***
Моя шутка аукнулась мне в виде неприятных последствий. А все начиналось так хорошо: утро, солнышко и послушные дети, которые ни разу за ночь не будили меня своими криками, и тут нате, выходит утром старпом с размалёванным лицом и лысый Роджер с длинными неаккуратно приклеенными усищами. — П… — Издец! — Багги договорил за меня, выражая всеобщее негодование. — Дадан, я сделал, как ты сказала! — весело пропел Роджер, красуясь новыми усами. — Мне ведь идет, скажи. — Ужасно, — не став лукавить, ответила я. — Усы тебе не идут, а прическа Нагиева тем более. — старпом хмыкнул на моё замечание, и я переключила внимание на него. Расслабленная улыбка, скрещенные на груди руки и игривые искорки в глазах — значит он ещё не знает о произведение искусства у себя на лице. — Хорошо выглядишь, Рейли. Не подскажешь, кто твой визажист? Рейли сверкнул на меня своим хитрющим взглядом. Сделав пару шагов, он наклонился к моему лицу. — Догадайся с трех раз, — он улыбнулся, протянул руку к моему лицу. А нет, похоже он уже знает. — Как думаешь, кто виноват в этой ситуации и кого стоит наказать? — Точно не я, — увернувшись, я подхватила Багги и выставила его между нами. — Но разве можно наказать это синеволосое чудо за столь незначительный проступок? — Багги с таким животным страхом взглянул на старпома, что мне стало боязно за него. — Конечно нет, — он улыбнулся так, что по моему позвоночнику пробежала дрожь. — Зато того, кто должен был следить за ним, да. — опустив руку, он отошёл от меня на пару шагов, скрывая за дежурной улыбкой свои эмоции. Фыркнув, я вздернула подбородок, демонстрируя, что не боюсь его кары. А внутренне еле подавляла панику.***
Отправив детей по кроваткам в тихий час, Рейли всучил мне швабру и ведро. Вопреки моим опасениям, все оказалось куда хуже. Старпом отвёл меня в трюм, где оставил в одиночестве с ордой крыс, которых мне поручили переловить. Честно сказать, первое время я пыталась заняться делом, но, когда увидела этих крыс-переростков размером с питбуля, желание делать хоть что-то сразу пропало. Покинув трюм, пока старпом и команда были заняты внезапно начавшимся штормом, я прокралась в каюту Рейли, где с прошлого раза остались пару заинтересовавших меня книжек. Устроившись в удобном кресле, я взяла в руки первую книжку. Открыв её, я по привычке зарылась носом в переплет. Характерный запах старых книг заполнил лёгкие, вызывая прозрачную дымку ностальгии по тем временам, когда я забиралась в дедушкину личную библиотеку, где были книги, купленные ещё в далёкие советские годы. Крепкие обложки с выдавленными на оборотной стороне ценами и даты издания, когда меня ещё даже в проекте не было, въелись в память, оставили свой неповторимый отпечаток в душе. Стали единственным напоминанием о дедушке после его смерти. Ухом я уловила внезапный скрип досок. Резко обернувшись, я столкнулась взглядом с мокрым Рейли. Он сложил руки на груди, выгнув бровь. — Всех крыс переловила? — он зашел в свою каюту, прикрывая дверь. — Я старалась, но силы были не равны, — пожав плечами, я потупила взор в пол, не желая начинать конфликт. Я не в том настроении сейчас, чтобы вести психологические бои за первенство. Шаги стали приближаться, пока я нервно сжимала книгу у себя в руках. Рейли прошёл мимо, направляясь к шкафу. Оставшись безнаказанной за незаконное проникновение на чужую территорию, я расслабилась, поворачиваясь к хозяину каюты. Заметив краем глаза, как Рейли скидывает рубашку, я резко отвернулась, густо краснея. Оставив книгу на журнальном столике, я поднялась с насиженного места, молча направляясь к выходу, чтобы не смущать ни себя, ни Рейли своим присутствием. — Дадан, — когда я уже тянулась к ручке, окликнул меня Рейли. — Да? — я повернулась, не ожидая подвоха, но старпом так и не соизволил надеть сменную рубашку. На его плечах сиротливо лежало белое полотенце, собирающее на себя капли с длинных светлых волос. Очки, оставленные на тумбочке, не отвлекали внимание от лица, поэтому можно было внимательнее рассмотреть