Прошу прощения,не могли бы вы покинуть мой сад?

PG-13
Завершён
11
автор
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 704 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
По городу активно расползается слухи о, скрытой от глаз окружающих, приемной дочери покойного графа Мориарти. Майкрофт Холмс, наплевав на свою высокую должность и статус, решает проверить, насколько они правдивы, забравшись в сад поместья. Говорят, юная леди необычайно красива внешне. Да, ее мало кто видел, но те единицы, что всё-таки поймали удачу за хвост, в один голос твердят: выразительные глаза цвета крови, струящиеся золотистые волосы, которые зачастую закрывали большую часть ее лица. А братья Мориарти и словом не обмолвились о какой-либо особе женского пола в их поместье. Мужчина, словно мальчишка, пробирающийся в соседский сад, дабы нарвать себе яблок, как можно тише старается незаметно обойти все окна, чтобы его никто не видел. Странно, что у юных графов нет сторожевых псов, всё-таки мало ли что может произойти. Майкрофт успешно справляется со своей не самой лёгкой задачей, проникнув в сад. Он буквально на цыпочках крадётся по территории поместья. А сердце так бешено колотится. Всё-таки.. Холмс- взрослый серьезный мужчина, проникший на чужую территорию без приглашения, еще и черт знает зачем. Но порой любопытство так тяжело укротить. Он мягко ступает по идеально остриженной зеленой траве, блуждая между цветущими деревьями, видимо, яблоневыми. Изредка оглядывается, но больше смотрит вперед и под ноги. Кажется, что хозяева заметят даже один сломанный цветок, стоит быть крайне осмотрительным. Остановившись под тенью нескольких крупных яблонь, Майкрофт поднимает взгляд к небу, засмотревшись на уже начинающее заходить за горизонт солнце. Удивительно, но здесь закат кажется еще прекраснее, чем где-либо во всем мире. Мужчина так сильно увлекается своим небольшим занятием, что совершенно не слышит легких и медленных шагов позади себя. Проводя время за чтением очередной книги, у окна комнаты на втором этаже, вернее даже на самом подоконнике, сидит та самая загадочная девушка, слухи о которой стали самыми распространенными. Вдруг взгляд кровавых глаз устремляется в сторону сада, когда там мелькает силуэт мужчины. Поначалу юная леди принимает его за своего брата Альберта, но, присмотревшись, замечает, что волосы незнакомца темнее, и телосложение вовсе не похоже на старшего Мориарти. Любопытство пересиливает тревогу, поэтому блондинка принимает смелое решение выйти и проверить кто же так осторожно вышагивает по их саду. Из братьев дома сегодня никого не было, оба отсутствовали по делам в Лондоне. Мужчина не выглядел как преступник или грабитель, наоборот. Опрятный внешний вид, вполне себе чистый костюм и уложенные волосы. В целом вид.. доброжелательный? Изящная женская фигура грациозно пробирается от дома до самого сада, аккуратно, боязливо осматриваясь. Тонкое летнее платье белого цвета струится по траве, девушка вышла босиком. Замечая высокую фигуру, младшая Мориарти вздрагивает, тихо ойкнув. Он возник слишком неожиданно, но даже не повернулся, смотря на небо. Неужели он пробрался в яблоневый сад поместья, чтобы просто любоваться закатом? Это похоже на правду меньше всего. В голове проносится вполне разумная мысль уйти и, желательно, позвать на помощь, но женское любопытство и скука берут верх. Ухоженная бледноватая женская рука опускается на сильное плечо, практически сразу отстраняясь. От резкого прикосновения Майкрофт вздрагивает, едва не вскрикнув и оборачивается, замечая такое же испуганное лицо девы напротив. И правда.. все, как и описывали таинственную дочерь Мориарти. Широко распахнутые алые глаза смотрели прямо в синие напротив, золотистые волосы струились, касаясь хрупких плечей, открытых домашним легким платьицем в пол. Мужчина не может выдавить из себя и слова, изумленный и шокированный красотой. — прошу прощения...- тихо начинает девушка, отшагнув назад - не могли бы вы покинуть мой сад?- ее нежный голос дрожит от волнения, а руки сжаты у груди. Майкрофт растеряно озирается по сторонам, вроде как приходя в себя, после склоняет голову, убирая руки за спину, слегка наклонившись корпусом тела вперёд. — нет, это я прошу прощения за то, что проник сюда и, вероятно, сильно вас испугал,мисс - виновато извиняется Холмс, поднимая голову - могу ли я как-то загладить свою вину? - мужчина протягивает руку, не рассчитывая на то, что юная леди подаст свою ладонь, от чего удивляется, когда это все же происходит. Но, отбросив шок, мягко целует тыльную сторону, вскоре отпуская. Девушка смущается, заливаясь румянцем, но старается собрать кусочки самообладания и вернуть себе серьезный вид. — все, что вы можете сделать - наконец покинуть мой сад. Или я буду вынуждена позвать на помощь, сказав, что ко мне пробрался сумасшедший. - твердо, уже не дрожа, отвечает леди сжав руки в кулаки. — что вы.. я совсем не сумасшедший—Холмс выпрямляется, все еще виновато смотря в алые глаза перед собой. Замечая, как хмурятся светлые брови, пятится назад к выходу, слегка качнув головой—все-все, я понял, уже ухожу.
11 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)