ID работы: 13839357

AXOLOTL 2

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
179
переводчик
demonic dove сопереводчик
scarlet smoke сопереводчик
Элин_Сэйдж сопереводчик
__Mira_cle__ сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 342 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 124 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 61 — Мистер Глифул

Настройки текста
Примечания:
Легкое постукивание когтями по носу пробудило Гидеона ото сна. Он пробормотал что-то невразумительное и перевернулся на спину, смахивая нечто перед своим лицом. Что-то тяжелое снова устроилось на его груди и постучало коготками по губам. — Мистер Глифул, — позвал глубокий голос. Он был столь низким, что казалось, даже отражался от стен. — К вам посетители. — Мм? Кто? Который час? — он потянулся за часами. Те были сделаны на совесть еще в семидесятых. Ярко-красные цифры показывали 5:37 утра. Он вздохнул: конечно, посетители не могли позволить ему поспать еще хотя бы двадцать три минуты. — Судя по запаху, мистер Бенсон полагает, что это мистер Пайнс, — сказал кот, перекатывая кончик языка так, как люди могли только мечтать. Гидеон простонал: — Не хватает конкретики, мистер Бенсон. Кто из них? Диппер Пайнс? Хвост мистера Бенсона мягко прошелестел по воздуху. — Стэнфорд Пайнс? Его хвост метнулся в другую сторону, задержавшись на полпути для пущей драматичности. — Стэнли Пайнс? Кот изогнул пушистый хвост так, что длинная шерсть свисала вниз коричневыми и черными сосульками. — Черт возьми, мистер Бенсон. Это Мэйбл Пайнс? Мистер Бенсон пристально глядел Гидеону в глаза с красноречивым молчанием, пока его хвост описывал грациозную дугу в воздухе. Гидеон заворчал и крякнул, пытаясь сесть. Пятнадцатикилограммовый черепаховый Мейн-кун неспешно оторвался от груди Гидеона и с грохотом опустился на пол. Гидеон скатился с кровати и быстро переодел пижаму, заправив белую футболку в аккуратно выглаженные коричневые брюки, висевшие на вешалке у шкафа. Кто-то постучал в дверь четырьмя быстрыми ударами в ритме «Бритье и стрижка». Гидеон просиял. «Это, должно быть, моя зефирка» Он надел лучшие эспадрильи и полюбовался на себя в зеркале, бросив в рот мятную конфету. — Мистер Глифул, посетители у двери. — Да, спасибо, мистер Бенсон, — Гидеон обошел большого кота, загорожавшего дверной проем, и зашагал по коридору к входной двери. Мистер Бенсон лавировал между его ног. Его воодушевление пропало, и он сморщился, словно переборщил с лимоном в чае, когда услышал, как Мэйбл разговаривала еще с кем-то по ту сторону двери. — Спокойно, каприза. Может, ты и под кофейным кайфом, но, вообще-то, остальной мир только что начал просыпаться. «А, они — это и есть мистер Пайнс» Гидеон перевел дыхание. Старался быть спокойным и дружелюбным. — Надеюсь, ты захватила с собой четвертак, — промурлыкал Гидеон, открывая дверь с довольной улыбкой. — Доброе утро, милая Мэйбл. Диппер. — Доброе утро, Гидеон. Извини, я знаю, что еще рано, — улыбнулась Мэйбл, в то время как Диппер нахмурился. «О да. Идеальное начало дня» — Пустяки, Мэйбл. Заходи-заходи. Не нужно стоять и пялиться на дверь в ожидании, когда взойдет солнце, — близнецы вошли в дом, пока Мэйбл снова извинялась. Гидеон осмотрел улицу. Ол’Оттер-роуд была тихой, дружелюбной улочкой с шестью домами, расположенными на скромном друг от друга расстоянии. Но Гидеон всегда был слишком осторожен, несмотря на то, он прекрасно ладил с соседями. За исключением Тодда: мужчина так и не смог смириться, что шериф наказал ему убрать маки. Город не мог позволить себе очередную вспышку местных пчел, вызывающих головокружение, которые облюбовали эти маленькие красные цветы. Их укусы вызывали у жертв пьяное оцепенение, поэтому еще сотню лет назад было издано постановление, запрещающее выращивать их любимые растения в черте города. Тодд воспринял визит Гидеона и его требование как личное оскорбление, и с тех пор они едва ли обменялись парой слов. — Я действительно помню вас, миссис Пайнс, — проговорил мистер Бенсон, обращаясь к Мэйбл, когда они сели