Часть 1
7 августа 2023 г., 20:56
По заснеженной дороге мчались сани с собачей упряжкой. Вдоль дороги лежал снег, создающий глубокие сугробы. Стоял солнечный зимний день вместе с чистым горным воздухом радовавший душу. Радовался и доктор Ватсон, выбравшийся на отдых со старым другом после смерти своей жены. Лишь Шерлок Холмс вдумчиво рассматривал округу, проносившуюся мимо саней, что поднимались всё выше.
Через двадцать минут из-за деревьев показалось крупное каменное здание, а вскоре сани остановились возле него. Когда-то это был замок, но его новый хозяин перестроил старую крепость в горный отель. Теперь трёхэтажное здание с каменными башнями и бойницами получило деревянную крышу и стены для уюта, а также множество стеклянных окон. Эта необычная конструкция сочетала в себе уют альпийских домов и загадочность средневековых замков. И как раз хозяин этого места оказался другом Шерлока Холмса, которого он и позвал на отдых.
К моменту, когда сани наконец-то добрались до места назначения, на небе появились чёрные, чёрные тучи, а великие сосны принялись гнуться под гнётом сильного холодного ветра. Буря была близка.
Шерлок поставил ноги на утрамбованный снег, а затем и свою трость. Ноги сильно затекли после долгой поездки, они гудели и ныли, поэтому он не спеша направился в отель, желая выпить лишь виски. Уже через полминуты Холмс и Ватсон стояли у стойки недалеко от входа. Всё убранство было выполнено из тёмного дуба, рядом с входом, параллельно друг другу расположились лакированные деревянные лестницы. Они шли до самого третьего этажа. Всё это находилось в просторном зале, потолок которого шёл до самой крыши. Там же располагался горящий камин, у которого стояли удобные кресла и диваны, а по середине которых стоял стол. Имелись шкафы с книгами. А с потолка свисали деревянные люстры. Вдоль лестниц же висели портреты властителей замка – это был древний аристократический род, чей представитель сейчас радовался встречи со своим другом.
– Мистер Холмс! Добро пожаловать! – это был мужчина около сорока лет с короткострижеными волосами, бритым и приятным лицом, – и мистер Ватсон, здравствуйте!
– Густав, здравствуй! – наконец улыбнулся хмурый и вдумчивый Холмс, – всё-таки я и доктор решили отдохнуть от всей суеты у вас в горах.
– Правильное решение! Я вам выделю лучший номер!
– Что ты, нам много не нужно. Главное, чтобы было, где спать, по вечерам горел камин, у которого стояло два кресла, а также там находился бренди и виски, – все трое мужчин рассмеялись.
– Всё равно! Вы – мои гости, – Холмс не стал спорить, поэтому уже через полчаса он сидел с бокалом виски в мягком кресле у горящего камина, при этом его ноги грелись в тазу с горячей водой. Ватсон в это время разбирал свои вещи в поисках саквояжа, содержимое которого, по его мнению, могло быть разбито неаккуратным носильщиком. Тогда как мужчины находились в просторной комнате с большой люстрой, шкафом с книгами, множеством картин и столом, журнальным столиком у кресел и целым запасом алкоголя в ящике. И из этой комнаты можно было попасть в две просторные спальни.
– Ну, и как ваш саквояж? – спросил попивающий виски Холмс.
– Цел, – с облегчением ответил мужчина, – я переживал за стеклянные сосуды, но ничего не разбилось, – доктор перевёл взгляд со своей сумки на друга, – а вы, Холмс, замёрзли?
– А вы нет?
– Да… Как-то не особо.
– Интересно! А я по дороге окоченел… Да и устал, буду честен, – к этому моменту Шерлок уже успел раскурить свою трубку, поэтому он выпустил клуб дыма.
– Кажется, вы стареете, – явно в шутку сообщил Ватсон. Но великий сыщик воспринял это серьёзно. Он задумался и надолго. Около получаса молча размышлял, вспоминая свою жизнь за последние пару лет. Не подводил ли его организм, а главное великий ум? Все эти размышления скрашивались густым дымом из его трубки и уже остывшей водой в тазу, но были прерваны Ватсоном.
– Шерлок, вы идёте? Мы же собирались посмотреть отель и познакомиться с постояльцами.
– А… Да, да. Дайте пару минут, – по итогу Холмс переодевался около пятнадцати минут, хотя раньше мастеру маскировки хватало двух минут, дабы стать старушкой или портовым рабочим.
Друзья покинули свой номер и направились в ресторан, ибо время шло к ужину, а где, как не там можно было увидеть всех постояльцев. Так и оказалось. А помимо постояльцев в ресторане встретился небольшой оркестр, игравший весёлую музыку. Сам ресторан представлял собой большое помещение, чуть меньше центрального зала отеля, но это осуществилось за счёт того, что ресторан оказался пристроен отдельно. Над множеством столов висели хрустальные люстры, а из окон открывался прекрасный вид на горы.
Друзья сели за свободный столик и, в ожидании официанта, Шерлок принялся рассматривать собравшихся. Он сразу услышал множество языков: французский, немецкий, английский, даже итальянский. У самого окна располагалась группа немецкоговорящих гостей, сидевших вокруг рыжего пожилого мужчины в круглых очках, который что-то рассказывал про евгенику и превосходство одних людей над другими. Кажется, это был профессор Хардман, евгеник и безумец из Германии. В другом углу располагалась весёлая французская компания во главе с пожилым мужчиной, веселившимся громче всех. В отдельном зале находились игральные столы и бильярд. Там Шерлок заметил седеющего мужчину в неплохом костюме с хмурым лицом и носом с горбинкой, играющего в бильярд. Там же сидела взрослая худая женщина в чёрном. Она курила и наблюдала за игрой в бильярд. Но к моменту, когда взгляд Холмса оказался на этой женщине, к их столику подошла молодая официантка. Это девушка лет двадцати пяти со светлыми голубыми глазами и светлыми волосами. У неё была бледная кожа, покрытая множеством родинок, а на лице красовался милый маленький нос. К приходу официантки Ватсон уже вовсю раскуривал сигару.
