ID работы: 13752931

Мерлин - кот? Да, Мерлин - Кот

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
133
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 3 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Подсказка после раскрытия: Мерлин случайно превратился в кота, к большому раздражению Артура — конечно, он еще не знает, как вернуться. Артур ворчит, потому что его придворный чародей уже несколько дней был котом, поэтому Мерлин подходит к нему и пытается подбодрить, кладя свою крошечную кошачью головку на раскрытые ладони Артура. Несмотря на все случайные приступы мудрости Мерлина, которыми Артур очень дорожит в своем совете, его колдун, решает Артур, может быть таким идиотом. Артур вздыхает в сотый раз, глядя вниз на меховой комочек цвета воронова крыла, который в данный момент слишком удобно устроился у него на коленях, чьи большие золотистые глаза невинно моргают, глядя на него. Артур, не смутившись, продолжает свирепо хмурить брови, в то время как невинные глаза постепенно приобретают застенчивый и извиняющийся вид. Король, наконец, смягчается, закатывает глаза и проводит рукой по своим и без того растрепанным волосам — результат слишком многих неудачных жестов и отсутствия Мерлина, который помог бы ему должным образом ухаживать. Нет, сегодня утром у него и так дел по горло, пытаясь удержать Мерлина от того, чтобы он его не лизнул, потому что именно так кошки ухаживают друг за другом, и нынешний кошачий мозг Мерлина переводит «заботу об Артуре» как это. — Почему, ради всех богов, ты превратился в кота, прежде чем искать контрзаклятие, Мерлин? Мягкое, смехотворно жалобное мяуканье — это все, что он получает в ответ, и королю удается подавить еще одно желание вздохнуть. Сначала это было невероятно забавно. Артур только что закончил дневное заседание совета, где не было видно его придворного чернокнижника и супруга, и он начал по-настоящему беспокоиться. Он помнил, как Мерлин заверил его этим утром, что присоединится позже, после того как закончит отрабатывать некоторые заклинания, с которыми экспериментировал. Сначала Артур подумал, что Мерлин просто дремлет — в конце концов, не редкость было, когда он заставал чернокнижника за перенапряжением до полного изнеможения. Но когда король обнаружил, что в его покоях и в покоях Мерлина нет ни одного упрямого колдуна, который дремал бы — или скакал бы вокруг, если уж на то пошло, — он собирался объявить обыск по всему замку, а возможно, и по всему городу. Потому что его идиот, возможно, застрял где-то, в одиночку справляясь с магической угрозой — к сожалению, постоянные напоминания Артура о том, что он больше не один, все еще не до конца дошли до его мозга, и Артуру нужно было быстро его найти. Это было… пока он не почувствовал, как что-то маленькое и пушистое обвилось вокруг его ног. Это был кот — скорее всего, все еще котенок, судя по его крошечному размеру. Чистокровный черный кот, мех которого был настолько темным, что отливал голубоватым оттенком под лучами раннего послеполуденного солнца. Его крошечные передние лапки теребили его ботинки, хвост радостно вилял — больше похоже на охотничью собаку Артура, чем на кошку, — когда он увидел, что король наконец обратил на него внимание. Артур уставился на пару ярко-золотых глаз, которые выглядели слишком странно и непривычно на кошачьем лице. они были ему знакомы. Слишком знакомы. Был только один человек, чьи глаза иногда имели точно такой оттенок золота. Человек, который по совпадению отсутствовал в данный момент. Его разум сделал абсурдный, но в то же время наиболее вероятный вывод. — Мерлин…?! Комочек шерсти ворона смущенно мяукнул. Или настолько смущенно, насколько кошачье мяуканье вообще возможно. Хотя Артур каким-то образом расслышал смущение в его… его голос, потому что это был его Мерлин. Осторожно поднимая с земли своего маленького колдуна превратившегося в кота, Артур хихикнул, когда на морде не сопротивляющегося кота промелькнуло обиженное выражение, а его усы дёрнулись в знак раздражения и смирения. — Из всех глупостей… — кот замер и зарычал у него на руках, и Артур снова усмехнулся: — Да ладно, ты должен признать, что это слишком смешно. Я знаю, ты ненавидишь эти душные заседания совета, но обязательно ли тебе так долго избегать их, МерЛин? О, смотри! У тебя все еще такие огромные уши в этой форме! Мерлин теперь положительно смотрел на него. Обычно чернокнижник мог довольно хорошо