друг напротив друга. — Ой! Мистер Бенсон, вы всегда такой большой и пушистый. Мне так и хочется взять и обнять вас, — промурлыкала Мэйбл. — Я не позволяю меня обнимать, миссис Пайнс. Но вы можете потереть мое левое ухо три раза, но не больше семи. — По вашей просьбе, мистер Бенсон, — Мэйбл хихикнула и подчинилась. Она погладила его ухо все семь раз и убрала руку. Мистер Бенсон кивнул и подошел к Гидеону: — Вы проснулись, мистер Глифул, и у вас гости. Я требую завтрак, — его хвост возбужденно вздернулся, когда он выжидающе посмотрел на Гидеона. — Вы слышали кота. Все на кухню! Мэйбл, Диппер, хотите кофе? — Нет! — воскликнули близнецы одновременно. — Нет, спасибо. Умоляю, больше никакого кофе, — добавила Мэйбл. — Если у тебя есть сок, я бы с удовольствием выпила, если нет, то подойдет и вода. Гидеон приподнял бровь и пожал плечами, направляясь к кофейнику. — Садитесь-садитесь. Устраивайтесь поудобнее, — Гидеон указал в сторону круглого деревянного стола с четырьмя стульями. Заварив кофе, Гидеон схватил свежую банку кошачьих консервов «Мур-мяу». Это была единственная марка, которую мистер Бенсон мог есть. — Я взволнован. Я с нетерпением жду этой еды, — сказал мистер Бенсон, чей голос отзывался в теле глубоким мурлыканьем, когда он потерся о ногу Гидеона. Тот постарался не свалиться с ног и улыбнулся коту сверху вниз. Мистер Бенсон не был запланированным жителем его дома. Бывшие хозяева бросили его еще котенком после того, как тот съел заколдованную поющую лягушку. Владельцы быстро устали от его глубокого, скрипучего, раскатистого голоса и оставили его в местном приюте, заявив, что не могли спать, постоянно слушая, как мистер Бенсон разговаривал по ночам. Гидеон взял его к себе скорее импульсивно, всего через несколько дней после того, как Шарлин порвала с ним. Несмотря на изначальные сожаления, они с мистером Бенсоном научились наслаждаться обществом друг друга, и теперь он не мог представить себе жизнь без этого кота. Мистер Бенсон позволил Гидеону погладить себя по голове в течение целых восьми секунд, пока его еда разогревалась в микроволновке. Он поставил еду в шести дюймах от миски с водой, на синей линии, где мистер Бенсон больше всего любил трапезничать. — Итак, — протянул Гидеон, доставая кружку и два стакана из своих выкрашенных в белый цвет шкафчиков, — Что привело вас двоих сюда в такую рань? Он взглянул на бутылку апельсинового сока в холодильнике: тонкая оранжевая полоска виднелась на донышке. Этого не хватит даже на половину стакана. В картонной коробке покоились два одиноких яйца, и ему даже не потребовалось проверять, чтобы понять: у него остались только последние несколько полосок бекона. Прошедшие недели были столь изматывающими из-за пространственных аномалий, агентов и Диппера, что он не успевал даже сходить в продуктовый магазин: график был слишком напряженным. Гидеон отбросил эту мысль и, потянувшись к кувшину с фильтрованной водой и наливая по стаканчику для Мэйбл и Диппера, снова вложил в свою улыбку старое доброе южное обаяние. Вопрос замер у него на губах, когда он повернулся и впервые внимательно посмотрел на Диппера. Нога другого мужчины постукивала по полу как молоточек, ногти крепко впились в свитер, а зрачки были расширены. В первые дни работы в полиции Техаса ему доводилось наблюдать подобные признаки. Обычно они были связаны с приемом метамфетамина. Но что беспокоило его больше: каждый мускул на лице Диппера был покрыт синяками и царапинами. Он не успел заметить их при тусклом свете раннего утра, когда Диппер стоял на пороге. — Боже милостивый, друг мой! Что случилось? — Гидеон поставил бокалы и сосредоточился на Диппере. Все по делу. — Мопедная авария, — отозвалась Мэйбл, потягивая воду. Гидеон посмотрел на нее, переглянулся с Диппером, который кивнул, и снова посмотрел на Мэйбл, которая повторила жест брата. — Продолжай. «Подтверждать их показания — все равно что быть свидетелем их алиби» — Я ехал по лесной тропе, где-то со скоростью пятнадцать миль в час. Думал, что замечу исчезновение лесного мусора вовремя, чтобы