Мороженое под дождём

PG-13
Завершён
31
автор
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 2 391 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
      Лондон озаряло яркое солнце, удивительный солнечный день за последнюю дождливую неделю. На небе красовалось всего пару облачков, которые не предвещали ничего плохого.       Альберт радостно смотрел на улицу из окна своей спальни, он ненадолго отвлёкся от заполнения не очень нужных, но важных бумаг. Солнце смело пробивалось в окно, шторы были раздвинуты, пропуская в комнату свет, позволяющий не зажигать дополнительные свечи. Мориарти блаженно откинулся на спинку стула и потянулся, спина затекла, и шея болела, он от нечего делать все последние дни занимался подписыванием бумаг, иногда просился к Льюису на кухню, желая приготовить что-нибудь, но его одаривали странным взглядом и говорили, что младший брат и сам справится, помощь старших ему не нужна.       Продолжая придаваться воспоминаниям о последних днях, шатен услышал шаги около двери и тихий стук, они принадлежали Льюису. За долгое время в семье Мориарти каждый член семьи узнал и запомнил всё о других, особенно походку и стуки в двери, не считая уже привычки, характер и всё такое. — Входи, Льюис, — проговорил Альберт, быстро выпрямившись и сложив руки перед собой. Младший открыл дверь и прошёл в комнату, не закрывая дверь, скорее всего, собираясь оставить письмо, которое сразу же заметил старший, и уйти. — Письмо от Майкрофта Холмса, — Льюис положил вещь на стол и с небольшой заинтересованностью посмотрел на брата. Лицо старшего Мориарти было непроницательным, он не понимал, что хотел от него его начальник, когда довольно хорошо загрузил его работой после последней операции. — Благодарю, можешь идти, — спокойно произнёс шатен, Льюис понимающе улыбнулся и вышел за дверь, плотно закрывая её.       Альберт потянулся к письму и, взяв плиссуар, вскрыл его в один миг, аккуратно доставая записку. Мужчина прочитывал много раз слова, он довольно выдохнул и прикрыл глаза, его обычная ухмылка была больше похожа на радостную улыбку. Холмс просил его о встречи рядом с Гайд-парком, по какой причине ему не сказали, но время предоставили, в пять часов, Альберт грустно выдохнул, но всё равно мысленно согласился пойти на встречу. Он поднялся со своего места и вышел в коридор, направляясь в гостиную, уведомить своих братьев, что его не будет вечером дома.       Его братья сидели в гостиной, Уильям читал газету, Льюис же просматривал полки с книгами, думая какую бы взять, но оба сразу же обратили внимание на вошедшего, самый младший скорее всего уже рассказал про письмо, и кто его написал. Альберт сразу объяснил всю ситуацию, ничего не скрывая, Льюис недовольно посмотрел на него, но понимал, что встречу нельзя не принять, тем более, если это директор. Уильям же многозначительно посмотрел на своего старшего брата, его глаза говорили про то, что он догадывается почему позвали на прогулку, тем более в парк. Мориарти старший пытался увидеть о чём думает гений криминального мира, но вышло не очень хорошо. — Можешь отправляться на встречу, брат, мистер Холмс желает встретиться с тобой лично, а значит может быть что-то важное, — не двусмысленно произнёс Уилл, но взгляд, которым он одарил старшего брата, показывал совсем другое. Льюис не уловил второй смысл в словах и взгляде брата, но понял, что Альберт может остаться в компании старшего Холмса допоздна, если не на всю ночь. У старшего от этих слов сердце забилось сильнее, слишком хорошо средний брат знал его и его предпочтения.       Альберт вышел в коридор и закрыл за собой дверь, он положил свою руку к груди, где резво билось его сердце, и не понимал, почему так отреагировал на слова брата, старший продолжал говорить себе, что это скорее всего только по работе и ничего большего, но надежда затаилась где-то недалеко в душе. Зеленоглазый быстро прошёл в свою комнату, распахивая шкаф, чтобы выбрать приличную и удобную одежду для свидания… «Стоп. Свидания?!» — он застыл на месте. — «Нет, просто рабочей встречи.» — успокоил себя и свои мысли Альберт и принялся выбирать костюм.

