ID работы: 13850282

Свадьба дубль 2

Гет
PG-13
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Даже если это не твое, тебе все равно не сбежать от этого

Настройки текста
Сегодня женюсь на Цзинь Ми. Счастлив. Думал тащить или уговаривать придется. Нет, сама выступает, будто пава. Смотрит, правда, коршуном. Хорошо, что кинжал заранее у нее изъял. А то бы кинжал в… точку духовной силы точно заработал. Вуаль Цзинь Ми опять не надела. «Вот», - говорит, «Пусть все знают, что не тебе я свой цветочный культиватор отдала.» Я только плечами пожал - ну да, мой просчет. А что делать, если они с братом каждый пруд окультуривали? Стал бы я их по всем фонтанам Небесного Царства, как в день Священной Армии, разыскивать! Бунт у меня на носу тогда был. Что мне ваши культивации. На мою драконью шапку Цзыня смотрит с завистью. Я что ли виноват, что тебе феникс на голову полагается? Хватит тебе одного на шапку… Покланялись, как отечественные болванчики, а потом пир был. И тут Цзыня моя и говорит: «Какая ж свадьба без драки-то. Феникса бы, что ль позвал. Скучно. И тамада в этот раз плохой, и конкурсы неинтересные». Подначивает. Рассердился я. «Феникс твой сейчас на павлинихе женится», - говорю. «Сам виноват,» - фыркает Цзинь Ми. «Бесталанная его павлиниха - я вот могу и на птицу сесть, и рыбку съесть». Я только поперхнулся. Ну, думаю, не к добру я этот Дух Крови когда-то запустил. Нельзя против воли богов идти - у них с юмором плохо. Цзыня только по спине меня заботливо похлопала. Улыбается, а сама точку духовной силы у меня ищет. Не там оно, супруга дорогая, совсем не там. Я ж не дурак прятать точку силы там, где даже почесать не могу. Тут все стали палочками о пиалы стучать - желать нам рождения мальчиков. Цзыня моя гостям улыбается, говорит: «Всенепеременно. Должен же кто-то продолжать традиции патрицида». Я опять поперхнулся. Цзынька мне подзатыльником не то помочь пытается, не то просто к шапке драконьей и впрямь неравнодушна. Ладно, думаю, любовь зла. Терпи, Дракон, поздно метаться. Смотрю на нее проникновенно: «Вот зря ты, душа моя, считаешь, что не умею я любить. Помнишь как я тебе замуж предлагал, даже в Царство Смертных был готов был спуститься!» «Помню», - фыркает Цзыня - «звучало как: а вашему папе зять не нужен?» «Мои намерения были чисты!» - не выдержал я. «Да помню я, что тебя в культивацию и силком не затащишь», -ворчит Цзыня. Насупился я. А кто бы тысячи лет практики воздержания не пожалел? Со скуки Цзыня начала в меня изюмом кидать. Навязчиво так, прицельно, по одной. Я было обиделся, а она мне: «Вот ты хотел, чтоб я тебя как Феникса любила: получи, распишись». Я насупился: «В него-то ты целой горстью кидалась!» Она только рукавами развела: «Ты ж сказал по чуть-чуть, день за днем, месяц за месяцем…» Я подумал, что надо поставки изюма в Небесное Царство заканчивать. Потом подумал, что не поможет. Лучше эту цветочную фею в тень убирать. Цзыня, похоже, мое коварство заподозрила, перестала изюмом бросаться. Салат начала разглядывать. Прости, зверь сновидений, сегодня придется тебе, видимо, за все отдуваться. Му Дань на меня сочувственно косится, прямо в голову телепатирует: «Может, пилюлю?» «Не» - телепатирую в ответ. - «Цзыня на пилюлях бешеная, заколет еще кого.» «Так это я вам, ваше величество, успокоительные предлагаю». Я кинул взгляд на Цзыню, Му Дань тоже. «Не поможет», - отвечаю, - «Поздно. Как Феникс ей на уши присел, так все Небесное Царство по швам затрещало». Му Дань покивала с улыбкой - сама, видать, с запасом пилюлек сюда пришла. Цзыня моя, смотрю, сама по сторонам косится - что жертву высматривает. Я отсел от нее - от греха подальше, но не помогло. Эх, надо было ей вуаль надеть. Глухую такую, как в Царстве Духов. Хоть обзор для прицела завесить. Но нет - Сюй Фэн мне назло все плотные вуали на свою свадьбу стянул - в угадайку, сказал, играть будет. Все пытается мою первую свадьбу переплюнуть. Подражала. Цзыня моя тут зевнула, и говорит: «Когда культивировать, наконец, пойдем?» Я смутился, но любовь же зла, пилюль не напасешься, закивал, улыбочку натянул. Цзыня встала - ну прям императрица - и говорит: «Императорская чета пошла с долгом разбираться. Вас с собой не зовем, его величество стесняться изволит». И за руку меня потащила. Ну хоть не в пруд, и на том спасибо. Я за ней еле поспеваю, в подоле путаюсь. А она мне: «Хвост убери, чудо в чешуе». Я было обиделся - видать эту фразу она про перья для Феникса заготавливала. Но тут Цзинь Ми только фыркнула: «Не уберешь, что надо - отрежу. Опыт есть.» Я сделал себе пометку на хвост Феникса посмотреть. Выразить братское