Каспер

NC-17
Завершён
208
7
автор
Mad Sadness бета
_Ranny_ гамма
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
511 страниц, 168 774 слова, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
208 Нравится 119 Отзывы 99 В сборник

Алиби для агента

Настройки
Примечания:
      После общения с Призраком Джек заказал для себя и пса пиццу и, изучая дела, приговорил несколько бутылок скотча. Он впервые так сильно напился, что практически не соображал, что делает. Под действием алкоголя Джеку очень хотелось поделиться с кем-то своими мыслями и переживаниями и он домогался до Призрака, напечатав несколько десятков бессвязных смс. Тот душевный порыв агента не оценил, грубо послав его спать. Осознав, что Призрак слушать не будет, Джек переключился на Форда.       Внимательно выслушав хозяина, пёс пару раз лизнул его руки и лицо и, потянув за рукав, повёл наверх. Только увидев свою кровать, Джек перестал изливать душу и раздевшись, наконец-то уснул. Оставив тяжёлый день позади.       Только вот утро совершенно его не порадовало. Проснулся Джек в начале шестого от настойчивого стука в дверь и звонкого лая пса. Покрыв тарабанящего трёхэтажным матом, он неохотно встал с кровати и натянул штаны. Проверив свой телефон, Джек убедился, что стёр весь тот бред, что писал ночью, и неспешно спустился вниз.       — Тише, Форд, не трать силы на эту мразь, — проговорил он, погладив пса, догадавшись, кто именно стоит за дверью. — Лучше убери со стола.       Пёс прекратил лаять, подбежал к столику, и, взяв в зубы пустую коробку, понёс её в кухню.       «Не знаю, что он с тобой сделал, Форд, но мне однозначно нравится его дрессура», — проводив взглядом пса, подумал Джек и, глубоко вздохнув, открыл двери.       Ирвинг Рид в сопровождении двух агентов стоял на крыльце его дома, злорадно улыбаясь.       — Джек Харрис, вы арестованы, — продемонстрировав орден, радостно проговорил Ирвинг и дал знать одному из сопровождающих, чтобы тот надел на Джека наручники.       — И на каком основании?       — Сговор с опасным преступником и соучастие в убийстве Элен Шерман. Помнишь её?       — Не особо. Я в тот вечер был очень расстроен и много выпил.       — Скажешь это судье.       — Извините, у меня доставка, — распихав агентов и оттолкнув в сторону Ирвинга, произнёс курьер и передал Джеку небольшую коробку. — Фух. Чудом успел. Распишитесь.       Джек посмотрел на молодого парня с пирсингом в носу и тёмно-синими волосами, затем перевёл взгляд на офигевшего от такой наглости Ирвинга и улыбнулся.       — Что вы себе позволяете?! У нас тут арест! — вспылил Рид.       — А у меня сроки горят! Думаете, только вы работаете на благо общества?! Да если мы перестанем доставлять посылки, начнётся Армагеддон и зомби-апокалипсис! Уйди с дороги! Не мешай спасть мир!       Открыв коробку, Джек обнаружил пластиковый контейнер с едой, таблетки от похмелья и записку.       «На улице прохладно. Одевайся теплее. Еда для пса! Не забудь покормить перед уходом».       — Что это?       — Собачья еда. Покормлю пса, оденусь и можете забирать.       — Ты что о себе возомнил?! Думаешь, тебя на бал сопровождают?! Забирайте его!       Агенты ринулись в сторону Джека, но злобное рычание остановило их на полпути. Форд оскалился и вздыбил шерсть, готовясь защищать своего хозяина.       — Покормлю пса, оденусь и выйду, — повторил Джек и, затянув собаку за ошейник в дом, закрыл двери.       — Всё хорошо, Форд. Ты молодец. Твой друг передал тебе подарок, — открыв коробочку и поставив на пол, проговорил Джек. — Надеюсь, я не совершаю ошибку, доверившись ему? С другой стороны… Я сам облажался, и выбора у меня нет.