остановиться и пропустить пузыри. Но добром это не кончилось. «Разумно, учитывая текущую ситуацию» — Мне жаль, что с вами это случилось. На какой дороге это произошло? Мне придется перекрыть ее. Движение по лесным дорогам становится слишком опасным. «Пожалуйста, только не шоссе 26, не хочется иметь дел с патрульными штата» — Саус Бивер, — ответил Диппер. Гидеон кивнул. — Надеюсь, это произошло только что, и ты направляешься в больницу? — близнецы покачали головами. Гидеон вздохнул: — Я могу позвонить Джерисе. Уверен, что она сможет позаботиться о тебе в перерыве между ночными родами щенков или еще чем-нибудь в этом роде, — то, что они избегали больницы, имело смысл, особенно если состояние было не критическим. Местные знаменитости, оказавшиеся в госпитале, не остались бы незамеченными в маленьком городке. Мэйбл снова покачала головой: — С ним все в порядке. Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Мы подлатали его в Хижине. Диппер снова кивнул. Определенно они что-то скрывают. Гидеон пожал плечами. — Как скажешь, зефирка. — Я думал, что оставаться вне поля зрения федералов было приоритетом. Но, как оказалось, не только, — кивнул Диппер, оскалившись и зарычав. Мэйбл усмирила его, и его пальцы перестали остервенело впиваться в край стола. — У нас есть вопрос к тебе, Гидеон, — она мило улыбнулась. Слишком мило. Он не был уверен, кому это было адресовано: ему или Дипперу. — Покажи ему, Дип. Он приподнял бровь, когда Диппер вытащил из кармана пакет и швырнул в его сторону. Тот приземлился на середину стола, будучи слишком легким, чтобы долететь до своей цели с драматичным грохотом. Мэйбл протолкнула его чуть ближе к Гидеону. Это был маленький черный кусочек пластика. Подождите-ка. Когда Гидеон поднес его на свет, то заметил, как блестел на одном конце металлический разъем. — USB-C? Диппер кивнул. Из-за синяков было трудно разобрать выражение его лица. — Мистер Глифул, мистеру Бенсону требуется пища, — кот повернулся и уставился на миску с сухим кормом. — Подождите, мистер Бенсон. «Кот как всегда не вовремя» — Мистер Глифул, — от вибрации его голоса задрожали стены. Мэйбл с преувеличенным сочувствием положила руку на плечо Гидеона: — Иди к нему. Гидеон кивнул, игнорируя протесты Диппера. Гидеон подошел к миске с сухим кормом. — Черт возьми, мистер Бенсон, тут полно еды. Мистер Бенсон опустил взгляд на миску, а затем снова обратился к нему: — Мистеру Бенсону требуется... — Да, да, — Гидеон взял миску и потряс ее, притворяясь, будто насыпает туда еще еды, и поставил обратно. Мистер Бенсон уставился на нее и приступил к трапезе, на этот раз не жалуясь. Несмотря на то, что тот умел говорить, он все еще оставался котом. Гидеон откинулся на спинку стула, добродушно улыбаясь в ответ на обвиняющий взгляд Мэйбл. — Доктор Джериса прописала ему диету. — Ох, бедняжка, — Мэйбл повернулась и прошептала мистеру Бенсону: — Я понимаю твою боль. — Он ведет себя как большой ребенок, все в порядке. — Гидеон! — рявкнул Диппер. — USB-C твой? — Мой? — Я же говорила тебе не торопиться с обвинениями, Диппер. — Что за обвинения? Для чего она вообще? Где ты ее нашел? — Гидеон покрутил в руках флешку. «Не припомню, чтобы среди моих вещей было что-то подобное» — Это RAT-файл. Он был в моем ноутбуке. — Мистер Бенсон не любит крыс. RAT-файл? Он попытался вспомнить, что это, но так и не смог. — Тебе придется расшифровать это для меня. — Не прикидывайся дурачком, — огрызнулся Диппер. — После твоей выходки с полицейскими файлами, ты не сможешь убедить меня в том, что не устанавливал этот троян удаленного доступа в мой компьютер, — Диппер впился в него пристальным взглядом. — Какая выходка с полицейскими файлами? — Мэйбл переводила взгляд с одного мужчины на другого. Гидеон хмуро посмотрел на Диппера, протягивая обратно USB-C: — Друг, это ты постучался в мою дверь, а не наоборот. Более того, у Призрачного глаза будет разбито сердце, а мой авторитет как шерифа будет подорван, если я снова начну плавать в этих темных водах. — Не говоря уже о твоей предвыборной кампании