ID работы: 13743398

Любовь через кота

Слэш
PG-13
Завершён
67
_lunatrista_ бета
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник Скачать

Пушистое недоразумение

Настройки текста

***

      Несильный удар прилетел в левый бок.       Фукучи, собрав все силы, разлепил глаза, никак не отреагировав на дерзкое нападение. Голова жутко болела, а горло пересохло, будто он не пил воду уже месяц. Оочи нахмурил брови, смутно припоминая вчерашний день. Ах да, вчера он притащил алкоголь в додзё и выпил всё один, побоявшись, что среди других учеников найдутся стукачи. Но всё же не следовало столько пить: желудок выворачивался и настойчиво просил выплюнуть себя.       Еле привстав на локти и подняв расплывчатый взгляд на того, кто все же посмел его тронуть, парень вымученно простонал, с силой уронив голову обратно на подушку.       – Юкичи, войди в моё положение и не читай мне нотации хотя бы сейчас.       Фукудзава пристально смотрел на друга, явно не одобряя всю эту ситуацию. В его глазах светились мстительные искорки.       – Твоё похмелье само тебя накажет, – под тихое "уже.." со стороны друга он презрительно скривил лицо. – От тебя за тысячу ри несёт.       Фукучи, не слушая, что бурчит Юкичи, поднялся с футона, страдальчески кряхтя, и как ни в чём не бывало побрёл в сторону осире.       Лицо Фукудзавы стало нечитаемым, когда одеяло медленно сползло с друга и перед его взором предстало обнажённое тело Оочи. Тот же, будто этого и не замечая, что-то старательно искал под завалами вещей, лежавших внутри осире. С каждой минутой черты Фукучи омрачались, и, прекратив поиски, он страдальчески простонал, закрыв лицо руками.       Фукудзава вздрогнул, непонимающе уставившись на друга. Оочи продолжал молчать, пока Юкичи наконец не спросил:       – Что опять случилось?       – Мне нечем опохмелиться! – взвыл Фукучи, чем вызвал у Фукудзавы тихий вздох.       Оочи резво выпрямился и повернулся к другу.       – До занятий осталось совсем немного, но мы успеем сходить в магазин, – ответил Фукучи, глядя на то, как вытянулось лицо Фукудзавы.       – Мы?       – Конечно мы, кто же ещё.       Фукудзава неодобрительно фыркнул.       – Я тут ни при чём. Алкоголь принёс ты, и выпил его именно ты.       – Неужели бросишь друга в беде вот так бессовестно? – начал канючить Оочи, наигранно-обижено поджав губы. – Ладно, но потом не проси у меня ничего.       Фукудзава промолчал, понимая, что его хотят пристыдить.       Собрав одежду, раскиданную по всей васицу, он кинул её в лицо Оочи. Тот ловко поймал её и непонимающе уставился на молчаливого друга.       – Торопись, если хочешь, чтобы мы успели попасть на занятия.       – Я знал, что ты настоящий друг! – обрадованно воскликнул Оочи, понимая, что не придётся плестись одному.       – Оденься, ради бога.

***

      Фукучи облегчённо выдохнул, делая большие громкие глотки прохладной минеральной воды. Голова всё ещё побаливала, но уже терпимее.       Они с Юкичи торопливо направлялись обратно в рэху. Фукудзава очень нервничал, ведь знал, что если опоздает на занятия, то об этом вскоре узнает Нацумэ-сенсей. Не хотелось видеть разочарование на лице уважаемого учителя. Оочи же расслабился, вдыхая приятный утренний воздух. Они проходили около небольших магазинчиков, которые уже открывали свои двери для новых потенциальных покупателей.       Йокогама медленно просыпалась, купаясь в теплых лучах нового дня. На скамейке около одного магазина сидели три бабушки, о чём-то увлечено беседуя. Фукудзава не слышал ничего, напряжённо думая, как быстрее попасть на занятия, не показываясь на глаза другим, а Фукучи, наоборот, навострил слух, чтобы узнать свежие новости. Ведь через бабушек узнать о чём-то можно быстрее, чем в газетах. Фукудзава не сразу заметил, что друг резко остановился, выплеснув добрую часть минералки. Он непонятливо уставился на Оочи, который повернулся назад и подошёл к воркующим старушкам. Те замолкли и в замешательстве воззрились на нового собеседника.       – Доброго утречка, дамы, – парень уважительно поклонился старшим и одарил их обворожительной улыбкой, – ни свет ни заря, а вы уже щебечете. О чём таком интересном, позвольте узнать?       Две старушки сразу смягчились, а третья лишь с подозрением прищурила старческие глаза.       – А ты разве не слышал? – фыркнула одна из дам и по-лисьи улыбнулась. – Парень по имени Мори Огай вчера заявил, что будет полностью принадлежать тому человеку, который сможет открыть дверь его дома с помощью ключа, висящего на шее его кота.       – Говорят, что якобы этот кот очень умный, и ходят слухи, что это один из ёкаев, – заверила полненькая старушка, сидящая справа.       – Хватит говорить глупости, Сиси́, – возмутилась высокая строгая бабуля, сурово взирая на свою подругу. – Будь реалисткой, немолодая ведь уже.       – Эх, – мечтательно вздохнула низкая дама, сидевшая между этими двумя, – была бы я на лет этак 40 моложе, я бы его взяла и...       – А ты-то куда, Мика?       – Почему ты, а не я, а? – перебили её соседки, раздражённо цокая.       Со стороны послышался заливистый смех. Ругающиеся старушки удивлённо повернулись к Фукучи. Фукудзава уже подумал, что придётся бежать отсюда от оскорбленных бабушек. Но его привело в замешательство то, что те лишь с радостью подхватили его задорный смех.       На губах Юкичи расцвела мягкая улыбка. Вскоре Фукучи попрощался со старушками и продолжил путь, поравнявшись со своим другом. Они какое-то время шли в тишине, пока Фукудзава не спросил:       – А кто такой Мори Огай?       Фукучи нелепо пялился на своего друга добротных пару минут, да так, что Юкичи стало как-то неловко. Губы парня дрогнули, и тот опять залился новым приступом озорства. Фукудзава нахмурился, не понимая, почему его поставили на смех, — он же ничего такого не спросил. Ведь так?       Фукучи через время отдышался, переборов приступ смеха, и опять поднял взгляд на друга, который так ничего и не понял. Улыбка медленно сползла с его загорелого лица, сменяясь неподдельным изумлением и шоком.       – Подожди, ты реально не знаешь, кто он?       – Нет, не знаю.       – Ну Мори Огай.       Фукудзава отрицательно покачал головой. Оочи аж рот разинул.       – Ну и ну, тебе нужно почаще выходить в свет, дружище, – весело присвистнул парень, с силой хлопнув друга по крепкому плечу.       Фукудзава начал медленно закипать, грубо сбросив руку Фукучи.       – Ты можешь мне нормально сказать или нет? – сквозь зубы процедил Юкичи.       Оочи вскинул руки в примирительном жесте, невольно отступив от разозлённого друга на шаг.       – Ладно, ладно, – заверил Фукучи, продолжая свой путь вместе с Фукудзавой, – Мори Огай — самый завидный парень в городе. К нему сватаются не только девушки, но и парни.       Юкичи хмыкнул.       – Наверняка ещё один зажравшийся богатей, – сказал Фукудзава.       Фукучи не нашлось, что ответить, и он решил промолчать, зная понятия Фукудзавы о справедливости, и во многих случаях это обходило сторону богатых.

