ID работы: 13844896

Пираты тоже любят инжир

Слэш
R
Завершён
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Take what's yours

Настройки текста
— Мистер Сильвер, Ваша очередь дежурить шлюпку, — непреклонно скомандовал Капитан Флинт.        Остальные члены экипажа лишь похлопали “счастливчика” по плечу, перед тем как выпрыгнуть по одному из лодки и пойти навстречу родного города. Долговязый лишь фыркнул, покачал головой, а затем и вовсе саркастично улыбнулся, но ни слова не проронил. Когда Билли взглянул на него через плечо, квартирмейстер успел уже разместиться поудобнее, свесив ногу и деревянный протез в воду. Считать ракушки удумал? Ладно, не пропадет, подумал про себя пират и все также мысленно пожелал, чтобы и шлюпка не пропала до их возвращения.        Ступив последним на пляж, Бонс устремил взгляд в чистое небо на котором еще только расцветали лучи восходящего солнца. День будет жарким, но вот насколько, ему еще предстояло узнать.        Флинт никогда не ходил по пятам своих матросов и не следил за их поведением на берегах Нассау – для этого у него был Билли. А у Билли было доверие к своим братьям. Для экипажа считалось только за счастье остаться в местной таверне наедине со свободой, выпивкой и картами. На этот раз их плаванье выдалось долгим. Настолько, что крюйт-камера встретила боцмана опустевшими пороховыми бочками, когда тот заглянул внутрь. Решимость команды, даже язык не поворачивался назвать задовольнительной при отчете в капитанской каюте. А потому Билли настоял на курсе домой. Они заслужили смену ритма. Пускай и ненадолго.        Поскольку Билли всегда представлял редкий пример пиратов, которых не интересовал вовлекающий вкус рома – чертов сахарный тростник — в чем некоторые члены команды не раз совневались, но не в самом Бонсе. В нем они не сомневались. Никогда.        Корабль Морж по традиции пополнял запасы пороха в одном и том же месте. У капитана была своего рода договоренность с одним человеком. Или так предпочитал считать Билли. Капитан всегда улаживал некоторые дела один, а когда дел не было, он исчезал словно морская пена по прибытию к суше. Откуда Бонс столько знал? Это была его обязанность – как боцмана – следить за всем и всеми. Или так для себя находил оправдание Билли.        Флинт отнесся весьма снисходительно к незваной компании. Но боцман не стал бы называть это доверием.        Шум и суета Нассау была свычной для каждого пирата. И стоило приметить, что люд в Нассау был не менее вызывающим. Здесь тебе и шлюху на любой цвет и ценник подберут. И за бутылкой рома далеко идти не придется. От чего торговля здесь процветала не на шутку. Почти на каждом шагу можно было повстречать торговца, который прибыл из неизведанных островов поблизости и подальше отсюда. Нассау был тем еще вечно бьющимся сердцем под ритм волн. Вечным домом для матроса.        Несмотря на не любовь к выпивке, Билли любил этот город за многое другое. В том числе и за свободу, которая казалось, в любую минуту была готова выскользнуть из пальцев. А потому, лучше вцепись в нее зубами и насладись – пока можешь – сполна. С подобным кредо, Бонс успел прожить долгое время под знаменем черных парусов и надеялся прожить еще.        Солнце ярко возвышалось где-то там высоко в небе. Попробуешь дотянуться, а все-равно не достанешь. Капитан с уверенностью шел впереди по знакомым ему улицам. Он несколько раз свернул, провел своего спутника сквозь заполненную людьми таверну, и кажется – достиг своей цели. Билли оглянулся и понял, что они стояли посреди торговой площади. Выходит, поставщик пороха не так уж и скрытен. Верно говорят, если хочешь тщательно спрятать что-нибудь – прячь у всех на виду.        