ID работы: 13794269

Банальное Радио! (The Banal Radio Show!)

Джен
PG-13
Завершён
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Это было бы самое обычное радио, если бы не кое-что…

Настройки текста
Примечания:

Веселье-то какое! Слушаешь радио ты, Откуда звонкий смех идёт, И сердцу приятно с того, Как ведущие развлекаются.

面白や omoshiro ya ラヂヲ放送 radio housou 嗤い聴きて warai kikite 樂しみの聲に tanoshimi no koe ni 心躍らせん kokoro odorasen

Представьте, что вы спокойно сидите на стуле или едете куда-нибудь на машине. Чтобы не было скучной тишины, ваша рука тянется к радио. Вы его включаете, настраиваетесь на нужную радиостанцию ​​и слушаете либо музыку, либо новости, либо радиопередачи. …Ну, это то, что слушают обычные люди. А в нашем случае все гораздо интереснее, чем вы думали. Включаешь радио, настраиваешься на определенную радиостанцию… и слышишь шуршание бумаг, тесты микрофона и следующий диалог. “Ну, думаю, что пора начинать! — гордо объявляет Робин. — Все готовы? Дрейк, как ты сейчас?” Дрейк саркастически отвечает своему другу: “В клинической депрессии уже одну минуту. Начинаем!” Затем играет вступительная заставка. Веселая, жизнерадостная песенка и легкий попсовый напев могли бы отлично сочетаться, если бы не несколько моментов. “Слушай…” — сказал Дои оглушающим голосом. “Слушай!” — повторил Робин дрожащим голосом. Затем Дрейк объявил: “Это то самое радио из машины твоего отца.” После такого резкого заявления кто-то какофонично вытягивает, тщетно пытаясь имитировать вокал: “Самое банальное радио-о-о!” По мере того, как заставка стихает, голоса Робина, Дрейка и Дои становятся четче. Робин с азартом приветствует слушателей: “Добро пожаловать, дамы и господа, на наше Банальное Радио! Место, где обычное становится необычным, а заурядность принимает дикий оборот!” Дои объявляет с несколько милым, невинным тоном: “Это действительно прекрасный день в нашем уютном городке Клейтон. Дрейк, Робин, привет. Как у вас дела?” “Хи-хи. О, Дои, ну ты как обычно! Ха-ха-ха-ха, хы-хы-хы,” — засмеялся театрально Дрейк, глядя на табличку с надписью «Смейтесь, типа у вас крутая атмосфера». Затем можно услышать телефонный звонок. Робин как всегда, взволнован, и он поднимает трубку, отвечая на звонок. “Вижу, наш телефон уже разрывается от звонков, — радостно сообщает Робин. — Алло, сэр, вы в прямом эфире! Что Вы хотите нам сказать?” Когда трое ведущих собираются что-то сказать, они слышат отчаянный голос Рэда. Похоже, он попал в беду, но голос звучит довольно фальшиво, как будто он просто репетирует реплики какого-то персонажа. Или просто копирует его голос, кто знает. Рэд, скорее всего, в отчаянии, говорит в трубку: “П-помогите мне, пожалуйста! Меня держат в заложниках, а дома ждут жена и ребенок. Ваш номер — единственный, который я знаю!” Никто этого не видел, но даже если это была всего лишь репетиция Рэда, на лице Дрейка отразилось беспокойство. Ну, если это всё-таки была репетиция, значит, тот отлично отыграл свою роль! Однако и Робин, и Дои спокойны, как удав, и продолжают вести себя так, как будто ничего серьезного не произошло. “А, я вижу, вы хотите, чтобы мы поздоровались с вашей женой и ребенком, верно? — с озорством говорит Дои. — Здравствуйте, жена и ребенок! Ваш, э… семьянин сейчас в нашем шоу.” Дрейк немного поерзал на стуле от волнения: “Да, действительно. В конце концов, мы специализируемся на экстраординарном. Итак, Рэд, кажется, оказался в довольно затруднительном положении на нашем шоу. Но не волнуйтесь, мы придем ему на помощь! Может быть. Возможно. Ну, посмотрим.” Рэд громко смеется, пытаясь успокоить троих друзей: “Ха-ха-ха-ха, не надо так волноваться! Остыньте, это была просто моя репетиция. Ну, а раз я слышу озабоченность в голосе одного из ведущих, значит, я справился на «отлично»! Кстати, можете официально считать это моей шуткой, хе!” Дрейк все еще с легким беспокойством отвечает: “В любом случае, мы надеемся, что с тобой все в порядке, Рэд. И если это просто вымышленный сценарий, я должен сказать, что ты отлично справляешься с созданием интриги!” Робин вешает трубку и объявляет о гороскопе. Он говорит Дрейку прочитать вслух то, что написано в колонке гороскопов