сочувствие, если что. И пришли мы в опочивальню. Цзыня мне с порога: «Заклинание раздевания хоть знаешь?» Я потупился, но потом сразу грудь выпятил. И говорю так, смело, как мне кажется: «У меня инфаркт миокарда вооот такой рубец, не надо меня раздевать, я страшненький!» А она надвигается: «Плати дан за двенадцать тыщ лет! Ты мне духовных сил задолжал», - и пальцы загибает: «За просрочку брачного контракта, за незаконное испытание пилюль, за услуги наемного убийцы. Плюс моральные компенсации!» Я зажмурился, шапку драконью сорвал, перед собой выставил: «Не трожь меня, дева Цзынь Ми, у меня полжизни на Дух Крови ушло!» «Точно!» - захлопала в ладоши Цзинь Ми. - «Еще и за укрывательство запретного на Небесах - десять тыщ духовных лет». Я попятился - но нет, в этом Цзыня моя ученица - барьер как надо выставила, не проскользнешь. По стенкам от нее отползать пришлось. Так вот ты какой, супружеский долг! Не иначе Дан Чжу со связанных ленточками духовный процент берет. «Мелколепестник!» - ору. «Я пилюлю Феникса ласточником испортил!» «Ой, да кто не знает-то!» - смеется Цзинь Ми и хищно так на меня смотрит, как эта любовь ее птичья: «Наш мелколепестник завял». И тут я понял, что все предопределено. Не надо с судьбой бороться. Бешеных надо женить на бешеных, и в Царство Смертных спускать. Смертные все равно к ужасам всяким привыкли. «Ты ж цветочный дух! Новый вырастишь!» - уговариваю. «Вот и давай мне для этого духовных сил!» - снова наступает супруга моя. «Могу только душевных. Подбодрить там, руки погреть…» «У тебя только уши греть интересно». Я от нее в другую сторону павильона забился. Хотел уже Куан Лу звать, но та разревелась и со свадьбы куда-то убежала. Знала видать, что меня тут ждет. Не может она на такое смотреть. Слабонервная. Я начал Цзыньку шариками духовных сил закидывать. Может, лопнет. Но нет - дух, слопавший полсотни цзунцзы, лопнуть не может. Хорошо хоть у нас стихия одна - приближаться к ней для трансформации сил я бы не рискнул. Вот тогда я понял, почему мой отец Цзыньке так благоволил: не получится напустить на Шесть Царств Цюнь Ци - можно выпустить невесту мою. Цзынька, наконец, шарики мои догрызла и на меня уставилась: «Обращайся давай, в дракона рогатого, и неси меня в Царство Духов». Я и обрадовался - может, брату удастся ее сплавить. Кто ж еще с таким справится! А пока летели, Цзынька прямо на голове моей мелколепестник вырастила. «И от вшей этот цветочек, тоже ничего». Я покивал - ну хоть какая-то польза. Прилетели. Смотрю, брат мой стоит: рука замерзшая, а он все пыжится ее порезать. Так кинжал к руке у него и примерз. Говорил я ему, не облизывай замороженные мной пельмени - нет, ничему малой не учится. Позади него пяток невест стоит - видимо, угадайки ради. Все уже на Волшебный Булыжник крови покапали - хоть почетным донором его объявляй. А Феникс так и стоит с ледышкой-рукой, краснеет. Тут Суй Хэ не выдержала: «Давай Хрустальным Пламенем разморожу!» Я только головой покачал: «Не умеет молчать эта дева, когда надо. Сюй Фэн же по жизни симулянт.» Тут Феникс рассердился до белого каления, разморозился, Пламя у Суй Хэ отобрал, и гулять ее отправил. Я только руки про себя потер. Цзыньку между собой и Фениксом поставил: «Забирай любовь всей своей жизни. А я пойду набирать уму у девы Доуму». Сюй Фэн фыркнул: «Вот еще. Невеста бракованная. То есть брачованная… брачующаяся, тьфу, брыкающаяся. Она если не мертвая, то на небожителей за духовной силой бросается. Не для того я от нее на тот свет бежал, чтоб теперь жениться.» Я сперва остолбенел, Цзыня, смотрю, с духовной силой собирается. Вот-вот кому-то из нас вмажет. «И вовсе не брачованная.» - говорю. «Даже пилюлька бесчувственная отвалилась». «Раз отвалилась, значит, некомплект» - выпендрился Феникс. Цзыня тут же оживилась: «Радуйся, что я тебе комплект при первой встрече оставила». Сюй Фэн поспешил встать к ней бочком. «А с мелколепестником?» - нашелся я. «Траву не ем, я не козел» - фырчит Феникс. «Такой же упертый», - подумал я. Феникс меж тем на руку свою ледяную посмотрел, и добавил: «Я этой рукой пельмешки теперь замораживаю.» «А как же любовь?» - выложил я последний козырь. Никто, как всегда, не понял моих кодовых слов к атаке, зато откуда-то тут же выполз Дан Чжу: «Точно! Любовь! Фэн-эр, она - ледяной цветок, ты - ледяная рука! Это судьба!» - и ладони их так быстренько совместил, чтобы накрепко примерзли. Я выдохнул и поспешил к себе. Все-таки тамада из меня лучше, чем жених. Однако одну плотную вуаль я все же по пути украл. Пора было поискать Куан Лу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.