***

      — Ты снова не спал? — спросила Химера, стоило Крису лишь переступить порог.       — Много работы, — жестами ответил Крис и, взяв стул, присел возле помощницы. — Алиби нужно как можно скорее.       — Если б ты не играл в героя, оно бы вообще не понадобилось, — недовольно выдохнула Минг. — Я просмотрела твой план. В то время там был лишь один человек, которого мы можем задействовать. Плюс, таксист.       — Хорошо. Ты подключилась к камерам в доме агента Харриса?       — Да. Заодно посмотрела, как нежно ты укрывал его одеялом. Так мило. Я аж прослезилась.       Кристиан тяжело вздохнул и, недовольно посмотрев на помощницу, достал телефон.       — Не драматизируй. Его морозило из-за наркотиков, и я просто накинул на него одеяло. Никакой нежности там и близко не было. Давай вернёмся к делу, — озвучил электронный голос.       — Хорошо. Кого пошлёшь к Харрису? Лоу или Фрейли?       — Ни одного из них. Я нашёл адвоката с чистой репутацией, абсолютно несвязанного с нами. Надеюсь, агент Харрис запомнил его номер, иначе придётся подключать к делу и Марка. А мне бы этого не хотелось. Особенно сейчас, когда за ООП слежка.       — Адвокат с чистой репутацией? — скептично прищурившись, уточнила Минг. — Сколько у него было дел?       — Два или три. Он практикант, только окончил институт, но у него большой потенциал и ему ну очень нужны деньги. К тому же с ним агенту Харрису будет легче сработаться.       — Я просто обязана взломать камеры в бюро. Я не могу пропустить радостное лицо Джека Харриса, когда он увидит специалиста, которого наймёт, — съязвила Минг.       — Кстати, по поводу бюро. У нас есть там свой человек?       — Среди следящих или смотрящих?       — Желательно и те, и другие.       — Сейчас проверю. Да, пару духов и одна тень.       — Отлично. Напиши, пусть защитят агента Харриса в случае необходимости. Предложи весомый аргумент его безопасности.       — Мы и так уже потратили слишком много денег на это дело! — возмутилась Минг, печатая сообщение.       — Все расходы я оплачу лично. Деньги не имеют значения.       — А что имеет, Ди?       — Судьба и жизнь хорошего человека.       — То, что Агент Харрис ловит преступников, не делает его хорошим человеком. Да у него за год штрафов больше, чем у тебя за всю жизнь. А ещё он алкоголик, грубиян и бабник.       — Недостатки есть у всех. Идеальных людей не бывает. Джек Харрис без раздумий рискнёт собой, чтобы помочь другим. Никому не причинил зла и всегда действует в рамках закона. Он не такой, как я.       — Не такой, как ты? Что это значит, Ди?       — Он не монстр.