***

      Долговязый парень старательно ставил котоловушку на лужайке у одинокого дома, окружённой деревьями и кустами. По его уверенным движениям можно было сказать, что делает он это не первый раз.       – Может, ты уже скажешь мне, зачем ты ставишь эту штуку? – недовольно спросил друг юноши — низкий парень с большими окулярами. Его не только турнули из дома ни свет ни заря, так ещё и не сказали, куда и зачем они идут.       – Ну а сам не догадываешься? – закатил глаза парень, раздражённо цокая. – Мори довольно богатый, хотя многие в городе об этом не знают. Я хочу поймать этого кота, чтобы стать его парой. Дай колбасу!       Друг протянул понятливое "а", наконец узнав мотив парня, и дал ему заранее подготовленный ломтик колбасы из целлофанового пакета.       – А как эта ловушка работает?       – Как только кот зайдёт в неё и дотронется до рычажка, который прикреплён к колбасе, то сработает механизм и дверь захлопнется.       – Умно́!       Друг хотел спросить что-то ещё, но юноша услышал шелест листьев неподалёку и оттащил его за дерево с толстыми ветвями.       Из-за кустов показался розовый кошачий нос. Он смешно дёргался, принюхиваясь к вкусному запаху, исходящему от колбасы. Из листвы вышел чёрный кот. Его шерсть красиво переливалась на солнце, создавая эффект глянца, а на шее висел металлический ключ, будто ждавший своего часа.       Кот вальяжно прошёл к котоловушке, размахивая тонким изящным хвостом, и сел около её входа. Взор его был устремлён на лакомство внутри. Кот дёрнул ухом, прислушиваясь, и, ничего не услышав, начал толкать лапой шишку, лежащую к нему ближе всего. Шишка оказалась у входа в ловушку, и зверёк толкнул её, будто рассчитав, попав на колбасу. Дверь котоловушки с грохотом захлопнулась так, что можно было подумать, что она сломается, но кот и ухом не повёл, равнодушным взглядом взирая на бестолковое изобретение человечества.       Низенький друг наклонился вперёд, чтобы получше разглядеть удивительное животное, но нечаянно наступил на сухую ветку. Та звучно хрустнула, привлекая внимание кота. Юноша, охотившийся на него, вылетел из-за дерева, но след зверька уже простыл. Парень отчаянно ударил ногой по котоловушке. Ногу обдало жгучей ноющей болью, что привело разум в порядок.       "Охотник" повернулся к сжавшемуся от страха другу и, огрызаясь на него, поплёлся придумывать план для поимки кота.

***

      Фукудзава и Фукучи торопливо шли дворами, пока Юкичи резко не остановился. На высоком заборе одного из домов сидел чёрный кот, с ключом на тонкой шее.       Животное уставилось на Фукудзаву, изучая. Юкичи пожалел о том, что не взял с собой чего-нибудь вкусного для котов, как делал это обычно. Он подозвал животное, протягивая руку. Взгляд кота стал равнодушным к человеку, и он, развернувшись к Фукудзаве задом, спрыгнул с забора, бесшумно приземлившись на той стороне, скрытой от глаз ещё одного глупого человека.       Юкичи раздосадованно вздохнул, опустив руку, и, услышав оклик Фукучи, продолжил с ним путь в рэху.

***

      – Слушай, ты не думаешь, что это уже чересчур? – неуверенно спросил низкий парень, глядя, как его друг ставит ловушки, укрывая их свежей травой. – Не думаю, что господин Мори простит тебе то, что ты покалечишь его кота.       Юноша, ставивший капканы, вытер рукой выступивший пот с лица и повернулся к другу.       – Ничего, если что, куплю ему новую зверушку.       – Что-то мне это не нравится, – помялся мелкий парень, неуверенно переступая с ноги на ногу.       Не успел "охотник на кота" открыть рот, как в кустах послышался хруст ветвей.       Он подскочил, схватив друга за шкирку, и потащил его в ближайшие кусты, на этот раз туда, где поменьше веток. Долговязый парень взял в руки старый отцовский охотничий дробовик, устроив тем самым засаду.       Из травы сначала показался изящный кошачий хвост, а затем и остальная тушка. Черный, вороватый кот выплыл из знакомой зелени. Он шёл плавной поступью, но вдруг остановился, почувствовав что-то неладное. Животное начало настороженно нюхать траву перед лапами. Пахло сразу двумя людьми и почему-то с земли.       Кот замурзился, недовольно прижав уши к мохнатой голове, и выгнул спину. Он уже готовился скрыться в зелени, как вдруг парень зарядил ружьё, выстрелив в него. Животное успело заметить человека, поэтому увернулось от пули, которая перегородила его путь к отступлению. Юноша раздосадованно сжал губы, но не думал сдаваться, вновь заряжая оружие. Последовали серии выстрелов, от которых кот благополучно увернулся, почти добравшись до спасительных кустов. Но он не смог вовремя заметить последнюю очередную ловушку. Она смогла схватить заднюю правую лапку бедного зверька. Тот болезненно вскрикнул. Парень радостно заулыбался, откинув ружьё, и поспешил к своей добыче. Низкий друг посеменил за ним.       Кот изо всех сил пытался выбраться, но у него не выходило.       – Попался, блохастый! – воскликнул "охотник", взяв кота за шкирятник, пока его друг освобождал лапу зверька.       Тот недовольно брыкался, силясь выпутаться из крепкой хватки парня. Кот выпустил когти и, замахнувшись, исцарапал лицо негодяя. Юноша воскликнул и выпустил животное из рук. Оно, воспользовавшись замешательством, ускользнуло. Вслед ему ещё долго слышались проклятия.