– Господа, здравствуйте! Что желаете заказать? – заговорила она на английском. В этот момент рядом со столиком Холмса прошёл высокий мужчина в строгом английском костюме с такими же тёмными английскими усами. Он явно узнал сыщика и бросил на него взгляд, тогда его тёмные запавшие глаза встретились с глазами Шерлока, после чего мужчина резко перевёл взгляд на соседний столик и быстро удалился в игральную комнату.
– Холмс? – обратился к сыщику его давний друг, выводя того из его мыслительного транса.
– Да? Да, да…
– Вы что-то будете?
– Да, конечно! – Шерлок обратил внимание на официантку, – а как вы узнали, что мы англичане, прекрасная мисс?
– Что вы… – она слегка налилась румянцем, – как я не узнаю великого Шерлока Холмса? Я обожаю рассказы про вас!
– А они написаны моим дорогим другом! Кстати, Ватсон, вы уже выбрали?
– Да, я, пожалуй, буду вино и ваше фирменное мясо. Буду зарабатывать подагру, – рассмеялся доктор. В это время Холмс быстро пролистал меню.
– А у вас есть крабы?
– Да, сэр, – спокойно ответила официантка.
– О! Отведаю я краба в горах, это будет крайне забавно. Именно его я и буду, а запью вином доктора. Буду спасать его от подагры, – усмехнулся мужчина.
Спустя час друзья уже заканчивали свою трапезу.
– И как вам краб, Шерлок?
– Неплохо. Хотя я и не любитель роскошной кухни, но это было символично.
– Мне здесь определённо нравится. Этот отдых давно нужен был. Кажется, и вам тоже.
– И-и… Почему же? – возмутился Холмс, но ответа так и не получил, так как к их столику подошла шатенка с мягкими зелёными глазами и такими же мягкими чертами лица. Она была одета в тёмное платье, а на шее висел кулон.
– Мистер Холмс, это вы? – слегка взволнованно спросила девушка с лёгким французским акцентом.
– Да, а вы что-то хотели?
– Слава Богу это вы! М-мне нужна ваша помощь… – девушка была не только взволнована, но и испугана.
– Ох, давайте это обсудим в другом месте? И, надеюсь, вы не против моего друга? Доктор Ватсон – прекрасный человек, который точно не откажет в помощи, – Шерлок улыбнулся, стараясь расслабить обстановку.
– Конечно, я не против помощи прекрасного доктора и да, давайте поговорим в другом месте.
Расплатившись за ужин, Холмс, Ватсон и молодая девушка направились на выход, у которого их остановила та самая официантка. Она обратилась к девушке на французском, назвав её Анной. Она недолго что-то объясняла француженке, которая приобрела удручённый вид.
– Кхм… Простите, Холмс. Меня срочно зовут. Давайте поговорим завтра утром?
– Хорошо. Спокойной ночи, – мягко ответил сыщик.
Француженка ушла, тоже самое сделали и друзья.
. . .
За окном зазывал сильный ветер. Солнце уже давно село, но если бы оно висело над отелем, его всё равно собой закрывали чёрные тучи, а также снег, так охотно летающий по сильному ветру. Холмс лежал в своей тёплой постели под одеялом и пледом. Ему не угрожала снежная буря за окном, но это не помешало знаменитому сыщику вступить на войну с самим собою.
– Шёл 1910 год от Рождества Христова. Услугами Шерлока Холмса пользовались не так охотно: полиция стала компетентнее, сам прогресс встал на сторону следствия, да и появилось множество частников, таких как «Пинкретон». А сам знаменитый сыщик стал скорее персонажем книг, анекдотов и домыслов. Ну и что ему оставалось? И был ли он тем, кто когда-то остановил Мориарти? Когда-то он мог не спать сутками и обходиться без еды и воды больше, чем без сна. А сегодня он устал и замёрз, ничего не делая. Даже Ватсон заметил надобность отдыха для Шерлока Холмса, но от чего? Устало ли его тело, устал ли его мозг? Не стареет ли знаменитый сыщик, на волосах которого давно появилась седина? – именно подобные размышления одолевали Холмса, но не успел он продолжить, как услышал едва различимый крик, который мог приглушить даже ветер за окном. И этот крик быстро прекратился. Правда этого оказалось достаточно, и Шерлок вскочил из кровати, успев схватить свой револьвер, лежащий в тумбочке, а также надеть тапочки. После он бросился из комнаты. Там уже встретился ошарашенный Ватсон с револьвером.
– Шерлок, вы это слышали?
– Да! Побежали! – оба покинули свой номер и быстро оказались в коридоре. Там им встретился зевака, который протирал глаза, пытаясь проснуться.
– Откуда кричали?! – спросил Шерлок по-немецки.
– Кажется, оттуда, – ответил немец, указывая на другой конец этажа. Холмс и Ватсон сразу побежали туда
– Но как?.. – удивился доктор тому, как Шерлок подобрал язык.
– Позже, друг мой. Сейчас кому-то угрожает опасность!
Прибежав в нужное место, удалось обнаружить открытый номер и несколько человек, окруживших его. Мужчины сразу попытались прорваться к номеру.
– Это Шерлок Холмс и доктор Ватсон, пропустите! – громко произнёс сыщик
– Мистер Холмс, проходите, – произнёс мужской голос из номера.
Пройдя туда, им открылся скромный, но уютный номер. Из окна открывался вид на горы, а рядом с окном стояла односпальная кровать с растрепанным бельём, а у этой кровати стояла тумбочка со светильником, книгами и блокнотами. Также у стены напротив кровати имелся большой вентиляционный люк, как в спальне Холмса. В комнате стоял беспорядок: недалеко от входа валялась тренога для холста, а рядом и сам холст. По полу разбросаны вещи, рисунки и даже несколько картин и холстов. Шкаф с вещами и книгами оставался открытым, рядом с ним лежало его содержимое. Даже сумки попали под удар, поэтому они лишь на половину лежали в шкафу. В самом же номере находился тот самый англичанин с запавшими глазами в ночнушке и тапочках.
