ID работы: 13735189

Асбестоз

Джен
Перевод
G
Завершён
5
переводчик
coearden бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джейкобстаун оставался таким же небольшим псевдогородком, как и двадцать лет назад. У него появился свой маленький сад и более просторный загон для толсторогов, а вдоль тропы кто-то починил фонари. Ныне супермутанты рубили разросшийся лес. Обменивали его на свою безопасность и различные припасы: муку на хлеб, виски для холодных ночей, а бензин — для генераторов, чтоб поддерживать их дар к освещению. Курьеру здесь нравилось. Спокойное и живописное место, чтобы умереть. Он узнал об асбестозе вскоре после своего пятидесятилетия. «Злоупотребление ноской силовой брони», — сказал один из последователей, помогающих НКР, убирая рентгеновские снимки. Там тёмные пятнышки повисли на его лёгких плакучей гирляндой — становились только крупнее, когда автодок раз за разом принимался обследовать грудину. «Скверная штука. Стирается с подкладок, проникает сквозь фильтры и так попадает внутрь. Такой вот круговорот». Ему сказали собрать вещи, отыскать место, где попрохладней, а затем — чтобы он расслабился и ожидал. Два, максимум три, года. И вот он проводил своё время, сидя на балконе, — в чужом кресле, укутанный в старую, изъеденную молью парку до колен. Маркус не терпел приживальщиков, даже если тот был так называемым «спасителем Мохаве» двумя десятками лет ранее. Потому плата взималась тем, что у него осталось — пусть не мог совершить и вдоха, не держась рукой за сердце, или подняться по лестнице без сопровождения белёсых точек пред взором, но он всё ещё мог пристрелить человека, попав тому точно в глаз с помощью ладно настроенного прицела и зоркого взгляда. Лили всё ещё жива. Каждое утро около десяти она приходила к нему, и они вместе сидели, наблюдая, как пасутся толстороги близ главных ворот. В первую неделю он очень расстраивался, когда его не признавали — держа её за руку, столько раз объяснял, кто он такой, что у него начался приступ кашля, от которого нечто разорвалось в груди. После этого он перестал пытаться и просто укладывал её большую ладонь, — кожа полна жара и слегка шершавая, — меж человеческих своих и слушал, что она говорила. Изредка глядела на него по-иному, и тогда вспыхивала искра узнавания, отдающая ярким тёплым отблеском, но чаще всего та терялась так же стремительно, как и возникала. Неважно. Вскоре он всё равно падёт, сражённый собственным телом и околевший в своей постели, и лучше бы ему не оставлять милую прекрасную Лили вновь горевать по своему Джимми. Старушка не заслужила помнить всё это.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.