ID работы: 13778968

The Desperate Kingdom of Love

Слэш
PG-13
Завершён
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

The Desperate Kingdom of Love

Настройки текста
Oh love, you were a sickly child And how the wind knocked you down В Мельбурне бушует буря. Ткань неба рвётся ярко-голубыми молниями, жестяной песок скоблит и шлифует улицы. Мы заслоняем лица, пытаясь уберечь глаза — и потому идём к друзьям Ника едва ли не вслепую. Наш гений маркетинга считает, что это важно для имиджа группы — посещать как можно больше вечеринок. Я же считаю, что кого-нибудь из нас прибьёт куском шифера, сорвавшимся с крыши. Но если Ник чего-то хотел — ничто не могло свернуть его с пути. Возможно, за это я люблю нашего демонически великолепного вокалиста. Возможно, за это же — мечтаю когда-нибудь придушить. — Пойду, поздороваюсь, — галантно сообщает он, когда мы оказываемся на пороге призрачно-белого дома. Ник одёргивает футболку с надписью «Смерть копам!», лохматит свои немыслимые волосы и исчезает в толпе. Трейси направляется на кухню, за ним верно следует Фил — а мы с Миком остаёмся в коридоре. Здесь так жарко, что окна должны уже были вытечь из рамы и застыть на полу зеркальными лужами. Но пока на полу мы видим только пару, занимающуюся любовью. Я переступаю через их скрещенные ноги и оказываюсь в одной из комнат. Put on your spurs, swagger around In the desperate kingdom of love Наши сверстники — неотличимые друг от друга парни и девушки — раскачиваются словно в ритуальном танце. Правда, толпой повелевает не шаман, а Олли Ольсен — и я сухо улыбаюсь бывшему напарнику по группе. Сколько раз он уходил из The Young Charlatans? Три, четыре? В любом случае — на четвёртый или пятый раз ушёл уже я. Всхлипывают клавишные. Гудят перегруженные гитары. В сорванном голосе Олли чувствуется что-то блюзовое, а в геометричных танцах прослеживается восхищение Иэном Кёртисом. Нам нравились Joy Division — и, возможно, поэтому я оказался в The Birthday Party. Как и я, они не хотят быть частью маскулинного австралийского рока — а пытаются играть элегантный нью-вейв. — Во даёт, — клокочет за спиной мрачный баритон. Этот голос звучал именно так, как я никогда бы не хотел петь — и всё-таки от него что-то натягивается в груди. Я оборачиваюсь, чтобы увидеть перед собой человека с фатальным обаянием рок-звезды. Растрёпанные тёмные волосы, впалые щёки, усмешка тонкая, как шрам — я узнаю его практически мгновенно. — Саймон Бонни, — киваю в знак приветствия. — Роланд Говард, — протяжно произносит Бонни. — Сожалею насчёт твоей песни, Роланд. Слышал, её запретили на радио. — Всё нормально… Или нет, — я пожимаю плечами. — С одной стороны, я этому даже рад — потому что мне надоело ассоциироваться с Shivers. А, с другой, это всё-таки был наш самый успешный сингл. Но с третьей — исполненный Ником, чёрт бы его побрал, Кейвом… — Не многовато ли сторон? — усмехается Бонни. — Не привык ограничиваться двумя. Ветер за окном потустороннее воет, составляя достойную компанию вокалу Олли. Гудят стены, звенят окна — и я думаю, что после такой бури улицы нужно переименовывать. Где ты живёшь? На улице Уцелевшей. Взгляд Бонни утыкается в затылок. Я ощущаю его как физическую величину с температурой, весом и плотностью — и мне вновь хочется обернуться. Словно рядом с Бонни искривляются магнитные полюса, и меня — ненавидящего австралийский рок — начинает тянуть к чему-то такому же надрывному и нутряному. Собственные песни о суициде и зеркалах вдруг кажутся мне до смешного наивными и нелепыми — какими, наверное, и должны быть песни, написанные в шестнадцать лет. — Эй, Роланд, — вновь зовёт грудной баритон. Я — совершенно легально — оглядываюсь. Глаза чёрные, как космос, впитывают пустоту вокруг. Иначе как объяснить то, я не вижу ничего — кроме радужек, неотличимых от зрачков? Саймон Бонни воплощает всё, что я не выношу в музыке — и всё-таки ноги словно врастают в пол, словно окна всё-таки расплавились, и зеркальный воск прикипел к подошве туфель. Или это я прикипел к глазам чёрным как копоть? — Да, Саймон? — отвечаю я так торопливо, что усмешка-шрам становится кровавей. Holy water cannot help you now Your mysterious eyes cannot help you — Тебе тут нравится, Роланд? Сбежать не хочешь? — Сбежать? Голос у Роланда шершавый — словно замша. Он полирует меня, стирая отпечатки других людей — так, что теперь я отражаю только Роланда. Его вельветовый пиджак и хрустальное сердечко, сентиментально приколотое к лацкану. Его по-девичьи миловидное лицо и по-мужски широкие плечи. Его улыбку, что застряла в височной кости — и удалить её можно только хирургическим путём. — А почему бы и нет? — с рациональностью клерка рассуждает Роланд. — Олли Ольсена я наслушался ещё в «Шарлатанах». — Здесь тебе можно только посочувствовать. Роланд тихо смеётся, пряча улыбку за узкой ладонью. Голос Ольсена взмывает до тональности урагана, а от вспышек клавишных ещё долго пахнет электричеством — как после удара молнии. Под гудение гитар я касаюсь губами виска Роланда в надежде, что проникну сквозь кость и застряну в его голове — так же, как он застрял в моей. Selling your reason will not bring you through The desperate kingdom of love
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.