ID работы: 13796583

О внезапных гостях

Pocket Mirror, Fausts Alptraum (кроссовер)
Джен
G
Завершён
2
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть единственная

Настройки текста
Небольшая карета подъехала к воротам санатория Вупперталь. Лошади шли с видимым трудом — очевидно, подъем в гору им дался тяжело. Дверца со скрипом открылась, и из нее вышел мужчина в дорогой, хоть и поношенной, одежде. Выправка выдавала в нем человека военного сословия, несмотря на его уставший вид. — Выходи, Элиза. Мы наконец-то добрались, — он протянул руку, и из кареты выбралась миловидная девушка. Темно-красное платье оттеняло ее светлую кожу, а высоко забранные волосы не скрывали изможденного лица. Она огляделась по сторонам, на возвышающиеся деревья, и прижалась к поддерживающему ее мужчине с тревогой в глазах. — Лес… почему? Почему мы в лесу, Роман? — в голосе Элизы звучали надрывные нотки. Она прижала руки к груди, будто бы истово молилась. Казалось, что она окаменела от страха. Роман же лишь раздраженно вздохнул в ответ. — Говорят, лесной воздух для здоровья полезен. Пойдем, дорогая. Мы зря ехали через всю страну, что ли? — он ловко перехватил чемодан, который ему подал слуга, — тем более, не в лесу же ты будешь жить. Здесь находится один из лучших санаториев империи, тебе помогут лучше, чем в наших четырех стенах. — Но как же дети? Генри и… — О них есть кому позаботиться. Тем более, они уже достаточно самостоятельны и воспитанны. Не думаю, что они доставят много проблем гувернерам. Элиза только покачала головой в ответ, ничего не ответив. Но все же пошла следом, к дорожке из голубой плитки.

* * *

— Зибель, что там за шум у ворот? Ты не знаешь случайно? Маргарита оторвалась от подрезания розовых кустов и с интересом наблюдала за парой, идущей по направлению к входной двери. Зибель шел следом, неся несколько больших чемоданов. Не так часто к ним в гости кто-либо приходил, и потому любая посторонняя компания вызывала у девушки предсказуемый интерес. Кто эти люди? Что им нужно здесь? Зачем они пришли? Вопросы заполонили ее разум резко, как волна. Внезапно Маргариту обуял ужас. Ей казалось, что те люди странно косятся на нее. Наверняка они что-то успели узнать. В маленьких городах слухи разносятся так быстро, а хозяева гостевого дома такие сплетники. Они знают про нас. Они все знают. Даже они смотрят на меня! Даже они смеются надо мной! Садовые ножницы упали на камень с оглушительным звоном. Маргарита чувствовала, как все ее тело пробирает дрожь. Нужно спрятаться, убежать туда, где никто ее не увидит! Нужно рассказать обо всем Генриху. Он что-нибудь придумает. — Маргарита? Маргарита!! Все в порядке? Из ступора ее вывел запыхавшийся голос Зибеля, прозвучавший совсем рядом. Он смущенно улыбнулся и поднял садовые ножницы, после чего положил их на небольшой стол. — Извини, что не получилось ответить раньше... эти чемоданы были тяжелее, чем казались на первый взгляд! Это семья Хейлиге. Они говорят, что приехали из Австрии. Госпожа Хейлиге неважно себя чувствует, и ей посоветовали обратиться сюда, к господину Генриху Фаусту. — К Генриху? — Маргарита сверлила взглядом закрывшуюся дверь, — ей сказали идти именно к нему? — Посоветовали не ей, а ее мужу. Он ее и привез сюда, — Зибель вздохнул, — госпожа Элиза выглядит такой испуганной. У нее был такой вид, будто она едва смогла от кого-то убежать. Постепенно взгляд Маргариты смягчился, и в глазах ее промелькнуло сочувствие. Она с мягкой улыбкой взяла садовые ножницы и продолжила приводить цветущие кусты в порядок. — Здесь и правда самое лучшее место, чтобы скрыться от всех невзгод.

* * *

Пока Зибель втаскивал немалый багаж новой пациентки на верхний этаж, Роман расположился в приемном кабинете. Человек, сидящий напротив него, внимательно читал стопку бумаг, которую только что получил из рук гостя. — Так значит, вашей жене диагностировали меланхолию? Это примерно то же самое, что расписаться в собственном невежестве. Подавленное настроение обычно является следствием, но не причиной. — Именно поэтому мы здесь, доктор Фауст. Эта извечная подавленность становится уже невыносимой. Она совершенно запустила себя и детей! Буду с вами откровенен — наши дела и так идут не то, чтобы славно. И ваше заведение является последней надеждой для нас. — Оставьте надежды себе, раз зашли сюда. Мы работаем наверняка, — Генрих отложил бумаги в сторону. Он казался несколько моложе своих лет, а в глазах, частично скрытых за тонкими очками для чтения, угадывался лукавый прищур, — у вас указано, что госпожа Элиза страдает ночными видениями. Может, подскажете, что именно беспокоит ее? Она это обсуждала с вами? — Не особо. Она предпочитает отмалчиваться, — в ответе Романа чувствовалась некоторая фальшь, — однако... она иногда разговаривает во сне. Что-то говорит про проклятие, про демона, который хочет забрать нашу дочь. Несуразицу разную. — О. Как интересно, — Генрих вежливо улыбнулся и бросил взгляд на двух девушек в саду, что-то обсуждающих, — с явлениями демонов мне как раз приходилось работать раньше. Так что можете спокойно возвращаться домой и довериться нам. Не переживайте, ваша жена в надежных руках.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.