***

      Карета прибыла на место за пару минут до назначенного времени, Альберт быстро вышел из транспорта и поправил шляпу, направляясь ко входу в Гайд-парк, в котором он очень редко бывал, что последний раз даже вспомнить не мог. Он шёл с прямой спиной, быстро преодолевая резные ворота, Мориарти осмотрелся по сторонам и увидел Холмса, стоящего рядом с одной из колонн и держащего что-то в своих руках, по мере приближения Альберт разглядел мороженое, это было шоколадное мороженое. Шатен остановился рядом и продолжал смотреть на руки с лакомством, мужчина с прекрасно уложенными иссиня-чёрными волосам понимающе улыбнулся и протянул только что пришедшему одно из них, аристократ аккуратно принял угощение. — С чего такие угощения? — замявшись, произнёс Альберт, непонимание слышалось в его голосе. Аристократ смотрел в синие глаза напротив, которые не выдавали их носителя ничем, только странная нежность была спрятана в них. — Погода довольно тёплая, почему бы и не прогуляться по парку со вкусным мороженым, — Майкрофт улыбнулся и проследил за взглядом его спутника, тот смотрел на зонт, висящий на руке у мистера правительства. — Но вы всё равно думаете, что даже с такой погодой можно ожидать дождь, — констатировал факт аристократ. — Да, его появление тоже не стоит исключать, всё-таки вся неделя была дождливая. Как вы провели эти дни? — невзначай спросил директор и начал движение по парковой дорожке, скорее всего ведя по самым безлюдным местам. — И ешьте мороженое, а то растает. — Скучно, да и вы, господин директор, меня завалили бумажной работой, — несмотря на своё возмущение, Мориарти с радостью ел сладость, всё-таки не каждый день тебе предлагают его, тем более твоё начальство. — Зовите меня Майкрофтом. — Хорошо, го… Майкрофт, всё равно спасибо, что заняли меня чем-то, — Альберт с непривычки повёл плечами, он пробовал на вкус произносить имя, что ему довольно понравилось. — Всегда пожалуйста, — произнёс Холмс, прикрывая свой рот рукой, чтобы не показать своей радостной улыбкой. — Мы бы могли присесть на скамейку, если хотите, — он заметил попытки своего собеседника одновременно есть ложкой мороженое и идти с ним в ногу, что получалось не очень хорошо, но Альберт продолжает упрямиться. — Нет, благодарю, — быстро сказал он, продолжая поедание мороженого, его спина была ровная, так и не скажешь, что делать всё это одновременно не получалось. Альберт поражённо вздохнул и просто приблизил холодную сладость к своим губам и лизнул, довольно и с наслаждением улыбаясь, ему было всё равно, что подумает директор и как отреагируют другие люди вокруг них, хотя, осматриваясь по сторонам, Мориарти понял, что они здесь одни. — Интересно, почему так никто и не поймёт, что ложкой мороженое есть не очень вкусно? — пробормотал он себе под нос, но Майкрофт услышал и кивнул. Директор убрал ложку и сам последовал примеру его коллеги. — И впрямь, так намного вкуснее, — брюнет посмотрел на облизывающегося парня и невольно засмотрелся на юркий язык, быстро слизывающий остатки мороженого на своих губах. Мимолётная слабость застигла правительство, но так хочется, чтобы эти губы и язык целовали его. Майкрофт выругал себя за эти мысли и отвёл взгляд, но цепкие зелёные глаза заметили это, и уголок чужих губ приподнялся в довольной ухмылке, глаза сверкали азартом и явным осознанием ситуации. — Майкрофт, есть причина, по которой вы позвали меня на встречу и купили мороженое? — Альберт уже догадывался, но желал, чтобы ему сказали. Холмс продолжал молчать, упрямо не отвечая на этот вопрос.       