– Здравствуйте, Холмс и Ватсон. Меня зовут мистер Джон. Я живу в соседнем номере. Как только услышал крик, сразу прибежал сюда.
– А кто здесь жил? – спросил Шерлок, заходя в номер.
– Миссис Анна Глэдстоун. Молодая француженка, приехала сюда рисовать горы.
– Холмс, кажется, это она к нам обращалась… – вмешался в разговор доктор Ватсон.
– Да, друг мой, – Шерлок уже успел закурить трубку, так удобно лежавшую в ночнушке, – при встрече я заметил у неё на руках следы краски… Но где она сама или… тело?
– К моменту когда я прибежал, миссис уже не было…
– А что вы успели увидеть? – сыщик выпустили клуб дыма.
– Ничего, сэр. Первым прибежал сюда и заметил подобную картину.
Холмс принялся ходить по комнате, разглядывая округу. Он обратил внимание на тумбочку у кровати, где лежали две записные книжки. Вероятна, одна была для эскизов и рисунков, а другая служила дневником молодой Анны. На полу недалеко от входа обнаружилась статуэтка в виде головы Аристотеля, на которой с левой стороны имелся кровяной след. Шерлок Холмс встал на колено, делая вид, что рассматривает рисунки и другие вещи, сунул эту статуэтку в карман. После он вновь встал и посмотрел в окно, выпуская клуб дыма. И в это время с револьвером через толпу ворвался мужчина с длинным с горбинкой носом и угрюмым видом, одетый в ночнушку.
– Всем стоять! – резким и приказным тоном сообщил ворвавшийся мужчина, – это инспектор Джордж Перкннс, – что здесь произошло?!
– А вы как раз вовремя, инспектор, – с иронией встретил его Холмс, не забывая выпустить клуб дыма, – похитили молодую девушку, а также перевернул всёх верх дном. Кстати, – Холмс обратился к усатому англичанину, – через сколько минут вы прибежали после крика?
– Почти сразу. Ну… Может, через 2-3 минуты. Ещё через 5 подошли соседи.
– Так! Я не потерплю гражданских на месте преступления. Вы всё затопчите, – недовольно буркнул Перкинс.
. . .
Стояла глубокая ночь, за окном всё также завывала снежная буря. В это время Шерлок сидел в кровати, оперившись об спинку кровати. Его ноги были укрыты, а руки сложены домиком, выдавая размышления Холмса. Пролежав так около часа сыщик, взялся за скрипку и принялся пиликать максимально тихо, насколько это было возможно. Его гложило чувство вины из-за похищения Анны. Он должен был ещё вечером поговорить с ней, догадаться об угрожающей опасности! Но он это не сделал… Потому что забыл? Устал? Не подумал? Каждый из вопросов приносил боль и тревогу, но ответа на них не было. И логика Холмса ответить не помогала.
К утру Холмс задремал, сидя в постели, но сон был прерван вошедшим Ватсоном.
– Холмс, пора на завтрак.
– А… – сыщик открыл и протёр глаза, – да, сейчас, только переоденусь.
– Вы вообще спали ночью?
– Немного утром.
– Размышляли над делом?
– И не только. Также и над вашими словами про мою усталость. Я старею…
– Да бросьте! Вы всё тот же великий Шерлок Холмс! Не надо падать духом, особенно при мне!
– Не буду спорить, – устало улыбнулся Шерлок.
Спустя двадцать минут друзья направлялись по коридору в ресторан.
– Пожалуй, мне нужен кофе, – выглядел детектив уже не так устало, но немного покрасневшие глаза выдавали недосып.
– Хах, – рассмеялся Ватсон, – ещё бы.
– Смех, смехом, но я кое-что нашёл, – Холмс достал из кармана статуэтку Аристотеля и осторожно протянул Ватсону, – как думаете, что это?
– Каменная статуэтка, кажется, Аристотеля. Похожие эскизы были в номере бедной Анны. Стоп… – Ватсон заметил кровь на статуэтки, – это кровь?! – тихо спросил Ватсон.
– Именно. И вы видели её в номере?
– Нет, – на лице Ватсона читалось, будто он решает сложную задачу: его брови сместились к носу, а губы прижались друг к дружке, – а это значит, что как минимум на момент происшествия Анна была ещё жива!
– Именно, мой дорогой друг! И я надеюсь, жива до сих пор. Её оглушили статуэткой. Но нам остается выяснить ей местоположение.
– И что же нам делать? – доктор оживился. Надежда на возможность спасения Анны вызвала у него прилив энергии и энтузиазма.
– Если всё-таки бедную Анну держат в плену, то её должны кормить. Скорее всего, похититель приносит еду в номер или просто заказывает. Возможно, даже не покидает своё убежище, дабы не вызывать подозрений и не оставлять пленницу одной. Вас, мой дорогой друг, я прошу проследить за доставкой еды до номеров. Я же беру на себя наблюдение за рестораном.
– Хорошо, – только успел ответить Ватсон, как с ним поравнялся, а затем и обогнал инспектор Перкинс.
Холмс и Ватсон расположились в центре столовой, откуда можно было наблюдать за большей частью посетителей. Почти сразу к ним подошла молодая официантка и мило улыбнулась, но под её красивыми голубыми глазами показались мешки, а сама она выглядела загружено.
– Доброго утра, джентльмены, что будете заказывать?
– Мне кофе, – резко вывали Шерлок, так остро нуждавшийся в напитке, – и английский завтрак., – уже спокойно и с улыбкой закончил мужчина.
– А я, пожалуй, буду чай и английский завтрак. Так будет более по-английски, – Ватсон сам же и рассмеялся со своей шутки.