мэра, — Мэйбл хихикнула. — Не могу поверить, что ты не попросил меня быть твоим менеджером. Гидеон застонал. — Я помню, как ты руководила кампанией Стэнли. Нет уж, спасибо. — А что, если я пообещаю, что не буду связываться с контролем сознания? — Мэйбл, соберись! Это серьезно! — воскликнул Диппер. — Кто-то взломал мой компьютер и воспользовался моими исследованиями о Гроулерах, данными Макгакета о белках и кто знает чем еще, прежде чем я это заметил. Весь мой компьютер, вероятно, навсегда скомпрометирован. Что еще хуже: этот кто-то должен быть в городе и иметь доступ к Хижине. Гидеон задумчиво хмыкнул и растерянно поднял руки, когда мистер Бенсон запрыгнул ему на колени и посмотрел на него. — Мистер Бенсон требует внимания, — заявил он с рокочущим мурлыканьем, достаточно низким, чтобы у Гидеона завибрировали ребра. Оно усилилось, когда Гидеон начал поглаживать его по голове. — Ого, — Мэйбл сделала снимок. — Только не пости это. — «Кандидатура Гидеона в мэры — это настоящий мур-мяу!» или «Мэр Гидеон звучит как мурлыканье!» Качественный материал для твоей кампании. Мэйбл показала Гидеону фотографию, и тот был вынужден признать, что она получилась добротной. Диппер фыркнул. — Точно… я собрана, — Мэйбл убрала телефон. — Поскольку это не ты подбросил эту штуковину… — рассуждала она, глядя на Гидеона, любезно улыбающегося ей в знак признательности. — … кому еще в городе могло понадобиться твое скучное исследование, бро-бро? Они все переглянулись друг с другом и втроем воскликнули: «Федералы!» — Мистер Бенсон, — сказал кот. — Вот же ж суки, — Диппер уронил голову на руки. — Я не потерплю таких выражений в своем доме, — фыркнул Гидеон. — Итак, я понимаю, что они кажутся самыми очевидными подозреваемыми: у них есть нужные технологии, и вы, безусловно, находитесь в их списке. Но вы не настолько важны, чтобы возиться с FISA. Гидеон внутренне содрогнулся, вспомнив, как однажды в полиции Техаса ему пришлось оформлять документы на судебный приказ по акту о наблюдении в целях внешней разведки. — Разве что они могли и не возиться, — пробормотал Диппер в свои ладони. Гидеон покачал головой: — Агент Форс действует строго «по инструкциям». Диппер провел руками по волосам. — HexFiles не придерживается моральных принципов, и он не агент ФБР, а всего лишь высокомерный внештатный «специалист», которого ты привел в Хижину, — Диппер перевел взгляд с потолка на Гидеона. Тот решил оставить комментарии при себе. — Это было целую вечность назад, бро. Ты уже много работал на своем компьютере с тех пор. Ну, до сегодняшнего утра. Кроме того, разве не ты говорил: «Только дилетант мог оставить в компьютере не тот USB-C»? Они, вероятно, случайно забрали твою флешку от очков вместо трояна, — Мэйбл протянула руку, чтобы погладить мистера Бенсона по носу. Тот позволил это сделать всего один раз, прежде чем отвернул голову. Гидеон умолчал, что у агента Малдерберри был информатор. Люди Гидеона видели, как тот опрашивал многих граждан, но также он застал Малдерберри за выпивкой с Ксандром и передачей ему визитной карточки. Не говоря уже о статье, которую Тоби написал вчера в своем блоге. На главной фотографии блога были Ксандр и Малдерберри, стоящие вместе у фургона неподалеку от «Сенсации». Заголовок был язвительный: «ФБР склоняет вашего мужа к неверности? Ответ может вас шокировать!» Гидеон взял за правило следить за всеми СМИ в Гравити Фолз. Хотя блог Тоби был далек от достоверности и там было над чем посмеяться, но даже там всегда была доля правды. «Но не нужно, чтобы они впадали в паранойю из-за каких-то слухов или думали, что я пытаюсь расшатать брак моей зефирки» Гидеон снова хмыкнул, когда мистер Бенсон шлепнулся обратно на пол и неуклюже побрел играть со своей игрушечной мышкой. — Давайте будем концентрироваться на том, кто это сделал, а не как, — сказал Гидеон, и Диппер приподнял бровь, глядя на него. — Я уточню это у агента Форс. Если вы правы насчет того, что это дело рук агента Малдерберри, то ваш талант решать одну проблему, создавая для меня еще две, проявится снова.

