркает — Кровь для Горума! — Размахивая окровавленным мечом она убегает в ту сторону, откуда доносятся звуки битвы. — Ох уж эти варвары… — А по-моему именно такими и должны быть герои! — Такими это какими? Безмозглыми, потными и вечно ищущими, чтобы сожрать и кому бы снести голову? Храни меня Калистрия от таких героев! Мы подошли к банкетному залу. И наблюдали картину, как нападавшие отдали приказ великану снесли защитников и обрушили часть стены. Мы вломились в арсенал Алдори. Я на автомате осмотрела помещение. Ну плохая бронька. Ну да ладно не буду трогать. Это еще что за ключ? Тартуччио потирая ладони осматривает стоящий на столе сундучок. — Что тут у нас? Похоже, ларец с золотом! Наверное, жалование стражников. Эти дармоеды не слишком то хорошо его отрабатывают, а? Давайте приберем его к рукам! — Ты что! Мы же не воры! Мы герои! — А кто говорил про воровство? Мы, эээ… Заберем золото для безопасности, чтобы оно не досталось убийцам! А потом сами же героически отдадим Джаманди. — Обворовать владыку мечей в её собственном особняке? Да она с нам головы снимет и будет права. — А откуда она узнает, что это мы, а не убийцы? Разве что ей кто-нибудь проговориться… — гном подозрительно коситься на Линдзи. — Вот только меня в это не впутывай! Вы делайте что хотите, а я не возьму не монетки! Мы выходим из арсенала и заходим в очередную дверь. — О знакомые все лица. — в полумраке бледная эльфийка выглядит жутковато. Словно призрак во плоти. — Надеюсь, вы не настолько напуганы, чтобы кидаться на любую тень. Это я, Джейтал. Не рекомендую идти дальше по коридору, если конечно, вы дорожите жизнью. Убийцы расставили там ловушки. Со мной было несколько человек и сами видите, что с ними стало. — А как это получилось, что все они полегли, а на тебе ни царапинки? — Тартуччио подозрительно оглядывает Джейтал с ног до головы. — Я отвечу, но кратко и один раз. Испуг и объяснения оставим до момента, когда за нами не будет охотиться банда убийц. Договорились? Отлично. Итак: я нежить. Эти ловушки смертельны для живых, но безопасны для меня. — Как это «нежить»? Настоящая? Как зомби или скелеты или… — вот неугомонная девчонка. Джейтал смотрит на Линдзи как на назойливую муху. — Я ведь сказала: все объяснения потом! Сейчас вам достаточно знать, что мы на одной стороне. И нам надо отбиться от армии наемных убийц. За дело! Мы наконец выходим во двор. — Ха! Стоит добавить огня и становиться значительно веселее! — девушка тифлинг, виденная мной на приеме до нападения останавливается неподалеку и азартно поводит хвостом. — Ну и ночка, да? Я уже думала, что осталась совсем одна. Хорошо, что вы здесь. Без зрителей гонять незадачливых убийц немного скучно. — И совсем это не весело! Столько людей погибло просто так… — Пфф… — Ты говоришь как уроженка Келеша. Я угадала? — Конечно. Я родом из Кадиры. Думаю рассказ про жаркие пустыни и тенистые оазисы подождет до завершения боя. Но если хочешь разделить со мной ужин и приятную беседу только скажи… мне нравиться заводить знакомства! — Мне кажется мы не знакомы… Девушка отвешивает шутливый полупоклон. — Я Каэсси. Одна из многих искательниц лучшей доли, явившихся на зов леди Джаманди. Правда в отличии от остальных я не теряю бдительность ни днем, ни ночью. И потому до сих пор жива! — Убийцы не дремлют. Нам надо идти! — Не знаю куда направитесь вы, а я ко входу в главный зал. Кажется, я видела там местных стражников. Приходите туда же, если хотите! — Тифлинг салютует нам и легко бежит вперед. Дварф лежит на земле неподвижно глядя в ночное небо. На его теле не видно тяжелых ран, но его дрожащий шепот слаб, как у умирающего. — Гротус… я вижу твой силуэт, нависший надо мной. Тебе не долго осталось ждать… Скоро мы встретимся о владыка небытия. — Не рано ли ты собрался на тот свет? Смотри тебя же едва оцарапали. — Не может быть! — Дварф поднимает голову и осторожно оглядывает свое тело. Потом шевелит руками и ногами. Похоже… похоже ты права. Дварф с кряхтением поднимается на ноги. И недоверчиво рассматривает свои окровавленные доспехи. — Кажется… кажется я буду жить. Свидание с моим богом придеться отложить… Уверен, ненадолго! Но сейчас, пока мы еще на этой бренной земле, Харрим к вашим услугам. Мы пошли к главному зданию, охваченному пожаром. Небритое лицо мужчины стоящего о полыхающего прохода иссечено шрамами. На его доспехах кровь, но он словно не замечает своих ран, уверено отдавая команды стражникам. — Ты — бегом за топором. Вы — принесите воды. Вы — никуда не отходите, займите оборону: убийцы еще