***

      — Я имею право на звонок своему адвокату, — скривив губы в ухмылке, заявил Джек, глядя в глаза Ирвингу.       — Адвокату? Хочешь, чтобы я поверил, что тебе нужен адвокат?       — Меня обвиняют в убийстве, которого я не совершал. Естественно, мне нужен адвокат.       — Ты можешь защищать себя сам.       — Я давно не практиковался в юриспруденции. За это время многое могло поменяться.       — Хорошо, — скрипя зубами, согласился Ирвинг и протянул Джеку свой мобильный. — Звони своему адвокату.       Нагло улыбаясь, Джек взял телефон и набрал номер, который был написан на ведомости курьера с пометкой:       «Тобиас Парэм, твой адвокат»       — Алло. Я вас слушаю, — услышал Джек совсем юный голос.       — Тобиас Парэм?       — Да. Чем могу быть полезен?       — Вас беспокоит Джек Харрис. Мне срочно нужен адвокат.       — Правда? Это же замечательно! Нет, то есть это, конечно, плохо, что он вам нужен. Но то, что вы позвонили мне, очень хорошо.       — Тобиас, а вы давно выпустились? — скептично спросил Джек.       — Год назад. Но у меня уже был опыт в суде. И оба раза были успешны.       — С обвинениями в убийстве имели дело?       — Нет. Но поверьте, если вы мне доверитесь, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы…       Джек не успел дослушать. Тяжело дыша от злости, Ирвинг вырвал телефон из его рук и отключил.       — Ты издеваться надо мной вздумал?!       — О чём ты, Рид?       — Ты сказал, что будешь звонить своему адвокату!       — Я и звонил. Ты же не дал мне с ним договорить.       — Я что, похож на идиота?!       — Вполне возможно. Я, правда, не присматривался. Но теперь, когда ты спросил, я начинаю замечать, что некое сходство всё же есть.       Агент, что стоял у двери, с трудом подавил смешок, глядя на недовольное лицо начальника.       — Весело? Посмотрим, как ты в камере посмеешься, Джек. Матис, уведи его!       Парень подошёл к Джеку и, отстегнув наручники от стола, сковал его руки за спиной.       — Посади его в общую камеру.       — Но, босс, так нельзя. Он же агент! — возмутился Матис.       — Он убийца.       Джек усмехнулся. День переставал быть томным. Неспособный добиться результата на допросе, Рид решил действовать более жёсткими методами кинув его в банку с пауками.       В камере временного содержания было не особо многолюдно. Двое из заключённых, забившихся в угол, не представляли серьёзной угрозы. Мелкие неудачники, пойманные на воровстве государственных средств, которых Джек и Стив арестовали несколько дней назад. А вот третий мужчина был ему незнаком. Высокий и сильный, с взглядом зверя, он сидел за столом, словно хозяин, оценивающе уставившись на Джека, и ухмылялся.       — Значит, ты и есть тот самый агент Харрис? Ну что ж, проходи, поболтаем.       Джек с опаской посмотрел на громилу и, морально подготовившись к драке, уверенно подошёл к столу.       — Если собрался устраивать разборки, давай поспешим. Хочу успеть до обеда. Говорят, здесь неплохо кормят.       — Врут! — рассмеялся мужчина, кинув на стол пачку сигарет марки, которую обычно предпочитает Джек, и серебристую зажигалку. — Это тебе от друга.       — Это как раз то, что мне сейчас нужно, — усмехнулся Джек и, взяв пачку, присел рядом. — Значит, и в бюро у него есть свои люди.       — Его люди есть повсюду. Он как демон, с которым хочется заключить контракт, чтобы получить желаемое.       — И что же пожелал ты?       — Справедливости. Я тут оказался за то, чего не совершал… Моя соседка была хорошей девушкой, приветливой и общительный. Она не заслужила того, что сделал с ней этот гад. Но ему не просто сошло всё с рук, его ещё и наградили за поимку опасного маньяка.       — Он был полицейским? Но среди убитых Призраком нет полицейских.       Мужчина рассмеялся.       — Давно ты за ним гоняешься?       — Четыре месяца.       — Понятно. Думаешь, все те, кто на него работают, обязательно кого-то убили? Если б это было так, то в городе не осталось бы плохих людей. Призрак не просто убийца. Он голос жертв, которых заставили молчать. Возмездие от рук пострадавших. Вершитель правосудия. Будь это украденные деньги, которые ты копил годами, незаконное увольнение, которое толкнуло тебя в открытое окно, что угодно, с чем ты не можешь справиться самостоятельно, то, что погружает тебя в отчаянье. Ты можешь обратиться с любой просьбой, и её рассмотрят.       — Но в правилах было написано только об убийстве.       — Ну так одно дело вернуть человеку работу, другое дело — лишить кого-нибудь жизни.       — Тот полицейский? Что с ним стало?       — Я руками Призрака сломал ему позвоночник.       — Если Призрак согласился, значит, у него были доказательства твоей невиновности. Ты мог просто выйти на свободу и всё.       — У этого ублюдка были большие связи. Его б не посадили, и то, как он поступил с Мирандой, осталось бы неотомщённым. Я готов отсидеть срок за то, чего не совершал, и даже получить смертельную инъекцию, зная, что эта тварь лежит в своей кровати, безнадёжно глядя в потолок, гадит под себя и мечтает умереть.       — Ты её любил?       — До сих пор люблю, но так и не смог признаться. Сейчас она в психиатрической клинике. Ни с кем не говорит, ни на что не реагирует. Этот подонок убил в ней жизнь. Забрал у меня её улыбку.       — И ты поступил с ним так же.       — А ты, агент? Если б твою любимую кто-то обидел, что бы сделал ты?       Джек закурил и, предложив сигарету мужчине, на миг задумался.       — Я никогда не любил. И вряд ли способен настолько сильно любить. Поэтому не могу ответить на твой вопрос.       — Хм… Поверь, агент Харрис, когда дело касается любви, мы все становимся другими, — взяв сигарету, ответил громила. — Меня зовут Таслим Мунир. Пока не выйдешь на свободу, ты — моя работа. Никто к тебе и близко не подойдёт. Можешь спать спокойно.