какого-то свежего номера журнала. “Хм, там написано… — говорит Дрейк, готовясь прочитать написанное. — «Желаем всем знакам зодиака бросить работу, которую они ненавидят». Справедливо!” Дои заливисто смеется: “Ну, это определенно смелое заявление! Интересно, сколько людей на самом деле последовало бы этому совету.” Робин саркастически отвечает: “Да, потому что бросить работу всегда самое практичное решение. Кому нужны стабильность и доход, верно?” Дои игриво толкает Робина в плечо: “Ой, Робин, не будь таким нудным! Может быть, гороскоп знает что-то, чего не знаем мы. Возможно, тех, кто решится на этот шаг, ждет лучшая возможность.” “Это точно, Дои! — соглашается с Дои Дрейк, в его голосе была нотка энтузиазма. — Давайте примем непредсказуемость жизни и посмотрим, куда она нас приведет. Кто знает, может быть, уход с этой работы может привести к чему-то удивительному!” После смеха трех ведущих Робин прочищает горло и восклицает с еще большим волнением: “А теперь рекламная пауза!” После того, как Дрейк запел своим плохим певческим голосом… то, что он должен был спеть для рекламы… “Покупай барсучий жи-и-ир!” Да, именно это… Робин начал нести какую-то бессвязную, невнятную тарабарщину. От чего Дрейк встал со своего места и подошел к Дои, задав ему один вопрос: “Дои, скажи мне, почему мы читаем этот короткий текст в конце каждой рекламы?” Дои небрежно ответил парню постарше, пожимая плечами: “Просто прикола ради, Дрейк.” “Ах да, конечно. Веселье и смех, как всегда. — ухмыляясь, Дрейк кивает головой в знак согласия. — Что ж, это, безусловно, добавляет нотку хаоса в наше шоу.” Робин подключается к их разговору: “И это то, что делает Банальное Радио уникальным! Мы здесь, чтобы развлекать, удивлять и приносить немного смеха в жизнь наших слушателей.” “Конечно, Робин, — отвечает Дои.— Название хоть и говорит о банальности, но мы всегда стремимся доставить неожиданное. Это все часть веселья, как никак.” Затем ведущие возвращаются на свои места. А Робин драматично хватает свой микрофон и восклицает так громко, как только может: “А сейчас музыкальная пауза! Следующая песня — всех задолбаший хит дофигнадцатилетней давности!” После этого горячего объявления Робин начинает петь песню, которую сочинил сам, по его словам, на компьютере: “When you meet a business man, you must shake him by the hand! When you meet a family man, you must shake him by the hand!” Пока ведущие продолжают весело подшучивать и развлекаться, атмосфера в студии остается яркой. Шоу представляет собой уникальную смесь юмора, непредсказуемости и легкого хаоса, чтобы развлекать слушателей. Ведущие принимают обыденное и приземленное, наполняя его своей изюминкой, чтобы сделать его необычным. Несмотря на фальшивый сигнал бедствия от Рэда, ведущие сохраняют самообладание и подыгрывают, произнося свои реплики с намеком на беспокойство. Они ценят актерское мастерство Рэда и его способность создавать напряжение, будь то репетиция или просто шутка. Переходя к сегменту гороскопа, они обсуждают смелый совет бросить ненавистную работу. Хотя они шутят о практичности такого решения, они также признают возможность новых возможностей и захватывающих результатов, которые могут возникнуть в результате этого скачка. После уморительной рекламной паузы, когда Дрейк плохо поет, а Робин балуется бессвязной тарабарщиной, ведущие обмениваются беззаботными шутками о цели чтения текста в конце каждой рекламы. Они приписывают это веселью и хихиканью, добавляя в шоу нотку хаоса. Ведущие подчеркивают свое стремление развлекать, удивлять и веселить своих слушателей. Несмотря на свое название «Банальное Радио», они стремятся доставить неожиданное и создать уникальный опыт с помощью своих оживленных дискуссий, глупых песен и юмористических сегментов. Представляя песню, Робин с юмором описывает ее как скучный хит многолетней давности. Затем он начинает петь собственную версию придуманной песни, добавляя в микс свою индивидуальность и креативность. В целом, Банальное Радио предлагает освежающую и развлекательную альтернативу обычным радиопередачам, принося радость и смех в жизнь своих слушателей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.