испускать смертоносные взгляды, просто спросите любого из врагов Артура, но в этой крошечной форме это производило противоположный эффект и выглядело абсолютно очаровательно. Артур почесал место за огромными кошачьими ушами Мерлина и ухмыльнулся, почувствовав, как его чернокнижник становится томным и начинает мурлыкать … прежде чем огромные глаза кота расширились, и он, казалось, взял себя в руки. Он громко мяукал и бил лапами в знак протеста. Король рассмеялся. Нежно баюкая обиженного кота на руках, Артур сел на их с Мерлином общую кровать, а затем положил своего колдуна на мягкую подушку. Он выжидающе уставился на него и скрестил руки на груди. Мерлин просто мяукнул еще раз, озираясь в замешательстве. — Хорошо, тогда чего ты ждёшь? В ответ ему раздалось вопросительное мяуканье. — Давай, возвращайся назад, МерЛин. У нас нет времени -… — Как бы забавно это ни было, ты мой консорт и придворный чародей. Ты не можешь быть чертовым котом весь день! Давай, ленивая задница Кот бросил на него яростный взгляд, все еще выглядя ужасно очаровательно, и одарил его взглядом, который можно было перевести только как «тряпичный шест». Затем он издал серию кошачьих звуков, которые были почти непонятны Артуру, прежде чем сделать паузу, выглядя настолько раздраженным, насколько это вообще возможно для кота. — О чем ты говоришь? Ты же знаешь, я не говорю по-кошачьи. Мерлин, честное слово, закатил на него глаза, это маленькое дерьмо — и то, что маленький кот закатил на тебя глаза, несомненно, было быстрым способом представить ситуацию в перспективе для Артура: он, король Камелота, вел односторонний разговор с гребаным котом. Конечно, кот был также любовью всей его жизни и его довольно невыносимо милым колдуном, но все же … Кот молча наблюдал за своим королем, когда осознание озарило лицо Артура, ухмылку дерьмового кота на его лице. Мерлин сморгнул свою ухмылку и захлопал глазами с притворной невинностью, когда Артур снова уставился на него, издав отрывистое мяуканье. — Почему у меня такое чувство, что ты прямо сейчас называешь меня придурком? — Пробормотал блондин, проводя рукой по его волосам — Хорошо, теперь ты можешь вернуться к своему обычному состоянию, любимый? Мерлин внезапно опустил взгляд и отказался смотреть Артуру в глаза, предпочитая вместо этого разглядывать свои лапы. Артур проклят. — Дорогой господь, — вздохнул он. — Мы попытаемся найти выход вместе. Мы всегда это делаем. Мерлин с нежностью посмотрел на своего короля, прежде чем прыгнуть в объятия Артура, с любовью уткнувшись носом в грудь Артура. И хотя поначалу он был удивлен, Артур не смог удержаться от улыбки и погладил мягкую шерстку Мерлина, чувствуя, что ему уже не хватает его чернокнижника — реальной версии, которая могла бы ответить ему тем же и пошутить с ним. — Не волнуйся, Мерлин. К обеду ты придешь в норму настолько, насколько это возможно для твоего идиотского «я» — АГА, кусаться запрещено! Мерлин! Ты абсолютный …тупоголовый котенок! — Лизать тоже запрещено! Перестань лизать меня — прекрати. Мерлин! Без ведома как Артура, так и Мерлина, двое охранников за пределами камер обменялись в этот момент крайне неловкими взглядами, услышав только отрывки разговора, которые выкрикивал Артур, — с чем они ничего не могли поделать. Они оба бесцеремонно согласились, что поход в таверну был необходимой попыткой заглушить образы, возникшие в их сознании. Артур думает, что, возможно, он сглазил их шансы на успех сейчас, потому что время ужина в тот день давно прошло — фактически, сегодня пять дней после того, как Мерлин… инцидент — они все еще в том же месте; он, единственный, кто потерял любимого колдуна, и Мерлин, все еще кот. Последние пять дней — один из самых долгих периодов времени, которые когда-либо испытывал Артур… Мерлин всегда был слишком самоуверен для своего же блага — однако превращение в кота, кажется, значительно усиливает эту особенность. Может быть, ему всегда предназначалось быть котом, в отчаянии подумал Артур, увидев еще один случай, когда их комнаты были разграблены грозным вороновым шаром. Мерлин, прекратив свою довольно одностороннюю борьбу с бумагами и отчетами Артура, поднял глаза и радостно мяукнул, увидев своего короля, входящего в комнату со своего насеста на столе Артура. Затем, прежде чем Артур смог этому помешать, он не очень ловко запрыгнул на подвесную полку и неуклюже ухватился за верхушку. Но даже при его небольшом весе стойка накренилась