***

      — Что у тебя там происходит, Рид?! — истерически кричал в трубку начальник бюро. — Почему я должен терпеть этого молокососа, который угрожает мне жалобами в высшие инстанции, вплоть до президента?!       — Я не совсем понимаю, о чём идёт речь, шеф, — неуверенно уточнил Ирвинг.       — Не понимаешь? Тобиас Парэм выносит мне мозг уже полтора часа, а ты, блять, не понимаешь?! Ты не пускал его к клиенту?!       — Джек Харрис может защищать себя сам. Ему не нужен адвокат. Они даже не заключили договор.       — Ты рехнулся? Джек Харрис — агент ООП! Мне не нужны лишние проблемы!       — Он убийца.       — До решения суда он лишь подозреваемый! Не выводи меня из себя, Ирвинг! Или будешь у меня до конца своих дней бумажки с места на место носить!       — Хорошо, я понял.       — И не дай Бог с ним что-нибудь случится. Я с тебя шкуру спущу!       Ирвинг еле сдержался, чтобы не кинуть телефон в стену. С одной стороны на него давил Хавьера Лебран, которому он должен был большую сумму денег, с другой стороны — начальство, да ещё и Джек подливал масла в огонь, оказавшись не таким простым, как казался на первый взгляд. Ирвинг был уверен, что звонок адвокату был сделан специально, чтобы создать как можно больше проблем и оттянуть время, но не мог ничего изменить.       Выйдя из кабинета, он поспешил вниз, надеясь, что Харрис не сильно пострадал и ему не придётся выслушивать ругань босса ещё раз. Но как только двери камеры открылись, он был готов задушить Джека собственными руками.       С сигаретой в зубах Джек Харрис, вальяжно развалившись на стуле, как ни в чём не бывало, играл с заключёнными в карты.       — Кажется, у тебя проблемы с челюстью, Ирвинг, — ухмыляясь, произнёс Джек.       — Что?       — Он говорит: челюсть у тебя упала. Подними, а то вдруг кто-то наступит, — засмеялся Таслим.       Рид позеленел от злости.       — На выход, Харрис!       — На допрос или с вещами? — съязвил Джек, не сдвинувшись с места.       — На встречу со своим психованным адвокатом, — сквозь зубы процедил Ирвинг.       Улыбаясь во весь рот, Джек положил карты на стол и, кивнув новым друзьям, неспешно подошёл к Риду.       — Ну, пошли.       — Слишком не радуйся. Ты ещё не видел, кого нанял. С таким адвокатом ты сядешь надолго.       — Если он умудрился тебя достать, то он уже стоит своих денег, — подставляя руки для наручников, продолжал издеваться Джек.       Тяжело дыша от злости, Ирвинг резко развернулся и ушёл, бубня себе под нос проклятья в сторону Харриса.       В комнате для свиданий, разложив бумаги на столе, сидел худощавый парень в круглых очках, который были ему не по размеру. Подняв голову, он мило улыбнулся и, встав, задел стол. Папки попадали на пол, Тобиас наклонился подбирать их и чуть не задел головой угол. Джек чудом успел подставить руку.       — Аккуратнее.       — Простите, я немного волнуюсь.       — Мг.       — Развлекайся, — ехидно пробурчал Ирвинг, выйдя за дверь.       Джек помог собрать бумаги и, присев, уставился на парня, пытаясь понять, почему именно его среди сотни адвокатов города выбрал Призрак. Доверил студенту столь важное дело. Сначала в голову Джеку пришла мысль, что Призрак его кинул. Но сигареты и защита в камере, которая, если верить Таслиму, обошлась Призраку недёшево, говорили обратное.       «Что в тебе особенного, Тобиас Парэм?»       — Наш разговор оборвался, и я решил поговорить с вами лично, но меня не пустили. К счастью, мистер Мароу был очень любезен и разрешил встретиться с вами.       — Скот Мароу? — удивился Джек.       Начальник бюро был нелюдим. Он никогда не принимал посетителей, да и агентов вызывал к себе, только если дело было настолько неотложным, что другого выбора просто не оставалось. Ходили слухи, что у него социофобия и что он до ужаса боялся людей, но медицинского подтверждения этому не было.       — Да. Он сначала отказался со мной говорить, видно, был занят. Но после того, как я решил обратиться выше, всё же смог уделить мне время.       Джек залился смехом. Теперь понятно, почему Ирвинг назвал парня психованным.       — Я сказал что-то не то? — смутился Тобиас.       — Нет. Просто настроение хорошее.       Парень удивлённо посмотрел на Джека. Но вдаваться в подробности не стал, сразу перейдя к делу.       — Расскажите, что именно произошло в тот вечер?       — Ты уже в курсе дела?       — Да, мистер Мароу любезно передал мне все материалы. Я ознакомился, пока ждал вас.       — Это они? — посмотрев на стол, поинтересовался Джек. — Могу я взглянуть?       — Если вам угодно. Возможно, вам удастся что-то вспомнить?       — Честно говоря, вряд ли. Я был слишком пьян.       — Плохо. Но ничего. Завтра я поеду в бар, поговорю с посетителями и жителями того района, может, нам удастся что-то прояснить.       — Ты хочешь поехать искать свидетелей?       — Конечно, — уверенно проговорил Тобиас. — Да. Ещё я договорился, вас переведут в отдельную камеру.       — В этом не было необходимости.       — Как это не было? Вы же агент, вас не могут садить с остальными. Это неправильно.       — Всё хорошо, Тобиас. У меня нет проблем с сокамерниками.       — Если вы так говорите… Я изучил вашу биографию. У вас отличная репутация. К тому же вы недавно спасли детей. Это поможет нам на суде, особенно если среди присяжных будут родители. Ещё…       — Тобиас, когда ты всё успел? Я ведь позвонил тебе несколько часов назад.       — Пять часов и пятнадцать минут, если быть точнее. По правде говоря, сначала, когда вы позвонили и отключились, я подумал, что надо мной снова подшутили. Но я ввёл ваше имя в поисковике и увидел то видео с аварией. Мне стало ясно, что вы хороший человек и вас подставляют. Тогда-то я и решил, что докопаюсь до правды и сниму с вас все обвинения.       — Спасибо, Тобиас. Я рад, что позвонил именно тебе.       — Для меня честь защищать вас, агент Харрис. Кстати, а как вы узнали мой номер?       — Друг подсказал.       — О… Надо будет обязательно его поблагодарить.       — Мг. — задумчиво произнёс Джек и улыбнулся.