В ожидании завтрака Шерлок принялся рассматривать присутствующих. В правом углу, как и в прошлый раз, расположились немцы вокруг Хардмана. А вот костяк французов отсутствовал, поэтому в ресторане стояла тихая и спокойная атмосфера, не учитывая речи профессора. Также не хватало дамы в чёрном, так наблюдавшей за Перкинсом. А сам инспектор с угрюмым видом сидел в углу. При этом он за чашкой кофе открыто наблюдал за всеми. К моменту, когда принесли завтрак, Шерлок заметил отсутствие мистера Джона.
– Ваш заказ, господа, – официантка улыбнулась и поставила поднос на стол, принявшись расставлять его содержимое. Когда она уже собралась уходить, Шерлок обратился к ней.
– Разрешите задать пару вопросов?
– Кхм, ну, давайте. Только быстро, – с неохотой ответила девушка, – у меня ведь работа, сами понимаете.
– Да, да, – согласился с ней сыщик, – кто позвал вчера миссис Анну?
– Мх, – она слегка вздохнула и напряглась, – соседи… Там что-то случилось.
– Вы их запомнили?
–Н-нет, к сожалению, нет…
– Хорошо… И простите за задержку и беспокойство. Надеюсь, эти 200 франков, – Холмс достал из своего кошелька несколько купюр и положил их на поднос, – смогут лучше вознаградить ваш труд.
– Что вы! Это же… Очень много!
– Берите, берите, – сыщик не собирался отказываться от своих намерений.
– Большое вам спасибо, сэр… – официантка удалилась вместе с деньгами.
– Мне стоит понаблюдать за ней? – Ватсон дождался, когда девушка уйдёт достаточно далеко, а только затем обратился к Холмсу.
– Буду рад, если вы это сделаете, друг мой, – Шерлок уже принялся курить трубку, после которой приступил к кофе.
– Кстати, Холмс, не советую смешивать крепкий табак с кофе…
– Ватсон, – мягко начал сыщик, – я столько на свете живу, так что и сам прекрасно знаю. Но сейчас это нужнее, – он похлопал по плечу своего товарища.
После завершения завтрака Ватсон направился выполнять задание, а Шерлок дождался, пока Перкинс выйдет из ресторана, после чего быстро нагнал его.
– Инспектор, вы уже осмотрели номер Анны?
– Эта информация не касается сторонних лиц, – холодно ответил властный инспектор.
– Там должен быть дневник бедняги. Она обращалась ко мне за помощью в тот вечер. Значит, ей уже тогда угрожала опасность, – сыщик активно пытался пробить барьер инспектора, дабы донести до него важную информацию, – возможно, мы в дневнике сможем найти нужную информацию.
– Эх… – детектив вздохнул, явно сожалея о своём решении, – вы можете сейчас пойти со мной и посмотреть, но только сейчас!
– А мне большего и не нужно! – с улыбкой ответил Холмс.
Подойдя к номеру, Шерлок заметил охранника отеля, приставленного к двери номера. Сам же Перкинс принялся искать ключ номера в своём пиджаке.
– Вижу, вы тут устроили караульную службу…
– А как же! – Перкинс открыл дверь и уверенно, будто к себе, зашёл в номер. Там ничего не изменилось с ночи, за исключением пропажи злополучного дневника.
– Он исчез… – сыщик сразу заметил пропажу, о чём и сообщил.
– Не может быть! Номер был закрыт и охранялся! – инспектор направился к тумбочке, на которой обнаружил лишь один блокнот. Он открыл и пролистал его, где обнаружил разные зарисовки, схемы и полноценные рисунки. Так, на одной из страниц было нарисовано разбитое на три половины лицо. Правая половина выражала грусть и печаль. Из закрытого глаза катилась слеза. Левая половина описывала гнев, злость, что особенно выражал безумный взгляд. Центральная же часть оставалась полностью серьёзной, – твою мать! – выругался Перкинс, чуть ли не бросивший обратно на тумбочку блокнот.
Обыск комнаты ничего не дал: другие вещи не пропали, а следов взлома обнаружить не удалось. Перкинс остался расспрашивать охранника, а Шерлок направился на первый этаж. Он шёл будто автоматически, не замечая окружающий мир. Началась очередная битва самим с собою.
– Этот блокнот лежал там, когда ты там был… Но не взял его и не посмотрел. Почему? Почему?! Забыл или не подумал… Ошибся… Это старость, Шерлок, старость. Ты уже не тот. Уснул сегодня утром. Даже сейчас ты коришь себя сам, а затем пытаешься успокоиться, найти обоснование в прошлом. Ты дал сбой, Шерлок, – мысли приносили боль, сильную боль. Стресс… И так Холмс добрался до ресепшена, где позвал Густава. А сам с большим трудом добрался кресла у камина и закурил. Мыли продолжали атаковать его, но камин ослабил напор. Холмс слегка расслабился. Он принялся объяснять себе, что всё не так, всё хорошо и это обосновывал опытом прошлого. Где-то через пять минут к нему подошёл когда-то весёлый мужчина, а сейчас уставший и с седой щетиной на лице.
– Холмс, вы меня звали? – поначалу мужчина держался достойно, а затем совсем перешёл на жалобный тон, – прошу… пожалуйста… скажите об удачном раскрытии дела, – умолял Густав чуть ли не плача, – они ведь закроют отель, а это дело всей моей жизни…
– Пока нет, к сожалению… Но мне нужна информация о всех посетителях, их номера и прочее.
– Всё будет, – надежда на положительный ответ была растоптана и стёрта, но факт деятельности со стороны великого Холмса воодушевил его. И сам сыщик также порадовался, ведь работа позволяла отвлечься и успокоиться, даже получить удовольствие! Поэтому после получения всех документов детектив больше часа провозился с ними. Как оказалось, немцы и французы жили в разных частях отеля, а миссис Анна жила как раз во французской части. И среди постояльцев не оказалось её мужа.