***

      Территория рэхи была довольно обширной.       В неё входило само здание со множеством залов, а также площадки для тренировок. Но Фукудзаву это не смущало. Сегодня он был дежурным, спокойно прибирал территорию, а точнее убирал весь беспорядок, который остался после занятий. Особенно много пыли оставляли ученики старших групп после тренировочного боя. Но Фукудзава с особым терпением всё выполнял, ему можно было только позавидовать. Юкичи выдохнул, утирая пот со лба. Мусора накопилось аж два мешка. Сегодня он явно хорошо постарался. Фукудзава взял пакеты с мусором и вышел из территории рэхи, направляясь в сторону стоявшей неподалёку мусорки, находившейся в переулке. Фонари не освещали этот угол, поэтому в переулке ничего не было видно. Он казался мрачным и пугающим для жильцов, поэтому чаще всего мусорный бак пустовал. Фукудзава шёл, опираясь на своё чутьё, из-за чего споткнулся о что-то металлическое. Он болезненно шикнул и опустил взгляд вниз, настороженно прищурившись. Юкичи запнулся об арматуру, торчащую из асфальта, но рядом также виднелась темнеющая кровь.       Тихо поставив мусор в сторону, Фукудзава опустился, невесомо потрогав кончиками пальцев пятно. Кровь была свежей, она не успела ещё засохнуть и неприятно ощущалась на коже огрубевших от многочисленных тренировок пальцев. Юкичи услышал тихий шорох за мусоркой. Он поднялся, напряжённо сжав рукоять тренировочной катаны, которую забыл сдать, и двинулся вперёд, стараясь издавать как можно меньше звуков. Остановившись у края мусорного бака, Фукудзава аккуратно заглянул за него. Оказывается, это был уже знакомый черный кот с ключиком на шее. Животное тяжело дышало, косясь на свою ногу, с которой явно было что-то не так.       Фукудзава перевёл взгляд и, напрягая глаза, понял, чью именно кровь он видел на асфальте. На лапе кота красовалась кровотачащая рана, выглядела она действительно плохо. Парень убрал руку с оружия и сделал аккуратный шаг к хвостатому. Тот, заметив приближение человека, начал шипеть, пытаясь встать на лапы, но ничего не выходило, ведь кот довольно сильно ослаб.       Юкичи успокаивающе шикнул, медленно протягивая руки и аккуратно подходя к разозлённому животному.       – Я тебя не обижу. Если ты будешь дёргаться, то сделаешь только хуже, – уверял его Фукудзава, пытаясь как можно больше смягчить голос. Получалось откровенно плохо, но он старался.       Кот недоверчиво переводил напряжённый взгляд то на протянутые руки Юкичи, то на его спокойное лицо, ближе прижимаясь к холодной стенке серого дома.       В голове Фукудзавы промелькнула догадка, и он, кажется, наконец-то понял, в чём дело.       – Если ты думаешь, что мне нужен твой ключ, то ты ошибаешься, малыш. Твоего хозяина я ни разу ещё не видел, а узнал о нём вообще только позавчера, – признался Юкичи.       Животное навострило уши, внимательно слушая человека и с подозрением вглядываясь в его глаза, будто пытаясь понять: врёт он или нет. Через время кот всё же сдался и на попытку Фукудзавы взять его на руки отреагировал напряжённо, но не пытался вырваться или как-то поцарапать человека.       Юкичи, не найдя, куда спрятать кота, аккуратно сунул его к себе запазуху, прикрывая одеждой, чтобы никто не смог заметить его маленькую находку. В школе Фукудзавы категорически запрещалось притаскивать и оставлять у себя абсолютно любых животных от хомяков до лошадей, но это был экстренный случай, как утешал себя сам Юкичи.       Забыв про мусорные мешки, лежавшие у стены, он торопливыми шагами двинулся в сторону рэхи, боясь, что у котика могла уже начаться инфекция, ведь неизвестно точно, сколько времени он тут пролежал. Тайком пробравшись в школу, перелезая через высокую ограду и запрыгнув в окно, Фукудзава направился в свою васицу и, оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто за ним не следит, юркнул в комнату.       Юкичи бережно вытащил из-за пазухи котика, которому явно не понравились такие полёты, и положил его на свой футон. Он не был мягким – так как в рэхи подготавливали к жизни настоящих самураев, которым не должен быть страшен ни голод, ни холод, ни больная поясница, – на пол кота класть не хотелось, поэтому футон был лучшим вариантом. Фукудзава вынул из осире коробочку с медикаментами, которыми пользовался он сам после тренировок, и сел рядом с притихшим животным. Парень оглядел рану. Она была большая, но не глубокая, как казалось на первый взгляд. Ранку надо было сначала промыть.       Взяв бутылочку воды в руку, Фукудзава взглянул на кота. Тот не отрывал изучающего взора умных глаз от лица человека.       Юкичи явно нервничал: это было понятно по его подрагивающим пальцам. Парень бережно взял мягкую лапку животного и начал промывать, мягко прикасаясь к ране, боясь причинить вред.       Ранка была промыта, и Фукудзава взял в руки перекись. Он щедро полил ее на рану, что не понравилось коту. Животное дёрнулось и молниеносно укусило руку парня, который не успел понять, в чём дело. Фукудзава прикусил губу, вытерпев болезненные ощущения, и, игнорируя кота, который и не думал отпускать человека, продолжил бережно обеззараживать рану свободной рукой.       Зверёк отпустил руку, только тогда, когда Юкичи перевязал лапу бинтом. Сделал он это не очень умело. Кот скептически рассматривал бантик-узелок, пока парень убирал коробку с медикаментами обратно в осире.       С улицы послышался противный скрежет металла.       Фукудзава выглянул в раскрытое окно и увидел, что сторожи закрыли ворота рэхи. Он удручённо вздохнул и повернулся к коту, который не понимал, что не так.       – У меня нет для тебя еды, но я куплю всё завтра утром, обещаю.       Кот хрипло мяукнул, давая понять, что одобряет слова человека. Фукудзава впервые услышал его голос; уголки губ ели заметно шевельнулись, но Юкичи тут же отвернулся, скрывая радость и возвращая себе хвалёное самообладание.       На улице уже темнело и небо окрашивалось в малиновые оттенки. Фукудзава полюбовался закатом (ему повезло, что окна его васицу выходили на сторону моря) и опустился на футон, аккуратно ложась на бок так, чтобы не тревожить кота.       Парень пару минут разглядывал ухоженную шерсть и, не удержавшись, протянул руку к пушистой спинке животного.       Интересно, у него мягкая шёрстка? Кот, заметив это, цапнул Фукудзаву за руку и недовольно зашипел на него, повернувшись на другой бок, спиной к надоедливому человеку.       Юкичи смиренно убрал руку и, раздосадованно пожелав коту спокойной ночи, закрыл глаза, погружаясь в сон.

***

      Фукудзава, как и обещал, на следующее утро, когда только взошло солнце и кот ещё сопел, направился за покупками.       Снаружи магазин казался небольшим, но внутри него умещалось довольно много вещей. От маленьких пакетиков корма до огромных домиков для кошек, видно, рассчитанных на стаю мейн-кунов.       Выбирая, что же купить коту, Фукудзава не заметил, как сзади него кто-то появился. Юкичи вздрогнул, когда этот некто кашлянул, привлекая к себе внимание. Он автоматически положил руку на рукоять тренировочной катаны и резко развернулся, готовый вступить в драку. Перед ним оказался парень, явно младше него, с красивыми чёрными волосами, подстриженными под каре и завораживающими рубиновыми глазами.       Фукудзава предпочёл ассоциировать их с кровью.       Юкичи стоял, так и не убрав руки с катаны, пока парень не спросил:       – Еду для кота выбираете? – со странной улыбкой спросил незнакомец.       Фукудзава отмер, пристыдившись, и убрал руку с оружия, кивнув.       – Тогда вам лучше взять вот это, – сказал парень и указал на пакетик с колбасой.       – Но это же вредно для животного, – Фукудзава нахмурился, недоверчиво прищурив глаза.       Незнакомый парень притворно-удивлённо состроил глаза.       – Правда что-ли? – его губы медленно расплылись в ехидной улыбке. – А я так не думаю. Вашему питомцу наверняка понравится лакомство, не будьте так бесчувственны.       Юкичи ещё больше нахмурился и, взяв анчоусы и пакетик сухого корма, двинулся в сторону кассы. Незнакомец пошёл за ним — это было слышно по постукиванию его обуви об пол. Походка была странная, будто он хромает.       – Вы даже не поговорите со мной? – притворно канючил парень.       – Интересно, о чём. В котах вы явно не разбираетесь, а об остальном я с вами говорить не намерен.       Незнакомец промолчал, прожигая колючим взглядом широкую спину мечника, и нехотя оставил Фукудзаву в покое.       Юкичи, заплатив за покупки, быстрым шагом двинулся к рэхи, боясь, что кота могли обнаружить в его отсутствии.

***

      Пакет был нетяжёлым, поэтому с лёгкостью смог перелететь через высокую ограду рэхи, с шумом приземлившись на землю.       Фукудзава спрыгнул с забора, услышав торопливые шаги в его сторону, быстро взял пакет и спрятался за колонну здания.       Рослый парень со светлыми волосами появился из-за угла, пробежав взглядом по местности. Всё было в порядке, и он, простояв минуту и прислушиваясь ко всему, сослался на шум за стеной рэхи.       Когда старший из группы скрылся из поля зрения, Юкичи облегчённо выдохнул, выравнивая дыхание, и продолжил свой путь.       Фукудзава успешно пробрался в свою васицу, неся в руках пакет с покупками.       – Я принёс тебе... – Юкичи поднял взгляд и замолчал.       В комнате оказался Оочи, стоявший посередине, и удивленный находке в виде чёрного шипевшего на него кота.       – Оочи... – растерянно начал Юкичи, но его грубо перебили.       – Это твой блохастик?       – Нет, это не мой.       – Хм... интересно, это мальчик или девочка? – Фукучи внимательно рассматривал чёрный комок шерсти и вдруг, схватив животное за шкирку, поднял его вверх на уровень лица. – Мальчик.       Кот даже не успел мяукнуть, а потом, осознав, что человек сделал, начал брыкаться, стараясь как можно ближе быть к лицу Оочи, желая расцарапать его.       Лик Фукудзавы был нечитаемым. Он уже привык к грубости своего друга, но вряд ли это оценил кот, судя по его реакции. Оочи улыбался, видя, как кот тщетно пытается на него напасть.       Вдруг его лицо изменилось. Фукучи удивлённо расширил глаза, схватив ключ с шеи кота, завороженно рассматривая его, а затем повернулся к молчавшему другу.       – Это же кот Мори, верно!? Неужели ты тоже решил приударить за этим щеглом, – Оочи с интересом начал разглядывать друга с головы до ног, будто бы видел его впервые. – Как ты вообще смог поймать его?       Кот возмущённо фыркнул, наконец дотянувшись и укусив Фукучи за руку, держащую ключ.       Оочи болезненно вскрикнул, обозвав кота "гадиной", и отбросил его на футон. Тот мягко приземлился на четыре лапы и, гордо задрав хвост, двинулся подальше от глупых людей. Фукудзава безэмоционально усмехнулся, глядя на то, как Фукучи и кот недовольно смотрели друг на друга из разных углов комнаты.       – Я его и не ловил. Он попал в беду, а я всего лишь помог ему, – сказал Фукудзава и добавил, смущаясь, хотя этого не было видно: – И я ни за кем не приударял..       Фукучи недоверчиво прищурил глаза.       – Юкичи, ты же понимаешь, что кота придётся отдать хозяину?       Уши кота заинтересованно дёрнулись, при виде того, как взгляд Фукудзавы заметно потускнел при этой мысли. Юкичи тихо вздохнул и ответил:       – Да, я понимаю. И верну кота, когда удостоверюсь, что с ним всё будет хорошо.       Фукучи смягчился и кивнул.       – Скоро начнутся занятия, не опоздай, – предупредил Оочи, направляясь к выходу. Он хлопнул на последок Юкичи по плечу, ободряюще улыбнувшись ему, и, в последний раз зыркнув на кота, удалился.       Фукудзава ещё немного времени постоял, обдумывая разговор, и отмер только тогда, когда кот недовольно мяукнул, мол, ну и где моя еда? Он поспешно начал доставать покупки и класть их на футон рядом с котом. Тот сразу принялся внимательно всё обнюхивать, но отшатнулся, ощутив запах анчоусов.       Животное осуждающе (как показалось Фукудзаве) уставилось на человека. Юкичи как ни в чём не бывало вынул один анчоус и сунул коту под нос. Зверёк явно не оценил старания, показательно сделав жест, что его тошнит.       Фукудзава нахмурился, поспешно убрав анчоус в пакетик. Кот недовольно зыркнул на глупого человека и сам полез мордой в пакет с покупками, но, не найдя там того, чего хотел, разочаровано мяукнул. Он вынул упаковку сухого корма, схватив ее зубами, и швырнул ее Фукудзаве на колени, красноречиво взглянув на него. Тот понял его намёк и, достав миску, насыпал корм.       Кот начал жадно хрустеть едой, опустив морду в миску полностью. Юкичи залюбовался им и аккуратно протянул руку. Он почти дотронулся до шерсти, как вдруг животное перестало есть и из-под краёв миски показались глаза.       Фукудзава вздрогнул, отдёрнув руку, так и не получив желаемого. Он встал и, поправив одежду, обратился к коту:       – Мне пора на занятия. Будь умницей, дождись меня и не выходи из комнаты.       Юкичи напоследок взглянул на кота и вышел, плотно закрыв за собой дверь.

***

      Рэхи была очень обширная.       В ней умещалось множество различных залов. И один из них — зал славы. Здесь были составлены на показ все награды рэхи, будь они хоть благодарностью от полиции, хоть личными достижениями учеников.       Самураи должны быть скромными и не желать лишнего, но Юкичи иногда давал себе слабину и представлял, как когда-нибудь окажется на этой "стене почёта".       Но сейчас ему было не до этого, поэтому он прошёл, даже не взглянув на кубки, торопливо направляясь в сторону тренировочного зала. Фукудзава уже опаздывал, поэтому как можно тише открыл большую деревянную дверь с необычными резными символами и заглянул, просунув голову в проём.       На скрежет старых дверей отреагировал учитель и нахмурился, поняв, кто пришёл.       – Неужели вы, господин Фукудзава, всё же решили заглянуть к нам на занятия?       Юкичи пристыжено стоял у дверей, склонив голову.       – Ещё один такой пропуск, и я вынужден буду доложить об этом вашему опекуну.       Фукудзава вздрогнул при упоминании Нацумэ-сенсея и торопливо заговорил, смело подняв взгляд на учителя:       – Больше такого не повторится.       Учитель окинул взором с головы до ног провинившегося ученика и утвердительно кивнул.       – Надеюсь. Вставай рядом с Фукучи.              Фукудзава подошёл к другу и пристроился рядом с ним. Тот лишь понимающе качнул головой, подарив ему лёгкую улыбку. Занятия начались.

***

      Кот, сбежав из комнаты Фукудзавы, начал с интересом рассматривать помещение, в котором оказался. Длинный коридор со множеством проходов предстал перед ним. Интерьер везде был скудным, но, побродив по комнатам, в которых было мало чего интересного, он наткнулся на зал. Стены были увешаны какими-то благодарностями, а на комодах стояли разнообразные кубки.       Послышались шаги. Кот окинул взглядом всё вокруг, оценивая, куда же спрятаться. Выбор пал на ближайший шкафчик. Щель между полом и ним была настолько маленькая, что кот еле успел пролезть, оставшись незаметным. Показался парень; на его руке была повязка, поэтому стало понятно, что это дежурный, который следит за тем, чтобы никто не прогуливал занятия.       Он прошёл дальше, и кот смог вздохнуть спокойно. Животное ещё недолгое время подождало и начало выползать.       Это было труднее, чем казалось.       Кот застрял, вынув только половину мохнатого тела. Он принялся с силой брыкаться, тем самым расскачивая комод.       Животному удалось выбраться, но вдруг сбоку послышался звук разбитого стекла. Он напряжённо повернул взгляд к его источнику.       Это оказалась одна из наград. Его слуха достиг быстро приближающийся топот, и кот помчался подальше от "места преступления".       Пробежав ещё немного, он услышал голоса, доносящиеся из-за закрытой двери. Спрятавшись за горшком с небольшим деревом, кот начал выжидать, когда она откроется.       Через время показался тот самый дежурный, который примчался на звук разбитого кубка. Он постучался и, удостоившись сурового "войдите", прошел в зал.       Парень уважительно поклонился и обратился к учителю:       – Учитель, разрешите обратиться!       – Разрешаю. Что случилось?       – В зале славы кто-то из нарушителей порядка разбил кубок!       Учитель нахмурился и, наказав всем оставаться на своих местах, быстрыми шагами последовал за дежурным.       В это время кот проскользнул внутрь. Все были заняты обсуждением и догадками.       Кто же мог разбить кубок?       Взгляд Фукудзавы потускнел, при обдумывании этого вопроса. Из размышлений его вывел Фукучи, с силой трясущий его за плечо. Юкичи недоуменно посмотрел на друга, который указал куда-то в сторону. Он поглядел туда же и забыл вообще обо всём.       Чёрный клубок кошачьей шерсти скрытно ходил у стены, с интересом рассматривая интерьер зала и людей, не заботясь о том, что его могут обнаружить.       Юкичи начал напряжённо коситься на одногруппников, понимая, что если сейчас пойдет за котом, то его точно заметят. Но и ждать он не мог, ведь скоро вернётся учитель.       Кот тем временем залез на приспособления для тренировок, нюхая всё. Фукудзава аккуратными маленькими шажками двинулся в сторону проказника, который не замечал его. Он чуть наклонился и тихо позвал "ксс-ксс". Кот дёрнул ухом и повернулся в сторону человека. Фукудзава наклонился ещё ниже, чтобы никто не услышал его, и шёпотом начал подзывать животное. У кота быстро пропал интерес к нему, и он пробрался внутрь снаряжения.       Юкичи досадливо сжал губы. Он собирался полезть за котом, но двери в зал с силой открылись.       Это был учитель, и он был явно не в духе, поэтому Фукудзаве пришлось торопливо вернуться на место.       Учитель окинул подозрительным взглядом недоумевающих учеников и нахмурился.       – Кто-то из вас разбил кубок. Этот человек должен признать свою вину и покаяться!       В зале царила тишина. Учитель терпеливо ждал, но никто так ничего и не сказал.       – Ну что ж, раз никто не признаётся, то будут наказаны все. Никто не вернётся в свою комнату, пока не выдраит всю рэхи от и до.       Со всех сторон послышались недовольные вздохи, но быстро прекратились, когда учитель ударил концом катаны об пол.       Начались повторные занятия. Фукудзава много думал, как же незаметно вернуть кота в комнату, из-за чего прослушивал некоторые команды и выполнял их с ошибками, за что неоднократно получал нагоняй от учителя и его недовольные взгляды. Кот тем временем облазил все уголки зала: тут было много вещей для тренировок, но ничего действительно интересного не нашлось.       Занятия вскоре закончились, и дежурные принесли вёдра с водой, швабры и весь остальной ассортимент для уборки.       Ученики принялись мыть помещения. Фукудзава оглянулся на приспособления, в которых он в последний раз видел кота.       Из-под палок виднелся черный длинный хвост. Юкичи обрадовался тому, что кот никуда не ушёл и не доставляет проблем. Ну, почти не доставляет. Осталось придумать, как его донести до комнаты.       Фукудзава краем глаза заметил, что один из одногруппников – низкий парень с рыжими волосами – направляется в сторону приспособлений. Он, ничего не подозревая, наклонился, чтобы взять коробку, стоящую неподалеку от животного, но упал от толчка сбоку. Парень болезненно шикнул, потирая ушибленное причинное место, с недовольством взирая на того, кто его толкнул. Юкичи неуверенно поклонился, прося прощения.       – Я...я думаю, эта коробка тяжёлая для тебя. Ты недавно повредил спину, не хочу, чтобы ты пострадал, – заикаясь, промямлил Фукудзава; его уши густо покраснели из-а такой наглой лжи.       Одногруппник встал, не приняв протянутую руки помощи от Юкичи, и, угрюмый, ушёл к другой убирающейся группе.       Фукудзава с сожалением смотрел на спину удаляющегося парня, но быстро очнулся и, повернувшись обратно к снаряжению, не нашёл кота. Он начал напряжённо водить взглядом по всему, что видел, пытаясь найти длинный хвост или самого озорного кота.       Со стороны послышался тихий оклик. Юкичи увидел Фукучи, который что-то активно ему жестикулировал, показывая пальцем в сторону. Фукудзава повернулся туда и замер. Оказалось, что кот вышел из укрытия и сейчас стоял рядом с ведром воды, с любопытством рассматривая окружающих.       Фукудзава торопливо направился в его сторону. Животное заметило приближающегося (явно недовольного) "хозяина" и побежало в укрытие.       Юкичи не хотел упускать шанс и прыгнул, поймав кота за больную ногу, и, задев ведро, расплескал всю воду с хлоркой. Кот болезненно вскрикнул; мокрая одежда неприятно прилипала к телу, но Фукудзава не обращал на это внимание, несильно придавив кота собой, тем самым закрывая его от любопытных глаз.       Некоторые одногруппники пытались подойти и помочь, но им помешал Фукучи, подбежавший к другу. Он поставил коробку к голове Юкичи и перекрыл другим обзор, становясь между одногруппниками и лежащим на полу другом.       Фукудзава понял намёк и, извернувшись, посадил кота в коробку, захлопнув её. Одежда была тяжёлой от воды, а другой тренировочной не было ни у Фукудзавы, ни у кого-нибудь из учеников.       Юкичи встал на ноги и повернулся к толпе. Подойдя к учителю, он низко поклонился в знак извинений и раскаяния.       – Моя одежда промокла, оттого непригодна для тренировок, разрешите мне подождать в своей комнате, пока она высохнет, и вернуться к занятиям позже?       – Разрешаю, но в наказание ты должен будешь переписать весь кодекс Бусидо после занятий.       Фукудзава лишь кивнул, с досадой прикусив нижнюю губу. Он торопливо направился к выходу, не забыв захватить коробку с собой.       Дверь за ним захлопнулась, и учитель пробормотал в смятении:       – Интересно, зачем ему понадобилась коробка?..

***

      Фукудзава забежал в васицу, закрыв за собой дверь, и тяжело выдохнул. Он открыл коробку и встретился с недовольным взглядом кошачьих глаз.       – Почему ты так на меня смотришь? – нахмурил брови Юкичи. – Ты сам виноват в том, что случилось.       Кот зло зафырчал, выпрыгнув из коробки, и поплёлся на футон, отряхнувшись от лишней влаги брызгами на одеяло.       Фукудзава удивился внутри себя: как зверь может так хорошо перемещаться с раненной ногой? Юкичи вспомнил, как кот болезненно крикнул, и его одолела вина. Он решил поменять повязку и уставился на лапу кота, шокировано расширив глаза.       Фукудзава подошёл и присел рядом с котом. Тот в свою очередь зашипел на человека, всё ещё дуясь. Но Юкичи не обратил на это внимание. Он что-то разглядывал, неверяще хмуря красивые брови.       – Как так? Я же делал другую повязку...       Кот тут же перестал шипеть и замер, напряжённо вглядываясь в лицо Фукудзавы. Юкичи устало потёр переносицу, списав всё на переутомление, и встал, стягивая с себя верхнюю мокрую одежду.       Кот, который только начал вылизывать себя, поперхнулся, наблюдая за этой картиной. Фукудзава недоуменно покосился на животное и, отвернувшись, продолжил раздеваться.       Оставшись в одних штанах, он положил одежду на солнечное место на полу, так как современных сушилок в рэхи никогда не было.       Кот продолжал пялиться. Фукудзава сел рядом с ним, устало прикрыв глаза — вся сегодняшняя суматоха его изрядно вымотала. Он лёг на футон и, как только его голова опустилась на подушку, провалился в глубокий сон.       Смотря на его уставшее лицо, кот ощутил колющую вину, потому аккуратно придвинулся к человеку, лежа клубочком у него под боком.

***

      Свеча горела жёлтым пламенем, пока за окном стояла непроглядная тьма.       Фукудзава проснулся недавно и, помня о наказании от учителя, пришёл в зал каллиграфии, где сидел уже несколько часов, старательно выводя символы кисточкой из зайчей шерсти. Рядом с ним устроился кот — Юкичи взял его с собой, чтобы, по крайней мере, знать, где он сейчас находится, и следить за ним.       Животное скучающе зевнуло; человек не отпускал его даже на несколько шагов, что очень раздражало.       Фукудзава заметил это и, желая отвлечься, а также развеять скуку, взял кисточку за деревянный кончик и поводил ею перед носом кота. Тот навострил уши — зрачки его расширились, — но не сдвинулся с места, даже через минуту тщетных попыток человека растормошить его. Юкичи тихо вздохнул и продолжил переписывать кодекс Бусидо. Телу уже неприятно было от долгого сидения в одном положении, но Фукудзава терпел наказание с достоинством.       Через время он почувствовал, как его кисточку настойчиво бьют. Фукудзава перевёл взгляд на кота, который с силой грыз кончик.       Юкичи отнял кисточку и поводил ею по столу, чуть пачкая его чернилами — за что ему всё же может влететь, — но кот опять проигнорировал его. Фукудзава хмыкнул, отдав письменную принадлежность на временное растерзание животному. Он любовался, как кот катает лапой кисточку по письменному столу.       – Ты, наверное, хочешь гулять, поэтому сбежал из комнаты сегодня, – предположил Фукудзава, глядя в завораживающие кошачьи глаза, в которых отражалось пламя от догорающей свечи, – если хочешь, то завтра вечером мы погуляем.       Со стороны кота послышалось одобряющее мяуканье.

***

      Следующее утро казалось для кота самым худшим в его жизни.       Во-первых, он проснулся от того, что его завернули в одеяло — это ему не очень нравилось.       Во-вторых, лицо Фукудзавы было крайне обескураженным, что пугало.       В-третьих, в дверь комнаты кто-то настойчиво стучал.       Юкичи торопливо поправил одежду, чтобы выглядеть презентабельно, и открыл дверь. На пороге оказались учитель и какой-то незнакомый коту мужчина. У него был необыкновенный цвет волос и усов, а также смешная шляпка на голове.       Мужчина недовольно глядел на Фукудзаву, и тот сжимался под этим взглядом. Он вежливо кашлянул, и Юкичи вздрогнул, опомнившись и слонившись в почтительном поклоне.       – Я попросил господина Нацумэ приехать сюда, чтобы он поговорил с тобой, Юкичи, – сказал учитель; в глазах мужчины показался нехарактерный для его жёсткой натуры блеск беспокойства. – Ты стал рассеянным, и это меня беспокоит.       Юкичи пробормотал сбивчивые извинения, так и не посмев поднять глаза.       – Я поговорю с ним. Спасибо, что сообщили, – кивнул Нацумэ, слегка улыбаясь учителю.       Учитель кивнул в ответ и, окинув оценивающим взглядом Фукудзаву, удалился, закрыв за собой дверь. Юкичи стоял, не смея поднять взор на своего наставника. Его сжирало чувство вины перед любимым учителем, болезненно отдаваясь где-то в сердце.       Кот притихнул и любопытно наблюдал за людьми из-под одеяла. Нацумэ тяжело вздохнул.       – Ты стал плохо заниматься: ото всех преподавателей я слышу не слова похвалы, а то, что ты перестал быть примерным учеником, – с каждым словом Фукудзава всё ниже сгибался, словно это было для него пыткой. – Ты меня разочаровываешь.       Юкичи пробила крупная дрожь, он резко вскинул голову, вглядываясь в хмурое лицо мужчины, надеясь увидеть намёк на шутку. Но его там не было.       Фукудзава открыл рот, чтобы что-то сказать, но его перебил сигнал пришедшего сообщения. Он исходил из кармана плаща наставника Нацумэ. Мужчина достал телефон, что-то прочитав, и взглянул на Юкичи.       – Мне нужно отойти, а ты пока подумай над своим поведением. Я вернусь, и мы продолжим разговор, – сказал Нацумэ и вышел из комнаты.       Фукудзава судорожно выдохнул, у него закружилась голова, и ему пришлось опуститься на пол рядом с футоном. Парень взглянул на комочек одеяла и аккуратно развернул его. Он оказался пустым.       – Котик? – Фукудзава недоумённо нахмурил брови, проведя взглядом по комнате, ища кота, но так его и не обнаружил.

***

      Нацумэ что-то сосредоточено делал в телефоне, быстро клацая пальцами по клавиатуре.       Кот бесшумно забрался на табуретку, заглядывая в светящийся экран. Он недовольно прижал уши и, выбрав удачный момент, прыгнул, выбивая телефон из рук мужчины. Тот не успел опомниться, как кот взял зубами аппарат и побежал к комнате Юкичи.       – Эй, а ну отдай! – возмущённо крикнул Нацумэ, ринувшись в погоню за хвостатым воришкой.       Кот, держа раскрытый телефон в зубах, начал с силой корябать дверь. Фукудзава услышал скрип и открыл ее. Животное вбежало и положило перед ним телефон, настойчиво толкая его к ногам Юкичи.       Парень недоуменно взял телефон в руки и увидел открытый чат: – Я слышал, что Вы взяли отгул на несколько часов и поехали к господину Фукудзаве, всё в порядке? 08:17

– Да, всё хорошо, всего лишь детская шалость. Это не помешает моим планам насчет Фукудзавы. Он в моих руках.

08:54

Непрочитанное сообщение – Я надеюсь на это. 08:56       Лицо Фукудзавы стало мрачным, а глаза потускнели.       В комнату, хлопнув дверью о стену, вбежал запыхавшийся Сосэки. Он перевел взгляд на кота, а потом на телефон в руках парня — в чартах его читалась холодность.       – Так вы меня использовали... – отстранённо сказал Юкичи.       – Ты утверждаешь или спрашиваешь? – хмыкнул Нацумэ, на что Фукудзава промолчал, до хруста сжав телефон в руках.       – Я же вам верил, – Юкичи поднял осуждающий взгляд на наставника.       – Послушай, – сказал Нацумэ, поправив свою съехавшую на бок шляпу, – ты станешь телохранителем моего босса и будешь жить, ни в чём не нуждаясь. Знаешь, как хорошо платят наёмникам?       – Вы видите во мне только оружие, а не человека? – голос Фукудзавы срывался на крик, в его глазах загоралась злость, которую Нацумэ раньше не видел. – А вы не хотели спросить меня, хочу ли я жить с руками по локоть в крови людей, которых я даже не знаю?       Мужчина промолчал, вглядываясь в озлобленное лицо ученика. Он подумал некоторое время и вздохнул.       – Мы поговорим позже, сейчас мне надо работать.       Нацумэ по привычке потянулся к лохматым волосам Фукудзавы, чтобы потрепать их, но Юкичи отдёрнулся как от огня.       Сосэки ничего не сказал, убрав руку, и недовольно перевёл взгляд на кота. Тот прижал уши к макушке и с ненавистью вглядывался в лицо мужчины.       – И выкинь эту падаль отсюда.       – Это мой друг, и он меня спас от вас.       Сосэки ничего не сказал и ушёл. Фукудзава ещё долго смотрел ему вслед.       – Я обещал тебе погулять вечером, но планы изменились, – Юкичи повернулся к коту, мягко улыбнувшись. – Как насчёт погулять прямо сейчас? Знаешь ли, не очень хочется идти на занятия.       Кот засмотрелся на улыбку парня, поэтому с опозданием одобрительно мяукнул, довольно прикрыв глаза.