***

      Два дня спустя.       — Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, а вы давно таксуете в этом районе? — подойдя к таксистам, спросил Тобиас, поправляя очки.       — А тебе зачем? — грубо ответил вопросом на вопрос один из мужчин.       — Я просто адвокат, разыскиваю свидетелей по одному делу, — проговорил Тобиас, ища в сумке фотографию Джека. — Фух, вот она. Я уже думал, что забыл. Кто-нибудь видел этого мужчину четыре дня назад примерно в такое же время? Просто я нашёл женщину, которая утверждает, что он уехал на такси.       Трое таксистов отрицательно покачали головой, а один, долго всматриваясь в фото, слегка призадумался.       — Да, точно. Я вёз его домой. Он ещё ругался, что я медленно еду, постоянно пялился в телефон и жутко нервничал. Говорил, что пока я доползу, ему всю хату обнесут. Пьян он был в хламище, но оставил щедрые чаевые.       — Он был один?       — Да.       — И вы отвезли его домой?       — Откуда мне знать, домой или нет? Отвёз в Нижний Вуд Хайдтс.       — И вы сможете дать официальные показания?       — Слушай, я не уверен, что хочу в это ввязываться, — отдав фото, проговорил таксист.       — Пожалуйста, — вцепившись в его руку, умолял Тобиас. — Он очень хороший человек, служитель закона. Его обвиняют в том, чего он не совершал. Вы — его единственный шанс доказать свою невиновность. Вы же не хотите, чтобы невинный человек сел в тюрьму?       — Ай. Ладно. Я дам показания, — ответил таксист и вырвал свою руку, подумав, что такой актёрской игре позавидовал бы любой, и что будь клиент мальчишки невиновен, Призрак бы не нанял людей для алиби.       В любом случае у них у всех было рыльце в пушку, а так хоть был шанс быстрее отработать долг.       — Я запишу ваши показания и ваши данные на диктофон, и передам это прокурору. Возможно, если мы сможем подтвердить алиби моего клиента, то дело до суда не дойдет, и вам не придётся никуда идти.       — Было бы неплохо. Спасибо.