Тут неожиданно над их головами раздался гром и сверкнула молния, оба дёрнулись от испуга. Мужчины подняли глаза и недовольно посмотрели на небо. — Я думал, что сегодня весь день будет солнце, — еле слышно проговорил Мориарти и на него начали падать маленькие капли дождя, ему во вторую руку всучили мороженое и в пару мгновений раскрыли зонт, как нельзя кстати пригодившийся сегодня. Альберт подошёл ближе, чтобы укрыться под зонтом, он хотел прижаться к тёплому телу собеседника, но этикет не позволял это сделать, а закон уж подавно. — Вот поэтому я и захватил зонт, — Майкрофт улыбнулся, смотря на недовольное лицо компаньона. Что-то он сегодня много улыбается, подумалось мужчине, но он ничего не мог с собой сделать, слишком уж Альберт был красивым и чрезвычайно привлекательным. — И я очень признателен за вашу сообразительность, — между ними повисла тишина, которая на удивление не напрягала. Холмс, немного подумав, взял одну из рук Альберта за запястье и притянул к себе, он лизнул мороженое и заигрывающим взглядом посмотрел на краснеющее лицо Мориарти. Зеленоглазый отвернул голову в сторону и сам продолжил есть мороженое, которое уже подтаяло.       Рядом пробежал какой-то парень, закрывая себя пиджаком от дождя, скорее всего торопился к выходу из парка, он задел Альберта локтем, немного не рассчитав траекторию, и заставил того уронить мороженое и завалиться назад, чуть не упав, но Майкрофт вовремя придержал мужчину за талию, дёргая на себя руку с мороженым, и закрыл их от посторонних взглядов зонтом. Парень прокричал какие-то слова извинения, но никто не услышал их. Мориарти выругался себе под нос и собирался уже выпрямиться, как его притянули к себе и вовлекли в поцелуй, он недоуменно посмотрел на начальника, но, подумав над ситуацией пару секунд, ответил на поцелуй. Дождь теперь попадал на мужчин, но их не волновало это, тем более сейчас их больше интересовала власть в поцелуе, за которую боролись их языки. Первый отстранился Майкрофт и довольно улыбнулся, он поставил Альберта на ноги и наконец-то вновь закрыл зонтом от дождя. — И что теперь? — граф не мог понять на данный момент много чего, хотя жадные взгляды от Холмса были для него не новость, но то, что тот видел в нём не просто какого-то сексуального партнёра, но ещё и любовь, сбивает с толку. — Думаю, мы могли бы это обсудить у меня дома за чашкой горячего чая, да и согреться пора нам, — тут Альберт понял, что имел в виду Уильям, и не мог определиться с чувствами, которые чувствует сейчас и к Уильяму, и к Майкрофту. — Хорошо, тогда пойдёмте, — младший из них двоих направился к выходу, второй сразу последовал за ним.       Карету они нашли быстро, удивительное явление в такую погоду. А до поместья Холмсов добраться можно было в считанные секунды. В транспорте повисла тишина, которая не напрягала, они незаметно рассматривали друг друга. Нарушить молчание вызвался Альберт, он хотел немного разрядить обстановку, хотя того и не требовалось. — Всё-таки мороженое жалко, — с грустным видом он посмотрел в окно, и оба тут же разразились смехом, было уютно и можно было расслабиться, не ожидая ничего странного и непонятного. Майкрофт внимательно посмотрел на Альберта и увидел морщинки вокруг прикрытых глаз, в которых сиял небольшой огонёк веселья. Мужчины почувствовали, как карета затормозила и остановилась около довольно красивого поместья. Первым вышел Альберт, придерживая дверь перед своим спутником и, когда Холмс заплатил за поездку, пошёл по направлению к массивной двери, дождь до сих пор лил как из ведра, поэтому Майкрофт чуть ли не подбежал к Мориарти и закрыл его зонтом. — О чём таком ты задумался, что забыл про дождь?       Шатена застал врасплох этот вопрос, он не знал, что такого сказать, чтобы не соврать, но и не сказать правду. Прошло пару секунд, мужчины уже были около двери, как шатен ответил на недавний вопрос: — О ситуации, в которой мы оказались, — это было отчасти правда, не говорить же своему начальству, что ты думал о поцелуе и самом директоре. Майкрофт хмыкнул и распахнул перед ними дверь, впуская гостя внутрь.       