разрушить.
план ясен и незатейлив: схватить коробок, пройти на кассу, оплатить, выйти и дойти до магического колледжа. взять коробок. руки трясутся. дойти до кассы. пальцы немеют. оплатить. дрожат колени. выйти из комбини. у сатору мандраж, как перед боем. перед боем с собой в этот раз. и дойти до общежития. нет, добежать.и починить.
и сатору бежит. бежит, спотыкаясь о собственные ноги. бежит, поскальзываясь на мокром асфальте. бежит, промокая под дождем до нитки и забывая, что заходил в комбини за зонтом.разрушить.
сатору не думает. он просто бежит. просто встает, если падает. просто перепрыгивает через преграды. у сатору в голове туман и перемолотые на мясорубке, как фарш мысли. у сатору в голове каша из мозгов. у сатору в голове отчаянный и беспомощный поиск решения.починить.
скатывается спиной по двери своей комнаты и только теперь вспоминает как дышать. руки трясутся. и даже не поймешь от чего – от мокрого холода или же от гадкого перевозбуждения нервной системы. картонка наскоро распечатывается в едва ли способных на то ладонях. холодный металл блестит в пальцах. тревожно. сатору сглатывает ком в горле и заворачивает рукав своей кофты. он знает как себе помочь. смешное заявление. «знает как себе помочь». уж действительно, себе он помог, себя он спас. а что насчет друзей? спас ли он рико? спас ли сугуру? и ему становится действительно смешно. да ни черта годжо сатору не знает. он прислоняет острие лезвия к запастью и заливается смехом. а руки больше не трясутся. трясется торс от смеха и лицо, перекошенное уродливым подобием улыбки. но руки не трясутся. проводит раз, два, три, четыре. и не может прекратить смеяться. собственная техника не позволяет лезвию коснуться кожи. пять, шесть, семь, восемь. в голове у сатору что-то взрывается и сташно дымится. девять, десять, одиннадцать, двенадцать. он вспомнил как отменить технику. тринадцать – он попадает по коже. металл легко проскальзывает по эпидермису, нарушая естественность, разрушая поверхность и капилляры. — вот ведь. не помогло.