***

      — Эй, агент, — тормоша его, тихо позвал Таслим и что-то сунул в руку. — Держи. Только так, чтобы никто не видел.       — Что это? — спросонья недопонял Джек и, с трудом открыв глаза, попытался рассмотреть, что именно дал ему сокамерник.       — Телефон, — ответил Таслим шепотом и вернулся к себе на кровать. — Напиши другу, он хочет знать, как ты.       — Хм.       Джек покрутил в руке небольшой кнопочный телефон и, глубоко вздохнув, написал:       Ты хотел поговорить?       Призрак: Здравствуй Джек. Как твои дела?       Джек: Ты ведь и так знаешь, что хорошо.       Призрак: Я хотел убедиться лично.       Джек: Где ты нашёл Тобиаса Парэма? Парень просто ходячая катастрофа.       Призрак: Он плохо справляется?       Джек: Да нет, всё отлично. У него мощный потенциал. Временами даже чересчур.       Призрак: Я рад, что вы нашли общий язык.       Джек: Он твой должник? Сколько он должен?       Призрак: О чём ты, Джек? Парень чист перед законом. Со мной никак не связан. Я нашёл его номер в утренней газете.       Джек: Ты прислал ко мне первого встречного?!       Призрак: Обижаешь. Думаешь, я бы рискнул твоим будущим, не убедившись в том, что Тобиас справится? У него мало опыта, но он очень целеустремлённый и честный. Для адвокатов это редкость. К тому же на содержании Тобиаса находятся двое племянников, ему очень нужны деньги.       Джек: Какой ты на самом деле, Призрак? Я никак не могу тебя разгадать. Герой или злодей?       Призрак: Злодей, спасающий героя.       Это было последним SMS. Джек не знал, что ответить, да и Призрак больше не писал. Немного поразмышляв над их маленьким диалогом, Джек воспользовался моментом и связался со Стивом.       Джек: Это Джек. Я не знаю, сколько у меня времени, поэтому давай без лишних вопросов. Как обстоят дела в ООП?       Стив: Джек? Откуда у тебя телефон?       Джек: Я же просил. Без лишних вопросов.       Стив: После того, как в сети всплыло видео аварии, а тебя арестовали, Ирвинг Рид оставил ООП в покое. Зато появился твой адвокат. Парень наделал много шума. Почему ты не сказал, что тебя пытались ограбить?       Джек: Ограбить? Когда? Форд в порядке?       Стив: Я забрал пса к себе ещё в первый день. Они с Энджел теперь неразлучны. Да и Амалия от него без ума. А ограбление было той ночью.       Джек: Я был слишком пьян. Ничего не помню.       Стив: На камерах видно, как человек в чёрном проник в дом и отключил сигнализацию, а дальше ты, лежащий на диване. Всё, что было между — стёрто.       Джек: Скорее всего, грабителя спугнул Форд и когда я приехал, уже никого не было. Брать у меня особо нечего.       Стив: Даже если б тебя и ограбили. Неважно. Главное, что у тебя есть алиби.       Джек: Ты прав. Мне пора.       Стив: Скоро увидимся, Джек.       Отложив телефон в сторону, Джек уставился в серый потолок. Призрак не просто нанял свидетелей, он создал целое театральное представление, дёргая людей за ниточки, как марионеток. Тобиас так гордился тем, что ему удалось узнать. Даже не подозревая, что шёл по заранее намеченному маршруту.              Убийца — социопат, использующий людей в своих интересах. Призрак для агента Харриса был воплощением зла на Земле. Дьяволом, поглощающим души. И Джек был на шаг ближе к бездне. Он допустил ошибку, позволив Призраку загнать его в ловушку. Теперь они были повязаны между собой липкой паутиной лжи, и Джек понимал, что так просто ему не выбраться.