***

Эрик Малдерберри расхаживал туда-сюда по конференц-залу полицейского участка в ожидании агента Форса. Он мысленно ликовал, прокручивая в памяти вчерашнюю ночную слежку. Диппер прочитал его сообщение, но не оставил ни единого комментария. Конечно, они оба знали, что Дипперу нечего сказать по этому поводу: ничего, кроме лжи, которую он, впрочем, с легкостью опровергнет, как только агент Форс потрудится явиться на их встречу. Он снова посмотрел на ноутбук. Благодаря Александру у него были веские доказательства темной стороны «Гравити Фолз». Возможно, этого недостаточно для арестов, но точно достаточно, чтобы получить разрешения и ордера на дальнейшее расследование. «Я знаю: здесь есть нечто большее, и никакие дурацкие выходки Пайнса меня не остановят. Достаточно скоро я стану главным, как только разнесу крышу над этим городом. Больше от меня не дождутся никакого почтения к этому придурковатому шерифу и его криминальным дружкам» Изображение одноглазого треугольника смотрело на него с экрана, вызывая мурашки по спине. Он хмурился, разглядывая его. Самым рациональным объяснением своего внезапного и болезненного похода в лес, пожалуй, было то, что его накачали наркотиками, избили и бросили там, где его никто не нашел бы. Он был слишком близок к тому, чтобы разоблачить город. Пытаясь найти дорогу назад, он увидел изображение одноглазого треугольника. Возможно, это был просто логотип городской аптеки. Они были слишком бедны, чтобы использовать уникальные лого, не являющиеся общественным достоянием. Его одурманенное подсознание, вероятно, использовало это изображение, чтобы указать путь к городу. Другие агенты даже не заметили его отсутствия, а потом и вовсе проигнорировали его предупреждение, глупо смеясь над ним, когда он, спотыкаясь, пытался рассказать им о произошедшем. Его анализы на наркотики оказались чистыми. Однако тестирование проводилось в городской клинике, так что они могли специально дать ложные результаты, лишь бы сохранить тайну. Менее вероятным вариантом было то, что его могли накачать новым препаратом, который пока было нельзя опознать по анализам. «Вероятность этого была не такой уж и маленькой, учитывая, что здесь живут хорошо финансируемые сумасброды» Агент Форс поручил ему собрать доказательства своих догадок. Учитывая нехватку времени и незаинтересованность других агентов в выяснении истины, Эрик решил следовать собственным методам. Прежде они никогда его не подводили. Он невольно задумался, не была ли это незаинтересованность намеренной со стороны агента Форс. «Это не имеет значения. Я не позволю ему загубить мою работу. Замешан он в этом или нет, он не сможет отрицать имеющиеся у меня доказательства. Теперь мне просто нужно, чтобы этот агент притащил сюда свою задницу. Тогда мы посмотрим, кто будет смеяться» Он ухмыльнулся, наслаждаясь мысленным сценарием, в котором он помогает надеть наручники на Пайнса и этого самодовольного шерифа за соучастие. Эрик поднял глаза, когда агент Форс вошел в конференц-зал с большим стаканом кофе и хмурым выражением лица, его поджатые губы были скрыты густыми усами. — Доброе утро, агент Малдерберри, — поздоровался тот, вешая пиджак на спинку стула и усаживаясь. — Доброе, агент Форс, — Эрик заулыбался. Ему льстило, что тот решил проявить вежливость, обратившись к нему как к агенту, несмотря на то, что он был всего лишь подрядчиком. — Что ты нашел такого срочного, что заставило прийти сюда в такую рань? — спросил агент Форс, потягивая кофе. Эрик сдержал ухмылку, поворачивая ноутбук к своему начальнику. Агент Форс был человеком, ценищим профессионализм. — Доказательства того, что в этом городе есть нечто большее, чем дешевые уловки и безделушки по завышенным ценам, сэр. — И на что указывают эти данные? — агент Форс указал на экран с различными координатами. Его тон был серьезным, брови хмуро нависали над глазами. — Я подозреваю, что это тайники. Они придумали эту нелепую историю с телепортацией, чтобы передавать друг другу место нахождения тайников и передавать через них информацию. Телепортационная чепуха и эти Гроулеры… они используют эту тактику, чтобы отпугнуть посторонних. Я видел подобное десятки раз, обычно это связано с наркотиками. Но, учитывая Макгакета и ту историю, которую я раскопал только о нем одном, я не удивлюсь, если это нечто большее. Дверь конференц-зала приоткрылась. Эрик снова сдержал ухмылку, когда на пороге показался Гидеон Глифул — любимый шериф города Гравити Фолз. Конечно, в руках тот держал пончики. Этот человек просто не мог не воплотить ходячий стереотип. — Ой! Простите, я не хотел прерывать вас. Зал обычно пустует в это время. Крикните, как закончите. — Шериф, пожалуйста, останьтесь. Я хотел бы задать вам несколько вопросов относительно результатов нашего расследования. — Ой, конечно! Пончик? — агент Форс угостился, а Эрик отказался. Он не хотел, чтобы его снова накачали наркотиками. — Люблю слышать о документах, полученных законным путем. Что у вас есть? — Гидеон сел рядом с агентом Форсом. Эрик почувствовал, как по шее пробежал холодок от едва заметной улыбки, которой одарил его шериф. «Неважно. Я поймал тебя, шерифский увалень»