После изучения информации Шерлок направился на обед. Там его уже ожидал Ватсон, махавший ему рукой. И сыщик, конечно же, сел вместе с ним.
– Как успехи, Холмс?
– Пока что всё крайне спорно. Мне есть над чем подумать. А у вас?
– Я не видел нашу молодую официантку с самого утра.
– Хм… Может, решила не показываться после нашего разговора. Но вы продолжайте наблюдение, – за обедом друзей обслуживал совсем другой человек. Сам обед посетили: профессор Хардман; почти вся французская группа во главе с промышленником и меценатом греческого происхождения, Феодором де Деряби, которая, кстати, с самого обеда весело проводила время при помощи алкоголя; Перкинс соизволил явиться на трапезу, правда его вид оказался ещё более угрюмым и недружелюбным, а недалеко от инспектора сидела женщина в чёрном, мадам Екатерина. Но вот мистер Джон пропускал второё приём пищи подряд.
– Шерлок, а вы не думали, что это Перкинс всё мог устроить, дабы подставить, например, Хардмана на фоне ненависти французов и немцев? – прервал молчание доктор Ватсон уже после непосредственного начала трапезы.
– Не думаю, друг мой. Конечно, он жаден до славы, но он бы уже обвинил немца, при этом продемонстрировав «неопровержимые», – на это слово пришелся шуточный тон, изображающий строгость и силу, – доказательства.
– А вдруг просто выжидает, дабы не выдать себя?
– Едва ли… А вы, дорогой Ватсон, начинаете думать как газетчик, – с усмешкой подметил Шерлок, на что Ватсон рассмеялся.
– Может быть.
После обеда Шерлок направился на смотровой балкон, где имелось большое панорамное окно и несколько установленных биноклей. Именно откуда открывался наилучший вид на горы, но снежная буря бушевала уже второй день, поэтому главные достопримечательности этого места практически не видны. Придя сюда, Шерлок обратил внимание на подоконник с едва заметными следами краски. Ему сразу же вспомнилась лежавшая на полу номера Анны картина, на которой запечатлены горы. А после сыщик вспомнил про возможность предотвратить пропажу художницы. Неприятные мысли вновь наступали. Холмс сложил руки за спиной, уставив свой взор на бурю и горы. При этом он прекрасно слышал завывание ветра за окном, стук снега и воздуха по окнам. В этой атмосфере уюта и покоя он находился до захода солнца, после чего служащий отеля позвал Шерлока. Его привели в небольшой, но красивый зал, где висели картины и портреты, горел камин, а на стене висело оружие, тогда как у входа стояло два манекена, одетых в рыцарские доспехи. У камина уже сидел Ватсон, Перкинс и Густав.
– О! Мистер Холмс, – хозяин отеля расслабился, увидев друга, – это я вас позвал, – слуга закрыл двери в комнату, – не желаете выпить?
– Нет, благодарю.
– А я, пожалуй, буду… – Густав налил себе целый бокал виски.
– Так понимаю, – начал Шерлок, – это собрание касательно похищения миссис Анны?
– Тут обсуждать нечего! Это всё Хардман! – уверенно и жёстко выдал своё мнение касательно расследования инспектор Перкинс. В этот момент Ватсон посмотрел на Шерлока взглядом, в котором чистилось «а я говорил». В ответ сыщик лишь подмигнул.
– Думаю, всё гораздо сложнее. Нас попытались запутать беспорядком, подстроив всё под ограбление, но при этом ничего ценного не тронуто. И почему тогда Анну просто не убили и не оглушили? Меня больше беспокоит то, как преступник проник в номер, ибо вряд ли такой беспорядок мог появиться вместе с похищением за пять минут до прибытия людей.
– Но как?! – возмутился инспектор.
– Я пока размышляю над этим.
– Господа, я надеюсь на вас. Если вы справитесь, я вас ценно вознагражу! – включился в разговор Густав.
– На кону жизнь молодой девушки, положившейся на меня… – уверенный голос Холмса говорил о глубокой заинтересованности, ведь это затронуло знаменитого сыщика до глубины души, – мы обязательно найдём Анну и преступника!
Собрание продлилось ещё некоторое время, после чего Холмс и Ватсон направились на ужин. Уже за столом они вновь вспомнили Перкинса.
– Шерлок, вы же слышали его!
– Более чем, я это даже предвидел. Конечно, инспектор будет подозревать профессора. Это просто удобно. Но если бы он его подставил, то мы бы уже узнали об этом, – последнее сыщик произнёс громче и чуть раздражённо.
– Вы правы, Холмс… – кажется, Ватсон окончательно согласился с позицией друга, признав своё поражение в этом вопросе.
За самим ужином обнаружились практически все: Хардман не изменяя традициям агитирующий своим приспешникам; инспектор Перкинс; французы в полном составе, продолжающие обеденное застолье. Не хватало лишь Джона, дамы в чёрном и молодой официантки. Но мистер Джон быстро обнаружился в игральной комнате, где он разговаривал на повышенных тонах, говоря о «долбанном казино». Когда мужчина уходил, Холмс заметил на его безымянном пальце обручальное кольцо.
. . .
Шерлок лежал в кровати и не мог уснуть. По его окну стучал ветер и снег, но сам детектив крутился в постели, пытаясь найти удобное место. В это время он обратил внимание на висевший вентиляционный люк напротив его кровати. Он находился на уровне около двух метров, при этом являлся широким.
Шерлок поставил стул под люком, встав на него, он обнаружил закрытый люк, но с помощью ножа легко удалось его открыть. Крышка сразу же была снята и осторожно положена на пол. А сам сыщик залез в вентиляционные трубы, откуда сразу стал заметен люк в комнату Ватсона и проход дальше. Шерлок там помещался на четвереньках. Он спокойно вылез из трубы и улыбнулся. И с этой улыбкой лёг спать.
Утренние лучи солнца били в лицо Шерлока, который морщился и пытался закрыть лицо руками. Но не только солнечные лучи приникли в комнату Шерлока, доктор Ватсон также посетил своего друга.
