***
Целый месяц Гриффин мужественно ходила на пробежку, втайне надеясь, что будущий солумейт не будет спортсменом — и тогда можно будет лениво проводить деньки на диване; она перепробовала кучу вещей, чтобы хоть на шаг приблизиться к надежде заполучить идеального противоположного соулмейта, так как наслушалась страшных историй от всех знакомых: те, кто терпеть не мог животных, после встречи с родственными душами жили чуть ли не в зоопарке; те, кто до ужаса боялся высоты, обязательно отдавали своё сердце любителям экстрима, а после изо всех сил открещивались от подарочных сертификатов на прыжки с парашютом… Кларк думала, что легко переживёт, если её родственная душа будет плохо рисовать и не отличит пастельные краски от масла; надеялась, что её соулмейт будет чудесно петь, ибо самой медведь на ухо наступил; пыталась сжульничать и специально плохо готовила еду, чтобы будущая половинка баловала её вкусностями. Она пыталась вычислить свою главную черту, но не могла: по всем параметрам выходило что-то среднее, и Кларк даже боялась, что останется совсем одна. Но судьба распорядилась иначе. Как-то зимой Кларк забежала в любимую кофейню, где обычно толпился народ, стряхнула снег с волос, потому что шапку из чистого упрямства не носила. «Может, мой соулмейт любит жару и солнышко? И мы переедем в тёплые страны?» Заказав привычный американо и новый десерт, Кларк поискала взглядом свободное место, которое нашлось у окна. Рассматривая начинку пирожного, она уже готовилась порадовать себя третьей ложкой, как вдруг… — Извините, здесь свободно? Кларк оторвалась от десерта. Перед ней стояла симпатичная темноволосая девушка; она была в расстёгнутом чёрном пальто и держала в руках дымящуюся чашку. — Попрошу моего невидимого друга подвинуться, — улыбнулась Кларк. — Присаживайтесь. Девушка притормозила и с непониманием уставилась на пустой стул. — Невидимый друг? — Да, его не видно, но ему будет неприятно, если вы на него сядете. — Я не… Я не хочу на него садиться. А разве существуют невидимые люди? Кларк озадаченно посмотрела на растерянную девушку, которая, видимо, уже пожалела, что подошла. — Я пошутила, — неловко сказала Гриффин. — Конечно, садитесь. — А, пошутили, — выдохнула незнакомка и поставила на столик чашку с кофе. — У меня с этим проблемы. Она сняла пальто и повесила на спинку стула. — Простите, если напугала вас. Я Кларк. Кларк Гриффин, — она забыла про десерт и изучала взглядом сидящую напротив девушку, на чьих щеках разгорелся румянец: непонятно, то ли от смущения, то ли из-за лёгкого морозца на улице. — Вы меня не напугали, — немного механически ответила девушка. — Я просто сначала не поняла. Меня зовут Лекса. Лекса Вудс. Какое-то время они пили кофе молча, но потом Кларк не выдержала. — Могу я вас о чём-то спросить? — Да, конечно. — Вы сказали, что у вас… А можно на ты? — внезапно осмелела Кларк. — Вроде, ты не выглядишь на пятьдесят. — Я не… — Лекса помедлила. — Мне двадцать три. Никто никогда не сомневался, что мне нет пятидесяти лет. — Но я же, — запнулась Кларк. — Ладно. Давай будем считать, что это неудачная шутка, хорошо? Я плохо шучу. Если ты против, то мы можем обращаться друг к другу на вы. — Нет, я не против, чтобы мы говорили друг другу ты, — Лекса выглядела очень серьёзной, а Кларк стало не по себе. — Почему ты сначала сказала, что у тебя проблемы с шутками? — Мои знакомые говорят, что я воспринимаю всё буквально и не имею чувства юмора. — Правда? — воскликнула Кларк. — А подруги иногда убить меня готовы, если я начинаю над ними подшучивать. — Как же ты с ними общаешься? — нахмурилась Лекса. — В смысле? — Если они хотят причинить тебе вред. — Это такое выражение, — растерялась Кларк. — Они на меня злятся. Но убивать не готовы. Кларк вконец запуталась и даже с подозрением вглядывалась Лексе в лицо: не издевается ли она? Но Лекса была серьёзна и иногда чинно отпивала из чашки. — Понятно. Это просто преувеличение, да? — Ага. Разговор зашёл в тупик, кофе заканчивался, но Гриффин почему-то захотелось продолжить общение. — Ты часто здесь бываешь? В этой кофейне, — уточнила Кларк почти сразу, опасаясь, что её вновь превратно поймут. — Я работаю в издательстве, оно на соседней улице. Прихожу сюда чаще всего в будни. Позднее Гриффин с трудом могла вспомнить детали их первого диалога: они взяли ещё кофе и обменялись номерами телефонов. Кларк проводила Лексу до издательства и с ёкнувшим от радости сердцем помахала ей