***

— Хо, парень! Это похоже на хвост, за которым ты гоняешься. Хотя я видел некоторых собак, которые ловят свой хвост лучше. Тайники, через которые можно передавать информацию через границы нескольких штатов за считанные секунды? Сынок, если бы мы могли отправлять что-нибудь таким способом, этот город действительно мог бы появиться на одной-двух картах. Ты ведь знаешь, что в долине много металлической руды, которая мешает магнитным полям, верно? — Гидеон вытащил маленький компас-брелок. Стрелка лениво заплясала туда-сюда. Эрик цокнул языком. «Похоже на очередной трюк из той мошеннической Хижины. Могу поклясться: туристы едят это дерьмо вроде “вращающейся стрелки компаса” ложкой» — Макгакет уже много лет сотрудничает с военными. Они ставят эксперименты и проводят исследования, как магнитные поля влияют на GPS и другое навигационное оборудование. Кажется, он однажды обмолвился, что это нужно для космических путешествий. Это очень секретная информация, материал высшего уровня. Вы все не слышали это от меня. Эрик усмехнулся: — Вы же не думаете, что мы поверим, будто все это может объяснить какой-то чудак, работающий на военных. — Сынок, ты видел патенты этого человека? Его дурацкие изобретения — половина причин, по которым этот город может сохранить свой таинственный колорит. Агент Форс молча кивнул в сторону Эрика. Он заскрежетал зубами из-за обращения «сынок». «Я старше тебя!» — Тогда эти Гроулеры — это какое-то биологическое оружие, которое он изобретает? — Хе-хе, нет. Это все из-за «Хижины Тайн». Ты ведь помнишь мистера Тайну? Ему просто нужен какой-нибудь фальшивый реквизит — и он сможет сочинять небылицы, которыми так и норовят полакомиться туристы. Эрик заворчал. Этот шериф снова держал его за дурака, а агент Форс глотал это, как свой пончик, потому что не хотел связываться с богатым человеком, еще и замешанным с военными. «Но я разгадал ваш маленький городской секрет, и вам меня не одурачить» Эрик открыл фото треугольника. — Отлично. Вы можете утверждать, что это все военные. Я уверен, что вскоре мы сможем получить ордера, чтобы убедиться, так ли это. Но мне хотелось бы, чтобы вы все же рассказали мне, что это такое, — он повернул компьютер к Гидеону. «Попался» Шериф застыл, взглянув на изображение одноглазого треугольника в середине неровного круга и пятью каракулями вокруг. — Это… — Гидеон прочистил горло, — … выглядит как жуткая подростковая версия ока провидения. У нас есть такие подростки, которым нравится рисовать монстров и другие тревожные картинки. Очень хорошо раскупается туристами. — А как насчет этого? — Эрик показал детский рисунок, на котором три человека и желтый одноглазый треугольник держались за руки в лесу. — Я могу допустить, что подростки могут рисовать жуткие картинки. Но когда это рисуют еще и дети, это уже закономерность. — Я хотел спросить, — сказал Гидеон после минутного молчания, во время которого даже агент Форс приподнял бровь. — Откуда, ты говоришь, взял всю эту информацию? В частности, данные, которые, похоже, относятся к секретному военному проекту, над которым работает всего один гений-затворник. — Источники засекречены в целях их защиты. «Это расследование, а не научная статья» Гидеон хмыкнул. — Понимаю. Тогда у меня другой вопрос. Что, если я скажу тебе, что один из твоих источников пришел ко мне и передал это? Он полез в карман и вытащил полиэтиленовый пакет, который затем положил на стол и подвинул к агенту Форсу, глядя Эрику прямо в глаза. — Какая-то пластмасса? — спросил Эрик, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. «Александр разыграл меня, или он слишком тупой, чтобы просто следовать инструкциям?» — USB-C, — поправил агент Форс, изучая предмет. — Троян удаленного доступа, если быть точным. Он был обнаружен в ноутбуке Пайнса. Он консультировался с мистером Тайной по туристическому проекту Гроулеров в качестве эксперта-криптозоолога и менеджера кампании вирусного маркетинга, а также с Макгакетом по его проекту, в подробности которого я не посвящен. Более того… — Гидеон повернулся лицом к агенту Форсу. — … известно ли вам, агент Форс, о хорошо задокументированном соперничестве между мистером Пайнсом и мистером Малдерберри на их криптофорумах? Я