***

      — Мой клиент поехал домой один. Вот показание Одри Андрус, она видела, как агент Харрис вышел из бара с девушкой, но потом, бросив её у выхода, даже не извинившись, сел в такси и уехал, — проговорил Тобиас, а потом, повернувшись к Джеку, слегка смущённо добавил. — Она о вас не очень лестно отзывалась.       — Переживу, — ухмыльнулся Джек и кивнул, давая знак, чтобы Тобиас продолжал.       — Вот свидетельство таксиста Найджела Пейна, который довёз моего клиента прямо до дома. Записи с базы о заказе, — выкладывая документы на стол, перечислял Тобиас, довольный собой. — В Нижний Вуд Хайдтс они ехали два с половиной часа. Дело в том, что машина мистера Пейна была только с ремонта и нуждалась в обкатке. Вот записи из мастерской, чек, рекомендации. Как видите, по времени, даже если б агент Харрис и вернулся назад, он бы не успел доехать с девушкой до места преступления вовремя. К тому же мой клиент еле стоял на ногах и с трудом зашёл в дом, по словам свидетеля.       — И что же срочного у тебя произошло, что ты бросил даму? — спросил у Джека прокурор, зло взглянув на Ирвинга, который вместо громкого дела подсунул ему геморрой.       — В дом моего клиента влез грабитель. Вот запись с видеокамеры до того момента, как грабитель отключил их. Начали они работать автоматически только с шести утра, когда по настройкам, установленным моим клиентом, началось обновление и запись нового дня. И на этой записи агент Харрис спит в гостиной на диване. Также есть запись с электронного журнала охранной фирмы. Они не отреагировали на сигнал, так как он был недолгий.       — Если всё так, почему ты не сказал сразу?! — вспылил Ирвинг, вскочив с места.       — Хотел посмотреть, сколько моих прав ты нарушишь, — самодовольно улыбаясь, ответил Джек. — Тобиас, а давай подадим на агента Рида в суд.       — С удовольствием. Тем более я собрал доказательства незаконных действий по отношению к вам.       Задыхаясь от злости, Ирвинг выскочил из кабинета прокурора, не сказав ни слова.       — Что ж, Джек, прости за недоразумение. Ты можешь быть свободен. Все обвинения сняты. Я заставлю Рида публично извиниться перед тобой. И если ты всё-таки решишь подать на него в суд, с радостью буду обвинителем по этому делу, — протянув руку Джеку, проговорил прокурор.       — Спасибо, Бакстер, — пожимая его руку, ответил Джек. — Я обязательно сообщу, если приму решение… Пошли, Тобиас.       Выйдя из здания суда, Джек улыбнулся и поглубже вздохнул воздух свободы.       — Из тебя вышел бы хороший детектив. Не хочешь ко мне в команду? — спросил он у Тобиаса, что снова что-то усердно искал в своей сумке.       — Нет, мне больше нравится защищать, чем сажать. Дарить людям надежду приятнее, чем забирать.       — Хм. Наверное, ты прав. Спасибо.       — Вам спасибо. Другие только насмехались, а вы дали мне шанс, поверили в меня.       — Ты лучший адвокат из тех, кого я знаю. Большая часть из них даже из офиса не вылазит. Не теряй свой запал — и ты станешь первым в этом городе, — улыбаясь, поговорил Джек, похлопав парня по плечу. — А пока у меня для тебя есть клиент. Его зовут Таслим Мунир. Хочу чтобы ты взялся за его дело. Все расходы я оплачу. Поможешь?       — С радостью.
208 Нравится 119 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (4)