Из уголков звучал смех детей, пение мужчин и женщин в унисон с уличными музыкантами, а еще до ушей Билли доносились завлекающие голоса торговцев. Один из этих голосов выделялся весьма бурно. И с каждым их шагом, незнакомый голос становился лишь громче и четче. Невзначай заглянув за плечо проходимца, Билли обратил внимание на круглый и напоминающий лук…фрукт? Или это был не фрукт. Как бы то ни было, он узнал его из иллюстраций одной из многочисленных книг капитана. Должно быть, это…        Инжир выглядел настолько спелым, что казалось стоит только сжать его в руке, как кожура вмиг раскроется и сочный сок выплеснется наружу. Было трудно не заметить еще из далека темно-синее соплодие, что переливалось сапфиром в лучах солнца. Подходя все ближе к дивному шатру, Билли начинал понимать откуда столько восторженных возгласов. Торговец щедро предлагал инжир на пробу мимопроходцам. Вскоре, его зоркий глаз выцепил из толпы потенциального покупателя. И бросив жребий на удачу, он обратился, как казалось в никуда, пока на самом деле он метил прямо в цель.        — Неужто я и мой товар недостойны даже минуты внимания самого Капитана Флинта?        Билли и не думал, что капитан решит ответить смельчаку и не пройдет мимо, словно и не услышал. Но капитан, напротив, остановился и все также придерживая эфес своего клинка, развернулся к владельцу голоса. Им оказался невысокий мужчина, разодетый в разноцветный шелк, и с очень диковинной формой усов. Столпившиеся люди вмгновение сделали шаг назад, открывая глазам – полных любопытства – обзор.        Рука, укрытая золотыми браслетами и кольцами, заманчиво протянула инжир. Флинт незаинтересованно смерил торговца взглядом. Затем его зверюшку. А после и сам товар. Инжир наполнял собой несчитанные ящики и каждый плод выглядел сочнее предыдущего.        — Твой товар выглядит куда привлекательнее тебя. Насчет обезьянки пока не решил, — Флинт перевел глаза на покрытое шерстью создание, сидящее у торговца на плече, — Билли, как думаешь, наш кок уже решил кого приготовить на ужин?        Бонс имел при себе понятие сарказма и сразу отметил, что капитан не ждет ответа.        Мужчина – стоявший по ту сторону прилавка – добродушно расхохотался, сделав при этом вид будто вытирал выступившие от смеха слезы.        — Достаточно попробовать всего раз, и Вы не сумеете оторваться, мистер Флинт.        Решив рискнуть, или позабавить самого себя, Флинт принял любезное предложение. Завладев плодом и покрутив его в руках. Капитан рассмотрел шершавую поверхность и обратил внимание на линейный узор. Его заметно заинтересовало что-то у основания. Но вскоре он лишился сомнений и впился зубами в податливую плоть.        Билли завороженно стоял рядом, не способный отвести взгляд. Губы капитана потянули за собой кожуру вслед оторванного куска, выставляя внутренности плода напоказ. Инжир пылал изнутри раскрепощенным огнем, средь которого мерцали желтые семена, словно звезды во власти ночного неба.        Капитан прищурил глаза, когда нотки сладкого сока вступили в танец с его вкусовыми рецепторами. Плод был нежен и тверд одновременно, это сочетание дарило ощущение раннего прилива. Нахлынувшие чувства были готовы накрыть его с головой и снести с ног, как самые буйственные волны.        Обмолвившись словом с терпеливо ожидающим торговцем. Флинт договорился о разумной цене, двух ящиках, и их погрузке на борт Моржа.        Когда капитан растворился в окружавшей их толпе, боцман был готов ступить следом, но тут его окликнул все тот же торговец, — а что насчет тебя? Отведать не желаешь?        Утопив все раздумья, Билли дал ответ.        — Ты даже не представляешь насколько.        После остановки у прилавка с инжиром, настроение капитана заметно улучшилось. И похоже, что внеплановое прибытие в город, начинало казаться не такой уж и плохой затеей. Флинт позволил своему боцману присутствовать на встрече с поставщиком, и даже был готов выслушать предложения Билли по этому поводу. К слову, очередное заключение сделки прошло успешно и без затруднений. Старший помощник начинал верить, что несмотря на палящее солнце, день обязательно пройдет благополучно.              