знаю, что вы благородный человек, строго придерживающийся закона. Если ваша команда стоит за этой тревожной слежкой за гражданином США, я был бы признателен, если бы мне разрешили ознакомиться с документами FISA, которые подала ваша команда. — Нет никаких документов FISA, поскольку я не санкционировал ни одну подобную операцию. Слышать о том, что кто-то из моей команды мог злоупотребить своим положением для личной выгоды, глубоко тревожит, — сказал агент Форс, сложив пальцы домиком. — А я бы хотел посмотреть, какие у вас есть доказательства того, что это вообще принадлежит какому-либо агенту ФБР, или что это вообще функциональное устройство. «И лучше бы, черт возьми, это было не функциональное устройство, Александр» Эрик скрестил руки на груди, сердито глядя на Гидеона: — Я знаю Пайнса, и он без колебаний втянул бы нас в юридическую неразбериху, чтобы скрыть свои собственные следы. Гидеон вытащил свой телефон. — Позвольте продемонстрировать? — агент Форс передал Гидеону USB-C по его просьбе, и тот вставил устройство в свой телефон. — Что это докажет? Вы уже могли прослушивать свой собственный телефон. — Хм. Выполнить: да или нет. Давайте нажмем «Да». — Агент Форс, это... Но тот поднял руку, не отрывая глаз от телефона. Прошла минута напряженного молчания, пока троян устанавливался, и Эрик оценивал тревожную ситуацию и то, как можно обернуть ее в свою пользу. Метод мог иметь неприятные последствия, но он извлек из ноутбука Диппера гораздо больше, чем показал. Достаточно, чтобы убедить любое агентство продолжить расследование лично в отношении Гравити Фолз и Пайнса. На ноутбуке Эрика появилось уведомление. Программа была готова к запуску после того, как он введет свой пароль. Агент Форс приподнял густую бровь и указал на компьютер. — Вы сумасшедший, если думаете, что я введу пароль и запущу программу, которой он только что заразил мой компьютер. Агент Форс, я знаю, что вы умный человек и сможете явно разглядеть подставу. Он только что подтвердил, что их гений-резидент работает на военных. Создать троян и подставить меня было бы легко для такого человека как он. — Не слишком ли активно ты протестуешь? — пробормотал Гидеон с ухмылкой. — Я увидел достаточно. Шериф, пожалуйста, освободите для нас комнату, — Гидеон кивнул и ушел, забрав с собой пончики. — Агент Форс… — Садись, Малдерберри, — Эрик продолжал стоять, пока агент Форс не приподнял бровь. Его хмурое выражение лица было достаточно суровым, чтобы это было заметно даже сквозь усы. Эрик сглотнул и сел. — Видимо, ты не признаешь, что USB-C принадлежит тебе, несмотря на доказательства. Ты ожидаешь, что я поверю в этот бред? Что, установив это устройство на свой телефон, он каким-то образом смог связаться и запросить пароль на твоем ноутбуке? Мы оба знаем, что подобные вещи так не работают, — Эрик молчал. Агент Форс рыкнул: — Сегодня мы уходим. — Что? Нет! Вы же не серьезно... У меня есть еще куча... — У тебя ничего нет! Даже здравого смысла — и то нет! Ты насмотрелся слишком много криминальных сериалов и теперь думаешь, что это гениальная идея. То, что ты совершил — это уголовное преступление. Скорее всего, даже несколько. Любые доказательства, которые у тебя могли бы быть, бесполезны. Суды не стали бы рассматривать дело. Ты фактически сделал Пайнса и этот город неприкосновенными одним идиотским и преступным поступком. — Может быть, они и неприкосновенны для вас, но я не остановлюсь. ФБР не может их тронуть, но я все еще могу их разоблачить. — Я в трех секундах от того, чтобы арестовать тебя за незаконную слежку. — Ну, тогда вы поедете в Форт Ливенворт со мной, — Эрик скрестил руки на груди. — Ведь это произошло при вас, а ФБР только начало восстанавливать свою репутацию после утечки в двадцать пятом. Они сожгут нас обоих, лишь бы избежать еще одного позора и потери общественного доверия. Агент Форс притих, подперев рукой подбородок. Эрик выпрямился, к нему вернулись уверенность и контроль над ситуацией. Он не стал раскрывать, что получил троян от одного из агентов ФБР, но мог бы, если понадобится. Он бы забрал их всех с собой, если они решат арестовать его, но агент Форс не стал бы рисковать имиджем агентства или своей команды. — Хм. На этот раз я не буду тебя арестовывать, — Эрик на это ухмыльнулся. — Думаю, полная и безвозвратная потеря доверия к тебе и внесение в черный список любых разведывательных или следственных органов, которые ценят свои партнерские отношения с Бюро, будет достаточным наказанием. Более того, хоть я и не арестовываю тебя, шериф Гидеон вполне может сделать это, особенно если Пайнс выдвинет обвинения. — Что помешает мне в любом случае раскрыть троянца? — Потому что все остальное так или иначе