– Шерлок, вставайте! – воскликнул он, пытаясь растрясти друга.
– Ещё пару минут, миссис Хадсон, – пробормотал спящий сыщик.
– Это срочное дело, Холмс!
– Я уже заплатил на год вперёд…
– Король Британии в опасности!
– Майкрофт и без меня справится, – Шерлок не переставал отбиваться от своего друга.
– Мориарти жив! – не выдержал и рявкнул Ватсон.
– Быть такого не может! – мужчина резко вскочил с кровати, – я его лично прикончил.
– Мда… Сложно было вас поднять… Перкинс пытается задержать Хардмана, а профессор заперся у себя в номере. Нужно спешить!
– Чёрт! Упёртый дурак!
Спустя пять минут друзья покинули номер и побежали на второй этаж. Уже у номера Хардмана они обнаружили множество наблюдателей, измученного Густава, охранников и Перкинса, что с оружием в руках окружили дверь в номер.
– Откройте немедленно! – воскликнул инспектор, тогда как хозяин отеля заметил Шерлока и подбежал к нему.
– Бога ради, остановите его… – жалобно обратился к Холмсу.
– Перкинс, – рявкнул Шерлок, – не позорьтесь! Оставьте его, он не виновен!
– Это не обсуждается! К нему в номер постоянно носят еду, хотя он сам всегда появляется в ресторане!
– Он живёт не один! – Шерлок понял, что инспектор подслушал его разговор с Ватсоном. Но уговаривать его оказалось бессмысленно, так что после его приказа один их охранников выбил дверь, после чего Перкинс ворвался в номер. Только там он не встретил Анну… На кровати лежала взрослая тихо плачущая женщина, а её голова лежала на коленях у Хардмана, закрывшего глаза и прижавшегося к ней. Перкинс на миг направил на них пистолет, но Анну он так и не увидел. Он удручённо осмотрел номер в поисках девушки.
– Где она?! – ещё командным, но уже пошатнувшимся голосом спросил инспектор.
– Её нет, дурень! – на что детектив получил ответ на немецком.
– Перкинс! – Холмс вбежал в комнату, – в номер носят еду не для Анны, а для больной жены профессора!
– Быть того не может… – инспектор с удрученным видом сел на стул и закрыл лицо руками, – я не мог ошибиться…
– Моя дорогая марта, – профессор успокоился и, кажется, его жена тоже, – страдает неизлечимым заболеванием с самого рождения. Ей сложно ходить и вообще двигаться, но я полюбил её такой ещё в университетские годы и продолжаю любить. Ухаживаю, – он вздохнул, – Марта захотела посмотреть на горы и я её привез сюда, но… Ей стало хуже, поэтому она находится в номере почти всё время, а я стараюсь быть с ней, – мужчина взял её ладонь двумя руками.
– Инспектор, если бы вы изучили документацию о гостях, то выяснили бы это…– после Шерлок перевёл взгляд на профессора и его жену, – всё, что я могу – это попросить прощения у вас. Мне крайне жаль из-за случившегося, – он встал и направился к выходу, – доктор Ватсон, нам пора.
Перкинс удалился раньше всех, стараясь даже не смотреть на лица присутствующих. За ним удалился Ватсон. Уходя, Шерлок произнёс, – но профессор, ваши взгляды совершенно не соответствуют вашей прекрасной жене. Я советую вам задуматься над этим, – после чего знаменитый сыщик удалился, разогнав при этом наблюдателей.
За завтраком царила неприятная и унылая атмосфера. Люди никак не могли оправиться из-за сцены инспектора. Шерлоку было стыдно из-за того, что он не предотвратил эту ситуацию и его гложило долгое пробуждения.
– Ватсон, как успехи?
– Ну… – начал доктор после глотка из чашки с кофе, – официантки нигде нет со вчерашнего утра. Причём не только мы её не можем найти.
– Сбежать до сегодняшнего утра она не могла и, думается мне, ещё не сбежала. Нужно начать её поиски. А с остальным как успехи?
– Еду носят к французам, мистеру Джону и… Ну, вы знаете… – Ватсон намекнул на случившееся перед завтраком.
А за самой трапезой отсутствовали многие французы и мистер Джон. Мистер Хардман всё-таки посетил завтрак, но в этот раз он отчуждённо сидел в углу, рассматривая округу с огорчённым видом.
Закончив завтрак, сыщик направился к администратору ресторана, но стоило ему только подойти, как послышался крик со стороны кухни. На этот крик сразу же бросился Шерлок со злополучным администратором. Бежать долго не пришлось, они оказались в холодном помещении, на полу которого сидела рыдавшая девушка в форме официанта. В помещении находилась открытая железная дверь с вентилем, и через которую сыщик увидел женскую обувь, а затем и ноги. Он зашёл в это помещение, которое оказалось ещё холоднее. Оно оказалось холодильником, где хранились продукты и там же, лицом вниз, лежало тело официантки с тёмными волосами. По количеству родинок на руках и ногах Холмс узнал в ней молодую официантку и тихо вздохнул.
Через пять минут в помещении уже находился Перкинс, активно осматривающий место. Там же находился Густав, знатно посидевший и пытающийся успокоиться с помощью алкоголя.
– Ватсон, нужно осмотреть тело. Кажется, вы единственный врач в отеле, – Шерлок обратился к другу, после того, как тот поговорил с официанткой, обнаружившей тело. Они зашли в холодильник, который был железным помещением, выступающим из ресторана, что позволяло использовать природный холод для охлаждения. Среди хранившихся продуктов лежала когда-то живая милая девушка.
– Инспектор Перкинс, нам нужно осмотреть тело. Доктор Ватсон – единственный врач в отеле, – хмурый и серьезный Шерлок говорил уверенно, ставя перед фактом инспектора. Он было хотел возразить и даже было открыл рот, но, подумав, покорно согласился.