Альберт смотрел по сторонам и пытался сдержать восхищение, которое, скорее всего, отразилось на его лице, потому что мужчина с иссиня-чёрными волосами понимающе улыбнулся. Они сняли с себя мокрую одежду и отправились в гостиную, за окном до сих пор лил дождь, не собирающийся прекращаться. Мориарти задумался насчёт того, вернётся ли он сегодня домой, скорее всего нет. Холмс подметил задумчивое лицо своего подчинённого, он незаметно прошёл к камину и зажёг в нём дрова, повернувшись на шатена, стоящего в двери, Майкрофт заметил пристальный взгляд, больше напоминающий похотливый и возбуждённый, и осмотрел себя, его тело обтягивали штаны, чему он усмехнулся. — И долго вы собираетесь стоять вот так? — левая рука метнулась в сторону Мориарти и обвела фигуру быстрым движением, зелёные глаза забегали по комнате и быстро нашли кресло, в которое сел гость, никто бы не заметил из обычных людей, что уши и немного скулы покраснели, выдавая смущение своего хозяина, но Холмс был намного умнее этих людей, и его цепкие глаза это заметили сразу, даже в тёмной комнате.       Тёмные синие глаза, напоминающие ночное небо, поймали настороженный взгляд изумрудных глаз, и в считанные секунды мужчина оказался рядом с сидящим, беря того за подбородок. Альберт хотел дёрнуться, уйти от прикосновения, но это были инстинкты, чем реальное его желание. Мужчина с каштановыми волосами успокоился и оценивающе осмотрел партнёра и специально провёл языком по своей нижней губе, рот приоткрылся в призывном жесте, а Майкрофту долго говорить и думать не нужно, он сразу наклонился вперёд и вовлёк манипулятора в нежный поцелуй, у Альберта закружилась голова от такой нежности, и он невольно обнял своего компаньона за плечи и заставил сесть к себе на колени. Холмс недоумённо уставился на безмятежное лицо старшего Мориарти, он не понимал, смущает ли его такое положение или больше заставляет подчиниться своему же подчинённому.       Мужчины отстранились, Альберт провёл рукой по щеке Майкрофта и наклонился к его плечу, нежно обнимая за пояс. Брюнет сидел неподвижно пару секунд, не понимая, что делать дальше, но он повторил действие за любимым человеком, утыкаясь лбом в плечо напротив.       Пара сидела довольно продолжительное время, просто слушая, как дождь отбивает замысловатый ритм по стеклу, и как огонь трещит в разожжённом камине. Идиллию разрушать никто не собирался, поэтому любой, кто сюда зайдёт, может подумать, что мужчины так и заснули в объятиях друг друга, только поцелуи в плечи с лёгким звуком отзывались в их ушах. — Знаете, — начал шёпотом Альберт. — Мне так нравится быть рядом с вами в такие моменты, Майкрофт. Я просто не могу преподнести словами мои эмоции, переполняющие меня сейчас. — каждое слово обжигало ухо мужчины и просто доставляло неимоверное удовольствие и дрожь по всему телу, даже отсутствовало желание отодвинуться и не позволять так интимно прикасаться, шептать Майкрофту такие слова. — Альберт, — в тон мягкого голоса напротив начал Холмс и на мгновение замолчал, пытаясь подобрать лучшие слова. — Я не являюсь романтиком, но могу сказать, что чувствую то же самое, как и вы, и я бы хотел проводить все свои свободные вечера, будь они дождливыми, пасмурными или яркими и с прекрасным закатом, я бы хотел видеть их всех с вами. И если вы позволите такую наглость мне, то и абсолютно любое утро тоже, — старший поднял голову и с искренней нежностью посмотрел на своего партнёра, который с удивлением смотрел на него, позже это удивление сменилось пониманием и не скрываемой любовью. — Я буду только рад, если такое произойдёт, — Мориарти за затылок притянул к себе мужчину и у самых губ прошептал: — Я вас люблю, как никого не любил. — Я вас тоже очень люблю, — прошептал Холмс и сократил расстояние между губ, волнительно ведя своими губами по чужим, не собираясь углублять поцелуй, который был заполнен любовью от начала до самого конца.       Лондон озаряла одинокая луна, не полностью скрытая за тучами, прекрасный и самый запоминающийся день за последнюю дождливую неделю для этих двух влюблённых джентльменов. На небе красовалось всего пару одиноких звёзд, и лил сильный ливень, который не закончится ещё ближайшие пару часов. Про существование чая они не вспомнили, согреваясь объятиями и поцелуями. Вечерний Лондон встретил влюблённых своим ливнем и давно скрываемой любовью, которая вышла наружу этим вечером.
31 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник