ID работы: 13745030

Тот, кто гуляет сам по себе

Джен
PG-13
Завершён
8
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится Отзывы 0 В сборник Скачать

Семейные ценности

Настройки текста
Примечания:

Улыбка у Чизкейк широкая и острая, жемчужная. Он не обманывается на её счёт, потому что они знакомы с детства: он знает, что за ней только холод и гладкие, обработанные, ничего не значащие слова. Разговаривать с Чизкейк надо взглядами. Он слегка кивает головой в знак приветствия, бросает короткий и ехидный взгляд на дверь. Она отвечает ему лёгким прищуром и искрящимися огоньками в глубине зрачка. Она сидит ближе к дальнему углу, за широким дубовым столом, но свет луны всё же достает до неё. Снизу доносится музыка и приглушенный гомон вечеринки. — Всемогущая Чизкейк теряет хватку, — говорит он, проходя вглубь комнаты, трогая кончиками пальцев стекла книжных шкафов, — раз к ней на вечеринку пробираются даже такие жулики, как я. Сигнализация на заднем дворе у тебя взламывается за секунды. — Я подумала, — Чизкейк щурится сильнее, растягивает улыбку ещё шире, — что такое приглашение ты игнорировать не сможешь. Ты не поднял шума, пока добирался сюда? — Кузина, милая, ты обижаешь меня такими вопросами. — Ну да, ну да. Профессионал своего дела. Тогда ты, конечно, знаешь, что камень у тебя за пазухой — подделка. — Это всё ещё настоящий сахарный кристалл пристойного качества. — За пристойным камнем ты бы не пришёл, — в глазах у Чизкейк мелькает короткая вспышка горечи, хорошо знакомая Роквору, — верно же? Он усмехается, качает головой. — Ты поймала меня с поличным, дорогая. Чизкейк смотрит на него и молчит: это может продолжаться долго, потому что в их семье она — самая терпеливая, самая опасная, самая хищная. Она единственная в их семье умеет ждать. Роквор ненавидит, когда она ведёт себя так. И он сдаётся, как всегда бывает, когда дело касается Чизкейк: — Я смертельно соскучился. И спать бы не смог, если бы не узнал, что заставило тебя поменять решение. Ещё семь лет назад он мог ходить среди гостей неузнанным и уходить и приходить в этот дом, когда ему вздумается: для него всегда были услужливо открыты тайные ходы и несколько окон. Он утаскивал кузину с собой, сквозь кусты и мимо освещённых мощеных дорожек, и они смеялись, когда толпа гостей искала хозяйку торжества. Семь лет назад, когда они оба были совсем молодыми и горячими, когда они были глупыми и беспечными, он вот так же пробрался к ней на вечеринку и украл у какой-то гостьи — вся в иссиня-черном шифоне и золотой вышивке — кольцо. У него уже тогда была поставленная рука — и безграничный талант, конечно. Но выбирать момент и верную цель он научился много позже, и, конечно, та печенька заметила пропажу непозволительно быстро: ещё в особняке Чиз. Этот страшный скандал не забыть ни ему, ни кузине, чей главный капитал — репутация. Страшный, страшный скандал. С тех пор он получает приглашение — официальное, на бумаге с тонким сливочно-острым запахом, с его именем и чеканной подписью секретаря Чизкейк — он получает приглашение на каждое без исключения мероприятие. Но он, конечно, не нарушает своего многолетнего затворничества. Сизый Фантом обожает Чизкейк; его альтер-эго, сын семьи Фромж де Блю, не общается ни с кем из семьи уже много лет и почти не покидает родового поместья. Так что ему ни разу ему не удавалось пробраться в её поместье — ни разу за все эти семь лет. Охрана стала безупречной. А сегодня он прошёл почти без препятствий, как в старые времена, не попавшись на глаза ни одному охраннику. Чизкейк должна была представить уникальный сахарный изумруд — невиданной, небывалой чистоты. Он нашёл его в галерее — там, где она всегда представляла свои на редкость дорогие безделушки. И сразу понял, что это не обещанная всем драгоценность. Слишком много шума. А потому он прихватил его — как сувенир из любимого дома, как напоминание о первом шаге к примирению от Чизкейк — и двинулся в комнату, долгие годы негласно бывшей его. И хотя её улыбка была широкой, когда он аккуратно опустился на ковёр и закрыл за собой окно, Роквор знает, что дело тут не чисто. Чизкейк тяжело вздыхает и стучит пальцами по столу. Миндальные ноготки отбивают дробью раз, другой. Наконец, она сдаётся: — Я тоже скучала. Первые пару лет даже ждала, что ты всё-таки примешь официальное приглашение. — Как я мог? Начались бы все эти обсуждения, сплетни. Ты же знаешь, внимание публики мне только навредит. — По заголовкам газет и не скажешь. Что ни выпуск — то твоё фото. — Фото, где мелькает тень скрывающегося в тенях Фантома… — Тоже мне. Одно и то же, — цокает Чизкейк языком. Роквор смотрит на неё, повзрослевшую и такую же родную, как годы назад. Он и сам видел её только на первых полосах газет: сделала пожертвование, провела благотворительный вечер… — Вовсе нет, — хмыкает он после непродолжительной паузы, — ты и сама это знаешь. Ты же сюда пригласила именно Фантома, а не затворника-кузена. Что же толкнуло тебя на такой отчаянный шаг? — Вечно ты торопишься, — говорит Чизкейк, поднимаясь из-за стола, — и не даёшь мне отыграть хорошие манеры. У неё в глазах пляшут черти. — Ты должен мне помочь, mon cher. — Должен? — Роквор почти хихикает на этом слове. — Да, милый кузен. Это такой же твой долг, как мой — рассказать детективам правду о том, где им искать самого искусного вора этого столетия. — Но ты своим долгом пренебрегаешь, как я погляжу. — Да, и это ужасно безответственно. А ведь в мире должен быть баланс, и если кто-то другой не выполняет свой долг, придётся начать мне… Она смотрит ему прямо в душу — короткие мгновенья, прежде чем потупить глаза в пол. От напряжения у Роквора будто бы даже подтаивает глазурь. — И что же я… Должен сделать? — Всего лишь поучаствовать в небольшом представлении. Ты же любишь театр? Роквор предпочитает быть зрителем, хотя в юности ему пророчили большой успех в лицедействе. Впрочем, столько лет успешно притворяться безвинной овечкой — тоже своего рода оправдание тех надежд. Они спускаются в галерею, где кузина объясняет ему свой дурацкий план, и на удивление всё получается как по нотам: Чизкейк уходит, чтобы вернуться с гостями и обнаружить пустующий пьедестал для редчайшей драгоценности; Роквор успевает слегка озябнуть на сквозняке, пока ждёт их. Он эффектно — и достаточно громко — смеётся, сбегая в ночь, спасая репутацию кузины. Публика сконфужена. Он бы даже не посмотрел на этот пусть и дорогой, но совершенно обычный сахарный изумруд. Большой — и на этом всё. Конечно, он всё понял ещё когда увидел его: такая вещь не могла быть главным событием одной из вечеринок Чизкейк, великой и потрясающей. Но этот план с фальшивым похищением - сколько же от него мороки! Пусть Чили украла настоящую драгоценность; пусть, всплыв, этот факт обернулся бы ужасным скандалом из-за того что Чизкейк давно рекомендовала в их клубе коллекционеров именно ту элитную службу доставки, которую обокрала Чили; и пусть даже всё это было спланированной акцией в попытке растоптать репутацию Чизкейк. Проклятая Мускат подкупила Чили и планировала представить настоящий изумруд на следующий день после позора Чизкейк, неосторожно решившей, что доставка в тот же день, что и представление экспозиции, убережёт её от лишних беспокойств. Но почему в итоге именно он должен думать, куда деть эту глыбу? Впрочем, все знают: только такой блестящий вор, как Сизый Фантом, смог бы обокрасть поместье Чизкейк.

И только они вдвоём с Чизкейк в знают, что Фантом никогда и ни в чём не откажет владелице этого поместья, даже если она не будет шантажировать его.

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.