рядом! — он оборачивается ко мне. — Ага! Значит кто-то из наших гостей все-таки выжил. Отлично. Бегите в большой зал к леди Джаманди! — Где большой зал? Кестен указывает на горящие здание. — Вам придеться проскочить сквозь огонь. Мы почти потушили вход, так что главное для вас — не наглотаться дыма. Задержите дыхание, бегите сразу направо, а там дальше по коридору! — Я поспешу к Джаманди! — Огонь меня не пугает, спасибо крови Ада в моих жилах. Я двинусь вперед и подожду вас на той стороне. Догоняйте! — Девушка тифлинг срывается с места и стремительно проноситься сквозь пламя. — Храни вас Абадар. Итак наше приключение началось. Раньше и куда трагичнее, чем мы ожидали. Приблизившись к горящему зданию мы облили себя водой из ведер. Ведь предусмотрительность залог победы. Так что перед тем как заходить в пожар мы обильно смочили одежду и волосы. После этого мы зажав рот и нос ринулись внутрь. Хорошо, что мы не тратили время даром. Стоило нам войти в горящее здание и пройти несколько шагов, как за нашими спинами с ужасающим треском накренилась и рухнула горящая стена, перегородив нам обратный путь. Мы правда и не собирались возвращаться, но еще немного и эти горящие бревна рухнули бы нам прямо на головы. Горящий воздух обжигал легкие, глаза слезились от дыма. Но я упрямо вела наш отряд сквозь пламя. Впереди уже маячил спасительный коридор, ведущий к большому залу, когда нас окликнули. Это была стражница по имени Валери, с которой я успела перекинуться парой слов в банкетном зале. На руках она держала обожжённого и едва дышащего стражника. — Там еще двое! Ранены! Помогите их вытащить! — Крикнула она набега нам. Тартуччио что-то в пол голоса проворчал о ждущей нас Джаманди, ну а я ринулась спасать из огня стражников. Успех несчастных не занял много времени. Вместе мы подняли их на руки и вынесли из огня. Лишь теперь Валери позволила себе перевести дыхание и вытереть пот с лица. Благодарю вас, это было поистине благородно. — сказала женщина. — Ну а теперь поспешим на помощь госпоже Алдори. Мы вломились в зал и помогли Джаманди отбиться от нападающих, пока она дралась с великаном, а потом с големом. Джаманди переводит дыхание, обводит взглядом разгромленный банкетный зал и салютует выжившим. — Благодарю вас за доблесть и отвагу! Враг был силен, но вы справились. А значит я не ошиблась в выборе! Как я и думала среди вас уже нашлись достойные лидеры Лия и Тартуччио. Им я особенно благодарна за смелость и рассудительность, проявленные при обороне особняка… Но это нападение говорит о том, что у нас еще меньше времени, чем я думала. Кто-то уже знает о наших планах и пытается их разрушить. Вы отправляетесь немедленно. — Госпожа Алдори! Госпожа Алдори позвольте сказать! Я знаю кто подстроил это нападение. Подлый Кастручио Ироветти, король Питакса! Более того, я даже знаю, кто в этом зале работает на него… — Выдержав паузу Тартуччио показывает пальцем на меня. — Лия, покажи все, что за кольцо у тебя на пальце! Думаешь я не узнал бы печатку с вензеле Ироветти. Вот почему её не убили. По этой печатке бандиты узнали свою. — Я никак не связана с Питаксом. А вот Тартуччио судя по имени, одежде и акценту прибыл прямиком оттуда. Кто же из нас больше похож на шпиона Ироветти? — Пожалуй, так — но это лишь косвенные доказательства. Среди нас несомненно шпион но кто — Тартуччио или Лия? Все что у меня есть это слово одного против слова другой. Боюсь, под подозрением вы оба! — Они оба пришли вам на выручку, леди Джаманди… Но хитрость и изворотливость лжеца может не знать границ. Я не знакома ни ними двумя, ни с их помощниками. Но что если все они шпионы в сговоре? — произносит тифлинг. — Как ты можешь так говорить! — возмущается Линдзи. — Мы же дрались вместе… Буквально вместе прошли сквозь огонь! А потом ты еще и пропала без следа, хотя обещала подождать! Тифлинг заметно смущается. — Возможно, мои слова слишком поспешны… — Голову даю на отсечение, что шпион кто угодно но не Лия! Я своими глазами видела, как она расправилась с этими уродами. — ну спасибо Амири. — Настоящий боец, с такой можно и огонь и воду! А вот этот фиолетовый хмырь… — Амири презрительно сплевывает на пол. — Глаза у него шпионские и вся морда шпионская. — Госпожа Алдори не слушайте эту твердолобую варвашу. Она сама не знает, что несет! Во время нападения Лия показала свою преступную натуру. Она принудила нас вломится в арсенал и ограбить его! Чего, я вообще там ничего не взяла! — Я прошу прощения за самоуправство. В свое оправдание могу сказать лишь то, что шел бой и