Доктор уже успел принести свой саквояж, который и поставил рядом с телом, а сам сел на колени рядом с телом. После осмотра спины, он перевернул тело и пошатнулся, чуть не упав. Крови было немного из-за холода, но весь лоб оказался размозжен, а вместе с ним и когда-то милый нос девушки. Его будто бы… и не было. Но имелись и иные травмы лица, а прекрасные голубые глаза навечно запечатлели ужас.
– Боже праведный! – шокированный доктор остался на месте, чуть ли не заставляя себя смотреть на месиво, оставшееся от лица. К нему подошел Шерлок и положил руку на плечо. Тогда как лицо самого Холмса приобрело ещё более огорчённый вид.
– Сможете назвать время смерти?
Доктор нажал на одно из трупных пятен на предплечье погибшей. Пятно побледнело, а затем вернуло свой окрас.
– Больше 16 часов. Вероятно, около вчерашнего полудня…
– Благодарю, – мужчина бросил взгляд на тело, правда совесть не позволила ему долго смотреть на официантку, поэтому он быстро отвёл взгляд и направился к администратору ресторана, что сидел рядом с девушкой, обнаружившей тело, – разрешите задать вам пару вопросов?
– Д-да, к-конечно, – заикаясь ответил темноволосый усатый мужчина, с которым Шерлок отошёл в другую часть помещения.
– Этот холодильник закрывается?
– Мы берём из него п-продукты только после исчерпания запасов, п-поэтому он закрывается только на вентиль.
– Любой человек может сюда попасть?
– Ну… Если з-знает место, то да…
– Хорошо, вы свободны, – Шерлок обратился к Густаву, – у вас есть телеграф?
– Телеграф? А… Да, конечно. Пошлите, я покажу.
Холмс молча удалился вместе с мужчиной. Весь путь до рубки связи на первом этаже прошёл в мрачной и молчаливой атмосфере. Радистом телеграфа оказался охотник и друг хозяина отеля. Это был милый полный мужчина с усиками. Шерлок написал записку и передал ему, сам сел в кресло и наконец-то закурил. Его переполнял гнев, печаль и стресс. Он буквально тонул в негативных эмоциях.
– Именно ты оказался виновником случившегося! Именно ты её напугал и привёл до убийства! Ты и твоя старость! Твоя ошибка стоило жизни человеку… – говорила Шерлоку совесть и она была права, по мнению самого же сыщика…
Ждать пришлось около часа и весь этот час прошёл в круговороте негативных мыслей и ощущений известного сыщика, что могло происходить и дальше, если бы пухлый мужчина с улыбкой не воскликнул, – а вот и ответ! – мужчина передал длинную бумагу, которую Шерлок сразу принялся читать, после чего слегка улыбнулся.
– Благодарю вас! – ответ будто оживил сыщика, снял стресс и другие негативные ощущения. В таком приподнятом состоянии он направился к Густаву, который уже находился в той самой комнате, где вчера проходило собрание. Там хозяин отеля обнаружился плачущим и пьяным.
– Мистер Холмс, ко мне ведь теперь никто не приедет. Отел закроют… – он закрыл лицо руками, а его спина уже не была в силах держать весь этот груз, поэтому он пригнулся. Тогда как в этот момент Холмса кольнуло чувство стыда и горечи, ведь в случившемся имелась и его вина, но он отринул наступившие эмоции и мысли.
– Я нашёл Анну, зовите Перкинса!
Уже через десять минут Шерлок, Ватсон, инспектор и ещё несколько охранников окружили номер мистера Джона, держа в боевой готовности свои револьверы. За всем этим наблюдал Густав.
– Вы уверены, Шерлок? – тихо спросил напуганный мужчина.
– Я вам уже объяснял. Конечно! – затем Шерлок осторожно постучал в дверь, мистер Джон?
– Да, кто это? – раздался раздраженный голос из-за двери.
– Откройте, пожалуйста, это Шерлок Холмс. Нам нужно поговорить.
– Зачем? Я занят!
– Я хочу вам помочь! Прошу!
– С чем?! – мистер Джон начал переходить в ярость.
– Не берите на себя ещё одно преступление. Пожалейте свою бывшую жену!
– Она моя и только моя! – если до этого человек за дверью был просто зол, то сейчас его голос наполнился безумием.
– Вы уже давно не живёте вместе! Отпустите беднягу! Она и так сделала для вас слишком много. Можете взять меня вместо неё для гарантии вашей свободы!
– Эта тварь меня бросила! Закрыла вместе с умалишёнными, где насильно держали и ставили надо мной эксперименты! Они все твари! – по двери с внутренней стороны пришёлся сильный удар, который чуть было не сломал её, – она и… они… твари… – раздался звук падения тяжёлого предмета, а затем послышались стоны и всхлипывания.
– Вы, как и Анна, не виноваты в смерти дочери. Это уже давно в прошлом… Вы уже лишили жизни человека, не губите себя и ещё одного человека!
– Эта тварь, – Джон говорил через истерику, заикаясь и всхлипывая, – не заслуживала жить… Она шантажировала меня! – на этот раз послышался удар по стене, – она такая же, как все!
– У неё осталась больная мать, ради которой она шла на всё, ибо зарплата официантки не позволяла ей оплачивать лечение, – но в ответ ничего не последовало, – ваша дочь утонула, а сейчас вы тянете на дно себя и любимую Анну…
– Ладно… – наконец послышался голос мужчины, – я отпущу её… отпущу… и никого и ничего не надо! – воскликнул Джон, – я отпущу её! – стояло ужасное напряжение. Все, в том числе и Шерлок, были готовы ворваться в номер. Но вскоре посылался едва слышный женский голос, всхлипы, а затем открылась дверь, которую открыла сама Анна. Она была одета в тоже самое тёмное платье, в котором и встречалась с Холмсом. С разницей на неопрятный и помятый вид. На ней оставался кулон. Её тёмные волосы оказались сильно растрёпанными, а приятные зелёные глаза крайне измученными и заплаканными. Тогда как на лице остались следы косметики, что расплылась из-за слёз. Она вышла из злополучного номера, после чего упала на колени и принялась рыдать. Шерлок сразу же поднял и обнял её. В это время инспектор, доктор Ватсон и часть охранников ворвались в номер, где схватили кричащего и рыдающего преступника.
