— Когда из твоей Гаваны уплыл я вдаль, Лишь ты угадать сумела мою печаль. Заря золотила ясных небес края, И ты мне в слезах шепнула, любовь моя…
Розмари радостно обернулась на бархатный, глубокий голос Фила, нежно коснулась его руки и тоже запела:— Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый, Я прилечу голубкой сизокрылой. Парус я твой найду над волной морскою, Ты мои перья нежно погладь рукою.
Он в самом деле чуть провел ладонью по ее волосам — шляпку Розмари сняла раньше, позволяя ветру обдувать голову. — Сегодня вечером, Роз. Будь готова. Розмари выпрямилась, сердце у нее тревожно застучало. Да, ради этого они здесь. И все же она не могла лгать себе: ей было страшно. Она пожалела даже о том, что останется в каюте одна: Пэм собиралась задержаться в Гаване подольше. …Как привыкли за эти дни, вечером они втроем собрались за столиком в ресторане: мистер Харрис, Розмари и Фил. Фил принес с собой папку вроде той, что была когда-то у отца, и достал несколько рисунков. — Вот набросал в каюте после отплытия. Немного похоже, по-моему? Розмари глянула: виды Гаваны — один из соборов, театр… Видимо, дядя Тоби, папин старый приятель, перерисовал их для Фила с открыток, которые тот дал. Мистер Харрис бросил на наброски равнодушный взгляд: — Я в этом не разбираюсь. Детка, это ведь ты у нас дочь художника — как тебе? Неважно, что его слова точно задели шрам. Надо держаться спокойно… Ну или можно чуть задуматься, будто погружаешься в воспоминания. — Красиво, притом похоже. А вы рисуете только дома? — Ну почему, и людей тоже. Беспризорник. Танцующая кубинка. Неужели дядя Тоби тоже побывал в Гаване? — Вы прекрасный художник, мистер Хокли. Почему бы вам не заниматься этим профессионально? Фил рассмеялся. — Зачем же я тогда трачу время в Гарварде, изучая право? — Но вы могли бы совмещать. Например, стать таким художником, который… Вот знаете, рисует преступников по описаниям свидетелей. Теперь уже захохотал мистер Харрис: — Детка, как ты наивна! Ну кто же в положении мистера Хокли опустится до такой, с позволения, работы? Розмари не сдержалась, гневно сверкнув на него глазами: — Папа так начинал. И когда его убили… Художник так пригодился бы… Мистер Харрис насупился. Розмари пылко обратилась в Филу, который явно собирался принести дежурные соболезнования: — Да, моего отца убили, когда мне было десять. Я нашла его, умирающего, когда вернулась из школы. А перед этим в зеркальной витрине я видела убийцу! — Почему ты считаешь, что это был убийца? — спросил мистер Харрис неожиданно глухо. Розмари обернулась к нему: — Я видела у него на рукаве кровь. Он только немного побледнел, немного дрогнула рука, он отодвинулся меньше, чем на дюйм. Но все же — отодвинулся. Розмари снова обратилась к Филу: — Это был кто-то знакомый, я бы узнала его, наверное. Но я его запомнила только в профиль. Если бы кто-то тогда нарисовал его по моему описанию… — А давайте сейчас попробуем! — воскликнул Фил. — Ну то есть завтра, конечно, сейчас не тот свет. Встретимся с вами, например, в зале для писем или в библиотеке… — Пустая трата времени, — мистер Харрис старался говорить спокойно, но голос у него явственно сел. — Прошло столько лет, наверняка ты что-то забыла… Напутаешь еще… Он снова рассмеялся, на сей раз очень нервно. — Вот завтра и проверим, — подмигнул Фил. Розмари выдохнула: она ощущала себя измотанной. — Прошу меня извинить. Я устала. Наверное, мне лучше лечь. Она поднялась и быстро вышла. Фил, конечно, отвлечет мистера Харриса, тот вряд ли сразу пойдет за ней. Главное — хорошенько запереться в каюте на ночь. Жаль, нельзя сегодня пить снотворное, а то так переволновалась, что в коридоре мерещится мясная, гниющая вонь. … На удивление, сон в ту ночь пришел сразу, едва Розмари легла — навалился всей тяжестью. И уже чуть светало, когда она проснулась от того, как кто-то толкнул дверь, потом еще раз. Затем несколько раз постучался. Минут через десять послышались крадущиеся, но все равно тяжелые шаги — и все стихло. Розмари даже сумела уснуть снова. Утро принесло с собой новый прилив надежды и бодрости. Время шло, момент отчаянного риска был всё ближе, но после, быть может, наступит жизнь, в чем-то новая. И ради этого стоит рискнуть. За иллюминатором победительно сверкало море, а вонь, донимавшая вчера, рассеялась — должно быть, Розмари действительно просто показалось. Днем можно было не бояться — если не оставаться на открытой палубе в одиночестве. И Розмари позавтракала в компании давнишнего ворчуна, недовольного обилием древесины и лака, и его жены, а после ушла в библиотеку — ждать Фила. Он появился с набросками, которые дядя Тоби тоже заранее для него сделал. Уселся рядом с Ромзари, оглянулся и быстро поцеловал ее в висок. Розмари, не утерпев, игриво провела рукой по его груди. Он покачал головой: — Поосторожней, ангел Дездемона: нам надобно скрывать свою любовь. — Ты меня и в этом обманул, — фыркнула Розмари. — Читать ты любишь. Ну ладно, слушай: ночью ко мне стучались. Фил удовлетворенно кивнул: — Если все пойдет по плану, то сегодня постучатся ко мне. Они понимали, что мистер Харрис может и не пойти искать их, и в таком случае планировали наткнуться на него, будто бы погруженные в процесс рисования, как бы случайно. Но не прошло и получаса с прихода Фила, как он незаметным знаком дал понять Розмари, что мистер Харрис тоже здесь. Пришла пора начать второй акт спектакля. — Нос… Нос был длинный… Нет, подлиннее… Без горбинки… Она перечисляла детали внешности мистера Харриса, понизив голос, но не больше, чем обычно нужно в библиотеке. И очень скоро он, очевидно, не выдержал: над ними нависла его грузная фигура. — Вы с утра пораньше уже трудитесь? Вот уж не ожидал от современной молодежи! — Ну какой же это труд? — усмехнулся Фил. — Всего лишь развлечение! — А если так, то, может, составите мне компанию на прогулочной палубе? Розмари, детка, ты пойдешь? Он все еще улыбался ей, но в глазах его не осталось и следа желания — лишь враждебность и животный страх. «Оригинальный способ я все же выбрала, чтобы остудить его пыл». Розмари пыталась подбодрить себя шутками, но все же чувствовала, что от волнения ее знобит. — Я оставлю вас на пару минут, — предупредил Фил. — Отнесу папку и пенал к себе в каюту. Мистер Харрис подобрался. — А можно взглянуть, что у вас получается? — Пока еще ничего, — махнул рукой Фил. — Работа идет медленно. …Он не ошибся: в ту ночь к нему постучались. К Розмари, впрочем, тоже, только позднее на полчаса.