нам нужно было оружие. — Учитывая обстоятельства это было более чем разумно. — Это было верное решение. Бывает, что в бою приходиться действовать на свой страх и риск. Пока ты не переходишь рамки дозволенного проявлять инициативу не преступление. — встала на мою сторону Валери. — Безумие стоя перед лицом смерти, думать не нарушаешь ли ты какие-то законы и правила. И вдвойне безумно извиняться за верно, принятое решение. Прости Лия, тебе не хватает мудрости. — ворчит Харрим. — А что на счет того, что она отколола перед входом в этот зал? Она прекрасно знала, что сражаетесь с врагом — но вместо того, чтобы поспешить к вам на помощь, копалась как только могла. Зачем-то бросила все и принялась спасать кого-то из огня, хотя стража с этим и так отлично справлялась. Очевидно, что Лия рассчитывала явиться слишком поздно, чтобы найти вас уже мертвой. — Эти люди умирали у меня на глазах! Неужели я должна была пройти мимо? — возмущаюсь я. — И правда Тартуччио, неужели ты пытаешься поставить ей в вину то, что она спасала людей из огня? — Не дай мне Шелин когда-нибудь встать перед таким выбором. — поеживается Линдзи. — Но Лия повела себя достойно, как настоящий лидер! — Настоящий лидер, тот кто умеет расставлять приоритеты. А не тот кто подвергает опасности жизнь ценного союзника, чтобы спасти мелкого слугу. Она бы и сама отбилась. Мы не настолько сильно задержались. — ну все, хватит препирательств. Я все еще не уверена, кому из вас двоих можно доверять. С другой стороны слишком велик риск отдать все дело в руки шпиона. Поступим так: в поход отправятся два отряда. Один возглавит Тартуччио, другой Лия. Так я буду знать, что в Украденных землях действует по меньшей мере одна группа, на которую можно положиться! — Госпожа Алдори… — Валери почтительно кланяется владыке мечей. — Большинство из тех, кто должны были отправиться в Украденные земли, убиты. Тем что остались в живых понадобиться помощь. Позвольте мне присоединиться к экспедиции. — Мне жаль отпускать такого воина, как ты Валери. Но ты права, им ты сейчас нужнее. Иди, и да хранит тебя Абадар. В каком из двух отрядов ты предпочитаешь отправиться? — Если Лия позволит я бы хотела примкнуть к её отряду. Она кажется мне достойным командиром. — Командиры, полководцы… Все эти законы и правила тлен и суета. Я, пожалуй, отправлюсь с Тартуччио. — ворчит Харрим. — Лия хороша в бою, но мне не нравятся все эти терзания совести. Я предпочитаю тех, кто умеет делать дела, а не тратит время на помощь каждой букашке. Таких как Тартуччио. — решает мертвая девушка с косой. — Да уж, это Тартуччио наделает дел. Избавь меня Шелин от таких союзников! Лия я иду с тобой! Ты героиня достойная моего пера! — восторженно пищит Линдзи. — Что касается меня… я не знаю никого из этих двоих достаточно хорошо. И не хочу случайно оказаться помощниц ей недостойного, лживого предателя. Если леди Джаманди позволит я останусь в Рестове и помогу залечить раны, нанесенные нападением. Кто знает, может дорога приведет меня в украденные земли… но не сейчас. — тифлинг — лекарь? Однако… — А я и думать не стану! Лия я с тобой! А ты жаба фиолетовая только попадись нам на пути, я в два счета твои гнилые шпионские потроха по деревьям развешаю. — Хорошо. Итак у нас есть два отряда. Чтобы избежать ненужных конфликтов по дороге, в Украденные земли вы отправитесь разными путями. Отряд Тартуччио отправиться через переправу Нивакты — комендант гарнизона окажет ему всю необходимую помощь. Лия с отрядом отправиться к торговому посту Олега Левитона. Он давно жаловался на бандитов Рогача. Вам сейчас выдадут все необходимые дорожные припасы. Нам приносят продукты и свиток воскрешения. — Лия, мне хочется тебе верить, но я слишком хорошо знаю как иногда убедительно и складно говорят предатели и шпионы. Если ты действительно невиновна, то надеюсь ты простишь мне эту предосторожность. А пока вы будете в походе Крестен расследует события этой ночи, и выяснит кто в Рестове работает на Питакс. Но вам следует знать: кроме Питакса нашим планам угрожает вмешательство королевского дома Суртова. Пока что мне удавалось сохранить все предприятие в тайне от них, но не надолго. По моим расчетам у вас есть три месяца. После этого любые ваши подвиги окажутся бессмысленны. А теперь в добрый путь! Эта битва первое из испытаний на вашем пути, и вы его одолели как подлинные чемпионы Рестова. Пусть же и следующие преграды падут к вашим ногам! Ничего не бойтесь друзья мои. Возвращайтесь с победой!
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.