и начала падать, увлекая за собой одного кота с широко раскрытыми глазами. Мерлин испуганно пискнул, прежде чем крошечное тельце кота оказалось погребенным под одеждой, дождем посыпавшейся с разбивающейся вешалки. Страдальчески вздохнув, Артур отправился спасать величайшего чернокнижника, когда-либо ходившего по земле, из груды мягких тканей. Беспорядок, который Мерлину каким-то образом удается постоянно устраивать, было трудно объяснить остальным обитателям замка. Можно подумать, что то, что он кот, придаст ему большую ловкость, но нееет… Мерлин все такой же неуклюжий, как всегда. Хотя Артур не может найти в себе сил каждый раз злиться на беспорядок, который устроил кот Мерлин. Их прогрессу в исследовании контрзаклятия также сильно препятствовал тот факт, что Мерлин настаивает на том, чтобы быть маленьким дерьмом по отношению к собственному мужу. Это из-за того, что у него кошачий разум? Артур, честно говоря, понятия не имеет. Его колдун, превратившийся в кота, с трудом может усидеть на месте. Он упрямо прыгал по мебели, пытаясь повсюду следовать за Артуром (когда Артуру приходилось спасать маленького кота от слишком многих неуклюжих приземлений), часто почти становился на пути опасного удара мечом или топором (Артуру приходилось силой уносить своего кота с тренировочной площадки), и уютно устраивал свою кошачью задницу поверх бумаг Артура, когда тот пытался писать (ведя себя мило и невинно при этом). Более того, объяснение внезапного исчезновения чернокнижника потребовало еще больших усилий, чем ожидалось. Официальная история гласит, что Мерлин отправился помогать нейтрализовать магическую угрозу в Королевстве Немет, но, хотя совет верит в это — каким бы странным это ни было, Мерлин путешествует один, без Артура — Гвиневра, королева-регентша и его ближайшие рыцари бросали на Артура и черного кота, следовавшего за ним, много странных взглядов. Он даже застукал Гвиневру за игрой с Мерлином, который ведет себя с ней по-настоящему послушно и дружелюбно, вместо своей обычной язвительности. Так несправедливо. Но Артур не может просто так позволить кому бы то ни было узнать, что его придворный колдун был настолько глуп, чтобы превратиться в кота, не так ли? Пять дней. Пять долгих дней без контрзаклятия в поле зрения, чтобы вернуть своего чернокнижника в нормальное состояние, чтобы Артур перестал испытывать такой сильный стресс от одиночества без своего мужа. Конечно, Мерлин пытался подбодрить Артура. Он всегда оставался рядом с Артуром, уютно устроившись на коленях у короля — и отказываясь двигаться независимо от времени и места. Артуру приходилось проводить заседания совета, одной рукой поглаживая счастливо мурлыкающего кота у себя на коленях. Он, конечно, запомнит это как шантаж, когда Мерлин вернется и восстановит свое осознание разума. Глупый кот также настаивает на том, чтобы спать с Артуром — или, скорее, Артур не хочет, чтобы Мерлину пришлось спать на холодном полу, и поэтому кладет кота на обычное место Мерлина рядом с собой, и в итоге просыпается с лицом, уткнувшимся в пушистую кошачью задницу своего чернокнижника. Потому что Мерлин, это маленькое дерьмо в обеих ипостасях, стремится подкрасться как можно ближе к телу Артура.… или по-кошачьи? возможно к телу Артура. Король скучает по тому, что спит с настоящим Мерлином, а не с его версией пушистого комочка шерсти. Он скучает по своему мужу, и прошло пять дней с тех пор, как у него был умопомрачительный волшебный секс, и нет, мы абсолютно не собираемся это обсуждать. Словно чувствуя огорчение короля, кот-ворон печально мурлычет на руках Артура, одаривая своего короля печальным, побежденным взглядом. Сердце Артура тает, и он крепко обнимает колдуна, не в силах удержаться, чтобы не поцеловать Мерлина в маленький розовый носик. Мерлин немного ерзает в объятиях Артура, поэтому блондинка отпускает его, но маленький кот только обходит стол для исследований, прежде чем подтолкнуть ладони короля, чтобы они раскрылись. Затем кот-колдун кладет голову на ладони Артура, усы мягко щекочут кожу, он молча смотрит на Артура своими большими золотыми глазами. — Ты собираешься довести меня до смерти, не так ли? — тихо бормочет Артур, улыбаясь и изо всех сил стараясь не ворковать, как девица, над этим трюком. Это было бы не очень по-королевски с его стороны. — Мяу. — Ты идиот, Мерлин. — Мяу. — Да, да. Я тоже тебя люблю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.