тонкий шрам на правом глазу. — Можешь взять понравившуюся, конечно, если обещаешь вернуть, — он кивком указал на стеллаж с книгами. — Ты уверен? — я выгнула бровь, недоверчиво пялясь на мужчину. — Я потом не получу выговор за то, что воспользовалась твоим помутнением рассудка? — Рейли усмехнулся, делая мне навстречу шаг. — Стой! Не знаю, что сказал тебе Роджер, но это не так! Я выставила вперёд руку, хватаясь за ручку двери. Рейли остановился, поднимая руки в капитуляционном жесте. — Спокойно, — он протянул руку к шкафчику. — Я просто хотел достать рубашку. Щеки начали краснеть, и я стыдливо отвела взгляд. Быстро подойдя к столику, я подхватила выбранные книги. Повернувшись на пятках, я была готова бежать, но передо мной выросла преграда. Чуть не стукнувшись с Рейли, я выронила книги. — Ну как так можно? — запричитал Рейли, наклоняясь за книгами. — Дал под свою ответственность, а ты так небрежно с ними обошлась. — Сам виноват, — наклонившись, чтобы помочь, заключила я. — Напугал и получил мнгновенную кару. И нечего без рубашки ходить. — Ах так, — он грозно зыркнул на меня, выхватывая книги и поднимая их над своей головой. — Тогда я передумал. — Что значит передумал?! — нахмурившись, я уперла руки в бока. — Уже поздно передумывать! Пытаясь дотянуться до книг, я всё больше уменьшала расстояние между нами, пока не прижалась к Рейли вплотную. — Верни, — замерев, я с вызовом взглянула в глаза старпома, чувствуя тепло чужого тела. — Наглость — второе счастье? — он ухмыльнулся, опуская руку мне на талию. — Тебе лучше знать, — резко скидывая его руку, я отшла на шаг. — Ладно, я все равно их заберу позже. Я обошла Рейли, направляясь к двери, но меня резко развернули и впечатали в дверь. Резким смазанным поцелуем он коснулся моих губ, оставляя меня в полном оцепенении. — Бери, мне не жалко, — Сильверс всучил мне книги, открыл дверь и выпихнул из каюты, пока я глупо хлопала глазами. — Жалко у пчелки. Он очаровательно улыбнулся перед тем, как закрыть дверь прямо у меня перед носом. Когда до меня дошло и я начала возмущаться, Сильверс уже защелкнул замок. — Мама! — мне в ногу вцепился Шанкс, настойчиво требуя внимания. — Что, зайка? — все раздражение вмиг сошло на нет, как только я увидела эти большие карие глаза, с обожанием глядящие на меня. Оставив стопку книг около двери Рейли, я подняла ребёнка на руки. Слишком быстро я привыкла к «мама». Теперь меня даже не передергивает от этого наименования. Черт, да чего греха таить, я чувствую тепло в груди каждый раз, когда малыши, которые мне даже на каплю крови не родные, называют меня «мама». — Пидец! — Шанкс начал махать руками, что-то изображая. — Сколько раз я просила, не повторяй это слово, — защекотав мальчишку, я поцеловала его в лоб. Дверь каюты распахнулась. Рейли — уже в рубашке — вышел на палубу, как ни в чем не бывало потрепал волосы Шанкса, дежурно улыбнулся мне и прошёл мимо. — И все? — оширашенно произнесла в спину старпома. — Ну ты и мудак, Сильверс. — Мдак! — вторил мне Шанкс, весело хлопая в ладоши. Рейли развернулся, прожигая меня строгим взглядом. — Чему ты детей учишь? И выслушивая лекции, я тайно дулась на полное равнодушие старпома. Козёл. Устроил мне эмоциональные качели и кайфует. Нельзя позволять собой манипулировать. Стоит отдалиться от Рейли на время. — …ты меня вообще слушаешь? — прикрикнул старпом. Я молча кивнула, хмуро глянув на старпома, но быстро успела отвернуться, чтобы не получить дополнительный марафон нудятины. Всё, я решила, я с Рейли не разговариваю. — Мама, — Шанкс сочувствующе приобнял меня, виновато глядя на меня, как выброшенный на обочину щенок. — Нет, зайчик, ты не виноват, — я погладила его по голове, не замечая, как взгляд Рейли смягчился. — Просто у Рейли сегодня биполярочка. То целует, то игнорит. — Мдак! — просиял рыжий, показывая пальцем на Рейли. — Устами младенца глаголет истина, — ехидно глянув на старпома, я быстро показала ему язык и, подхватив мелкого, побежала на камбуз. Хрен тебе, а не мои страдания! Мы ещё повоюем!