в ответ. — По-моему, я встретила свою родственную душу, — этим же вечером поделилась она с Рейвен и Октавией. — Да ну?! И в чём её особенность? Кларк хотела сказать, что особенность Лексы в её потрясающей внешности и умении мило смущаться, но вовремя осеклась: подруги явно ждали не такого ответа. — Пока не поняла, — призналась Гриффин. — Но она такая серьёзная! Сказала, что совсем не имеет чувства юмора, но не думаю, что это её главная черта… — Ты серьёзно? — Рейвен покатилась со смеху. — Кларк, это на сто процентов твой соулмейт! Или, как сказал бы Финн, на девять. — Почему? — Ты без шуток и часа прожить не можешь, — проворчала Октавия. У Кларк мелькнула мысль, что, услышав эту фразу, Лекса, наверное, запереживала бы за её здоровье и обратилась за неотложной помощью. — Нет, — медленно проговорила Кларк. — Это не может быть правдой. Мы так часто обсуждали с вами, кем будет мой соулмейт, но ни разу не предположили, что у него не будет чувства юмора! — Не просто не будет чувства юмора, Кларк, — продолжала хохотать Рейвен, вызывая у подруги приступы паники, — она будет понимать тебя буквально. Каждое твоё слово! Чёрт, это будет весело! — Это будет невесело, — запротестовала Гриффин. — Не может же взрослый человек не понимать шутки! — Кларк, тебе тридцать семь лет, — серьёзно уставилась на неё Рейес. — Мне двадцать два, что ты несёшь! — оскорбилась Кларк. — Тебе тридцать семь по мнению Финна. — А мне сколько? — внезапно заинтересовалась Октавия. — Твой возраст мы не обсуждали, но, по его мнению, ты потратила на выходных не менее миллиона трёхсот тысяч долларов. — Это похоже на правду, здесь Финн вряд ли ошибся, — ввернула Кларк и тут же с тревогой продолжила. — Может, это Коллинз такой особенный? И мы с Лексой… Ну… Она просто будет меньше смеяться над моими шутками, чем остальные? — Поживём — увидим, — философски заметила Рейвен. — Поживём — увидим.***
Кларк больно было признавать, но Рейес оказалась права: их взаимную симпатию с Лексой не заметил бы только слепой, однако Гриффин долго привыкала к тому, что нужно контролировать каждое слово. Сначала они встречались только по выходным и изредка во время обеденных перерывов в кофейне, затем стали видеться чаще. Особенно Кларк нравилось бродить с Лексой по заснеженному парку и слушать о том, как прошёл её день. Она училась не комментировать с иронией каждое предложение и делала поразительные успехи: Лекса непонимающе поднимала брови не так часто, как во время первых свиданий. Рассказывая о себе и подругах, Кларк тоже была начеку и представляла, что перед ней четырёхлетний ребёнок, принимающий всё за чистую монету. Правда, иногда Кларк казалось, что она меньше усилий тратила бы на общение с ребёнком. — Привет! — улыбнулась Кларк, видя, как Лекса торопливо подходит к ней. — Как добралась? Лекса вытащила из карманов замёрзшие руки, чтобы обнять Гриффин. — Сначала пешком, потом поняла, что опаздываю, проехала три остановки на автобусе, потом опять пешком, — честно перечислила Лекса, выдыхая облачко пара. Вообще-то, Кларк ожидала услышать от неё дежурное «нормально». — Я тоже хорошо, — кивнула она, порадовавшись, что в этот раз Лекса запаслась перчатками: они возьмутся за руки и, может, даже поиграют в снежки. Они брели по расчищенной аллее, по бокам которой в высоких сугробах спали сосны, с опаской обходили ели, на чьих лапах грозно высились белые шапки, рассыпавшиеся в воздухе морозной пылью, едва неаккуратно заденешь их. Фонари, очертив ровные оранжево-солнечные круги света у подножий, склонив головы, завистливо наблюдали, как две укутанные в тёплую одежду фигуры неторопливо сменяли одну тропинку другой. — Не хочешь познакомиться с моими друзьями? — решилась Кларк. — Почему не хочу? Хочу! — Прости, я не так спросила. Рейвен и Октавия давно мечтают с тобой встретиться! — Мечтают? — Гриффин давно привыкла к привычке Лексы переспрашивать, уточняя. — Ты имеешь в виду, они бы этого очень хотели? — она робко, как неуверенная ученица, смотрела на Кларк. — Да, они говорили мне, что им было бы приятно с тобой увидеться и побеседовать, — Кларк старательно сформулировала ответ, пытаясь предугадать словесные ловушки. — Хорошо, мне тоже интересно узнать, какие у тебя друзья, — кивнула Лекса. — В какой день недели и во сколько тебе будет удобно? — В субботу в шесть — хороший вариант? — Думаю, да. Кларк ещё не знала, что их ожидало, поэтому они с Лексой замечательно провели остаток вечера.