останется в силе, и ты окажешься в тюрьме. Еще вопросы? Эрик сжал кулак, плотно стиснув челюсти, ничего не говоря. Агент Форс кивнул. — Считай, что расторжение твоего контракта вступает в силу немедленно. У тебя будет двенадцать часов, чтобы собрать свои вещи и освободить жилье, предоставленное тебе Бюро. Очевидно, что любые дальнейшие расходы возмещены тебе не будут, — выходя из комнаты, он остановился и схватил ноутбук. — Вы не можете это забрать! Я не арестован! — хоть у него и был резервный жесткий диск, но у него были принципы. — Считай, что это конфисковано в качестве улики на случай, если шериф Глифул или мистер Пайнс решат подать в суд. Прощай, Малдерберри. Да помилует Господь твою душу. Эрик сидел в ошеломлении, наблюдая, как его жизнь и будущее уходят за дверь, и все потому, что один человек не смог следовать инструкциям. «Ты пожалеешь об этом, Александр. Я сожгу тебя, твою семью и весь этот город дотла»

***

Гидеон стоял рядом со столом офицера Шариля в холле и разговаривал с офицером Засул. Он пытался сосредоточиться на их разговоре, но мысли постоянно возвращались к фотографиям Билла. «Его не было целых двадцать лет. Как его изображение оказалось на компьютере Диппера?» Желудок скрутило в узел, словно он нарушил диету и съел слишком много пончиков. Дверь конференц-зала закрылась за агентом Форсом. Тот подошел к нему. Гидеон отмахнулся от офицера Засул и повернулся к агенту Форсу, в его руках покоился ноутбук Малдерберри. — Я его не арестовал. Доказательства в суде были бы неубедительными по сравнению с ущербом, который этот скандал нанес бы агентству. Но если вы или мистер Пайнс захотите продолжить, у вас может быть это в качестве доказательства. Гидеон кивнул и принял ноутбук. — Агенты ФБР уезжают. Никогда не было веских доказательств, что нападение на агентов Катю и Троя было чем-то большим, чем просто неудачное нападение дикого животного. Ваш город странный, но туристам это нравится. Я сожалею о неприятностях, которые мы причинили вам и вашему департаменту, — Гидеон протянул руку, и агент Форс крепко пожал ее. — Не обращайте внимания на все это, агент Форс. Было приятно работать с честным человеком и отличной командой... по большей части. Заезжайте как-нибудь в гости. Агент Форс кивнул. — Малдерберри в конференц-зале. Пытается осознать, что натворил. Делайте с ним что хотите, — агент Форс попрощался с остальными собравшимися офицерами и покинул полицейский участок. — Так держать, шериф! — офицер Джамиля похлопала его по плечу. — Я принесу шампанское. — Как вам это удалось, босс? — спросил офицер Засул. Гидеон поднял руку: — Сейчас не время праздновать, вы все, — он кивнул в сторону конференц-зала. — Все, что мы делали, так это следовали закону и придерживались его, как мы и клялись. Теперь нужно поработать, так что проверьте доску и приступайте к делу. В комнате отдыха есть пончики дяди Энн, если вам нужно дополнительное топливо. Когда Гидеон шел к своему кабинету, дверь конференц-зала захлопнулась за бывшим агентом Малдерберри. — Батюшки мои! Ты все еще здесь? — Гидеон ухмыльнулся, когда мужчина подошел к нему. — Я никуда не уйду. Может, ты и наебал этих идиотов-агентов ФБР, но я видел таких как ты, и я разоблачу тебя. Гидеон пожал плечами, наслаждаясь тем, как Малдерберри вздрогнул, когда Гидеон сунул ноутбук под мышку. — Мы тоже видели таких как ты, друг. Только будь осторожен: Гравити Фолз всегда дает туристам то, чего они хотят. В той или иной форме. — Это угроза? Гидеон снова улыбнулся. — Офицер Джамиля, кажется, Малдерберри хочет остаться еще ненадолго и, вероятно, ему понадобится новое жилье. Почему бы тебе не показать ему мотель «Ницца»? Я уверен, они смогут его разместить. Убедись, что его пребывание там действительно комфортно. Гидеон ухмыльнулся про себя, вспомнив свой первый и единственный визит в мотель «Ницца». То место было своеобразной зловещей долиной, где все неуловимо казалось неправильным. Так, что по коже каждый раз пробегали мурашки. Хозяин, посыльный, консьерж и шеф-повар — все они были одним и тем же изменчивым существом, обладающим нервирующей способностью появляться за спиной без предупреждения. Они не имели имен и гендерных местоимений, их личность быстро менялась в зависимости от того, какую форму они принимали в данный момент. Малдерберри разозлился на Гидеона, но, очевидно, был достаточно умен, чтобы понимать: затевать драку с шерифом в полицейском участке — идея еще хуже, чем прослушивать чей-то компьютер. Гидеон помахал рукой, когда Малдерберри вышел из участка с офицером Джамилией, и его улыбка исчезла. «Одна проблема решена. На ее месте появились еще две»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.