. . .
Стоял солнечный зимний день. Редкие снежинки падали на землю и прилетали в окно, будучи поддеваемыми ветром. Шерлок стоял и смотрел на прекрасные заснеженные горы, что вечно будут господствовать над этими землями. Он держал руки за спиной – это выдавало в нём покой и уверенность. Сзади раздался мягкий и тихий женский голос.
– Разрешите? – спросила Анна с уже привычным французским акцентом.
– Конечно, проходите, – ответил Шерлок, не отрываясь от своих наблюдений, тогда как Анна зашла на балкон и поставила треногу с холстом. Затем на несколько минут повисло молчание.
– Как прекрасна Швейцария зимой, – сыщик всё-таки решился прервать молчание – величественные горы, покрытые снежным одеялом, чистый зимний воздух. А когда в это место приходит буря, страшная и холодная, с сильным ветром и снегом, будто стекло, режущим кожу, на помощь приходит уютный дом с камином и горячим шоколадом. Вот – вся радость жизни. Живи да наслаждайся природой, настоящим миром и жизнью. Но нет! Люди убивают! Похищают и живут где-то в прошлом, когда действительность гораздо лучше… – речь Шерлока полностью приковала к себе внимание Анны и это немудрено, ведь он говорил от самого сердца, от чего у самого Холмса пробежались мурашки по коже.
– Я вам безумно благодарна за своё спасение… Но как вы выяснили про дочку и мужа?
– Он назвал вас «миссис», – Шерлок развернулся и сел рядом с Анной, – но на вас не было обручального кольца и приехали вы одна. Тогда как сам он носит обручальное кольцо, но приехал один. И здесь Джон поселился за пару дней до нас и через неделю после вашего приезда. Он жил в соседнем номере, но крайне скрытно, не выдавая себя! Выдал же Джон себя, думаю, когда однажды не выдержал и сильно разозлился во время игры в карты. Тогда же приехал я и доктор Ватсон. Когда вы подошли ко мне, он попросил официантку позвать вас, а сам щедро ей заплатил. Ближе к ночи он пробрался в ваш номер через вентиляционную шахту и устроил в номере беспорядок. Вероятно, он так хотел запутать нас, может, у него случился приступ ярости… А уже после вашего прихода Джон растерялся и не смог убить. Он лишь оглушил вас и спрятал в вентиляции. Нам же представился добропорядочным соседом. Убить вас так и не решился, но оставил у себя в номере. Джон попросил ту же официантку носить еду в номер, но один раз, – Шерлок вздохнул, – когда я ошибся и напугал её, – она направилась к нему за помощью, возможно, и за деньгами. Но он убил её самым жестоким образом и спрятал в холодильнике. Сам же Джон практически не покидал номер, что делало логичным постоянные его заказы, но однажды он решил расслабиться за игрой в покер, но лишь пришёл ярость. Тогда я и увидел его обручальное кольцо. Тогда же я проверил вентиляцию, куда мог пролезть взрослый человек. А это сразу навело на соседей. Именно так преступник мог попасть в номер, а затем похитить дневник, когда номер охранялся. Французы по соседству отпали. Такие соседи наоборот пошли на руку преступнику, так как после попоек они крепко спят ночью. Через своего брата в правительстве я проверил вас и Джона. У вас оказался муж с таким именем, а он же жил в отеле по поддельным документам, – мужчина наконец-то смог нормально дышать после длинной речи, – но вы не виноваты в смерти дочери…
– Браво… – произнесла шокированная Анна, – я опустила гибель дочери, – девушка вздохнула и замолчала на секунду, утопая в неприятных воспоминаниях, – а Джон не смог. Он изменился после того дня. Стал совсем другим человеком, не тем, кого я любила… Я пыталась терпеть, но он во всём винил себя и меня. Так ещё и постоянно копался в себе, а во мне начал видеть дочь! Это было ужасно… – воспоминания о прошлом изменили лицо девушки, заставив его приобрести раздражённый вид, – постоянный контроль и постоянные истерики сопровождали то время. Попытки что-то изменить, налаживание границ, психоаналитики ни к чему не привели. Его пришлось отдать в лечебницу, дабы хоть там ему помогли, ибо он стал слишком опасным. Перепады настроения: то у него приступ агрессии из-за того, что я пришла домой слишком поздно, то он неделями рыдает из-за того, что нагрубил мне. И я престала любить его…
– Он мог навредить вам, поэтому вы поступили совершенно верно. Вы действительно ни в чём не виноваты. Даже в том, что больше не любите его, – спокойно ответил Холмс.
– Но я сюда пришла не вспоминать прошлое. Я хотела подарить вам картину, ради написания которой и приехала сюда, – Анна развернула треногу и Шерлок смог увидеть холст, на котором были замечены горы, находящиеся прямо за окном. Их окружал танец ветра и снега, а на сами горах лежало покрывало из снега и деревьев. Над всем происходящим восседало золотое солнце и голубое небо.
– Это очень красиво… А как вы назвали картину?
– До недавних событий я не знала, как это сделать да и картина не была готова… Но по итогу выбрала «Последний танец зимы», – девушка грустно улыбнулась, – навеяли случившиеся события…
– Если вы правда готовы подарить мне картину, то с радостью готов принять дар!
– Конечно! Это лишь то небольшое, чем могу отблагодарить за спасение. Только я хотел спросить у вас… А что станет с матерью той официантки?
– Мой друг и, по совместительству, хозяин отеля обещал её содержать и помогать, – Шерлок взглянул на часы, – что ж, пойдёмте? Скоро начнётся обед, не будем заставлять доктора Ватсона ждать.