***

      Было начало лета, поэтому погода стояла довольно жаркая.       Фукудзава шёл, держа кота на руках. Он всё ещё боялся, что зверёк куда-то убежит, но животное, видимо, и не думало удирать, удобно устроившись на руках парня, кажется, радуясь тому, что его несут.       Вдруг издалека послышался собачий лай. Небольшой пёс бежал в их сторону и громко лаял.       Фукудзава уже думал, куда спрятать кота, который мог испугаться незнакомого гостя, но не тут-то было. Кот вырвался из рук парня и мягко приземлился на землю, не боясь присутствия стоявшего перед ним пса. Он начал зло шипеть, нахохлившись и угрожающе наступая на собаку. Пёс явно не ожидал такого поворота и замолчал, недоуменно смотря на приближающийся клубок шерсти.       Кот, сурово мурзившись, начал ускорять шаг, всё ближе подходя к собаке. Животное было ошарашенно таким поведением. Прижав хвост, оно трусливо побежало прочь.       Кот не хотел так легко отпускать врага и кинулся за ним. Фукудзава стоял, не понимая, что ему делать. Но вдалеке послышались крики запыхавшегося парня.       – Дазай, фу! Плохой пёс! Иди ко мне, иначе кастрирую!       Этот парень оказался хозяином собаки. Пёс, увидя его, помчался к нему.       Животное, спасаясь, запрыгнуло на руки рыжего парня. Тот поймал его, с трудом стоя на ногах и держа его тушу. Юкичи стало жалко парня, и он поспешил взять к себе разгневанного кота, шипевшего на пса.       – Простите, мне иногда трудно... – прокряхтел юноша, удобнее беря своего пса, – ...удержать этого придурка. Хороший котик, кстати.       – Спасибо, наверное... – промямлил Фукудзава, прижав к груди кота. – Мы пойдём, вам, видно, нелегко.       – Ага, бывай, – сказал рыжик, уходя в другую сторону. – Боже, какой ты тяжёлый, сядешь на диету!       Послышался недовольный лай. Фукудзава перевёл взгляд на успокоившегося кота, с интересом рассматривая его.       Животное, почувствовав, что на него смотрят, встретился с ним взором. Юкичи нервно улыбнулся.       – А ты бойкий. Пойдём лучше на набережную, думаю, там будет меньше собак.       Послышалось довольное мяуканье.

***

      Море было прозрачным, с голубоватыми оттенками. Посмотрев вглубь, можно было заметить морское дно с различными камнями: огромными и совсем небольшими, увлекательных форм и цветов. Глядя на морскую гладь, которая отражала завораживающий закат, казалось, что она бесконечна.       Фукудзава поставил кота на лавочку, присев рядом с ним. Животное устроилось поудобнее, наблюдая за человеком краем глаза.       – Знаешь, – послышался тихий голос Юкичи спустя время, – я ведь так и не сказал "спасибо" за то, что ты открыл мне глаза, хоть и не самым хорошим образом.       Кот внимательно слушал Фукудзаву, а потом прижался к нему. Юкичи судорожно выдохнул, чувствуя влагу на тыльной стороне ладони.       Парень поднял руку и потянулся к спине кота. Тот сидел смирно, поэтому Фукудзава смог прикоснуться. Шерсть под рукой была мягкой и шелковистой. Кот громко замурчал и начал всячески ластиться к ладони. На лице Юкичи появилась ласковая улыбка.       Где-то в стороне шли парень и его друг.       – Ни кота, ни Огая не видно уже несколько дней, – раздражённо прошипел парень, сжимая кулаки. – Всё время потрачено впустую!       – Эй, – окликнул его друг, указывая на Фукудзаву, – а это не кот Мори прилип к тому парню?       Парень прищурил глаза, пытаясь разглядеть кота. Его лицо перекосилось от злости, и он угрожающе быстрыми шагами побрёл к Юкичи. Друг поковылял за ним.       Кот заметил их и замурзился, выгибая спину красивой дугой.       – Отдай мне этого кота!       – С какой стати? – презрительно прищурился Фукудзава, встав со своего места и собираясь уйти. – Этот кот тебе не принадлежит, и я собираюсь вернуть его хозяину.       Парень злобно рыкнул, подлетев к Фукудзаве. Он замахнулся кулаком, но Юкичи оказался проворнее. Отпустив кота, он увернулся от атаки, ударив парню под дых. Тот скривился, хватаясь за больное место.       Друг, воспользовавшись заминкой Юкичи, с удивительной силой толкнул его. Фукудзава уцепился за перила ограды. Парень, превозмогая боль, разогнулся и, криво улыбнувшись, ударил Фукудзаву по лицу, а потом по рукам.       Юкичи изо всех сил держался, но в итоге не вытерпел и сорвался с обрыва, полетев в холодную воду.       Кот расширил глаза и, не долго думая, прыгнул вслед за Юкичи. Парни не ожидали этого, ошарашенно пялясь.       – Что делать будем?! – спросил низкий парень, крупно дрожа.       – Валим, – сказал юноша, рванув подальше от этого места. Друг побежал за ним.       Последнее, что видел Фукудзава, погружаясь в воду, — это кот, а после непонятное сияние, но Юкичи уже ничего не смог рассмотреть.

***

      Солёная вода неприятно щипала нос и раздирала горло, не давая нормально вдохнуть. Фукудзава прокашлялся и с трудом открыл глаза, издав болезненный стон.       – Я уж подумал, что ты не очнёшься, – послышался насмешливый голос со стороны.       Юкичи привстал, повернув голову в сторону незнакомца. Это был тот самый парень из зоомагазина. Он был мокрый и почему-то совершенно голый...       – Ты?..       – Мори Огай, но меня устроит и "котик", – усмехнулся Мори. Юкичи явно не оценил юмора, промолчав. Он стянул свою мокрую верхнюю одежду и неловко укрыл Огая. Тот поправил её и тихо поблагодарил.       – Это ведь ты был котом всё время? – Фукудзава удручённо вздохнул. – Но как?       – Какая наблюдательность, – закатил глаза Огай, проигнорировав последний вопрос.       – Я догадывался и раньше.       Мори заинтересованно наклонил голову вбок, недоверчиво прищурив кровавые глаза. Юкичи поспешил пояснить:       – Во-первых, ты слишком умный для обычного кота, раз смог открыть дверь васицу. И ненормальный, чтобы так смело идти, зная, что там тебя могут поймать, – добавил Фукудзава под недовольный взгляд со стороны Мори. – Во-вторых, ты хромал во время нашей первой встречи в зоомагазине, и ещё я заметил, что ты поменял повязку. Я делал тебе тугую, а ты перевязал ватную.       Огай разглядывал спокойное лицо Фукудзавы и хищно улыбался.       – Ну раз ты всё знаешь... – он подсел к Юкичи и разжал ладонь, в которой оказался тот самый ключ от дома, Мори взял руку Фукудзавы и аккуратно вложил в неё ключ; Юкичи провел пальцем по его металлической поверхности, – то возьми ответственность, ведь теперь я принадлежу тебе.       Уши Юкичи предательски заалели, что не скрылось от внимания Огая. Он хмыкнул и потянулся к губам Фукудзавы. Тот понял, что хочет сделать Мори, но отворачиваться не стал. Уста аккуратно прикоснулись друг к другу. Поцелуй был целомудренным, но и этого хватило, чтобы сердца обоих приятно заныли.

***

      В стороне на утёсе стоял Фукучи с бутылкой в руках, который наблюдал за всей этой картиной. Его глаза были широко распахнуты от удивления. Оочи перевёл взгляд на бутылку и, тяжко вздохнув, выбросил её.       – Надо переставать бухать..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.