***

По наступлению темноты, часть команды вернулась на судно: утром все должно быть готово к отплытию. Билли занимался проверкой пороха перед тем, как капитан вызвал его к себе.        — Присядь.        Боцман привычно закрыл за собой дверь, таким же привычно равномерным шагом подступился к капитанскому столу и занял привычный для себя стул.        Капитан просматривал записи оставленные для него Сильвером. Среди многочисленных карт, развернулся недавно украденный судовой журнал, кажется, тот ранее выбирал по нему курс. Продолжая свой путь глазами вдоль поверхности стола, Билли заметил нечто выделяющееся из знакомых обьектов; тарелка с инжиром стояла подле светильника. Капитану на самом деле понравилось?        — Каково положение экипажа? — спокойным голосом поинтересовался Капитан Флинт.        Бонс вынырнул из размышлений, — команда… — он глянул на капитана и замер.        Человек – сидящий напротив – бездумно поднял инжир, откусил ровно половину, и продолжил изучать бумаги. Пускай за ним и не наблюдали, Билли точно знал – его слушают. Вот только, он явно не предполагал, что Флинт обоюдно знал о неотрывном взгляде адресованном лишь ему одному. Всегда знал. И сейчас он не собирался торопить Бонса с ответом, напротив, он выжидал.        Капелька инжирного сока ускользнула от влажных губ и теперь щекотала кожу на шее, стекая все ниже и ниже. Казалось, что капитан не собирался, ни останавливать, ни вытирать беглую капельку – для этого у него был Билли. И по сей день, он хорошо, нет, великолепно справлялся со своими обязанностями.        Бонс больше не сопротивлялся своим демонам. Осторожно прикоснувшись к запьястью Флинта, боцман поднес руку капитана поближе к себе. Не долго думая, он жадно проглотил оставшийся плод целиком; временно утолив жажду. Глядя исподлобья на владельца руки, Билли облизнул липкие от сока пальцы, и делал это столь медленно, будто в замедленной пленке. Он не сводил глаз с капитана, желая уловить каждый проблеск чувств, которые Флинт так тщательно скрывал у всех на виду. Его капитан не пытался вырвать руку, не пытался отвернуться или остановить своего боцмана. Он продолжал сидеть на прежнем месте, невозмутимо наблюдая в ответ.        Флинта больше не заботили записи в журнале, которыми он так старательно был увлечен по приходу старшего помощника. Все его внимание было сконцентрировано на одном лишь Билли, который все еще сжимал его запястье.        Зажженная свеча на столе, освещала расстояние между ними, и в данный момент, оно казалось таким большим, что Бонс вознамерил пересечь сам океан. Приподнявшись со стула – все также медленно, будто боясь спугнуть свою решимость – боцман неотрывно следил за капитаном, пока его собственная рука скользила вверх по ткани рукава, по предплечью, и переходила на крепкую шею, наконец остановившись.        Флинт действовал на него похлеще любого вида рома. Он опьянял его своим бездействием, своим взглядом, и своей властью; ведь Флинт, всегда брал верх над принадлежащим ему. Билли преклонил голову пред своим королем, нечаянно задевая кончиком носа разгоряченную кожу. Он поглубже втянул воздух, желая вобрать в себя аромат этой ночи. Аромат, перемешанный с летним бризом, легким дуновением ветра, и сладковато-терпким существованием Флинта в его жизни.        Исчерпав все запасы терпения, он больше не сдерживал себя. Все также неотрывая руки, Бонс провел кончиком языка — беря на пробу — по натянутой, словно мачта, шее. Ощутимое биение серца под его пальцами заметно участилось. Вкусы перемешались между собой, создавая яркий контраст; их сочетание являлось самым лакомым, что когда-либо пробовал Билли. И он непременно собирался распробовать это сочетание как следует.        — Мне подать еще? — в горле пересохло, и вопросительный тон прозвучал скорее умоляюще. О чем именно просил боцман, было трудно понять и ему самому.        — Останься.        Вкус инжира еще долго пребывал на языке Билли, и среди этого вкуса было кое-что еще. Как и все последующие ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.