Глава 3. Здесь и сейчас.
26 ноября 2023 г., 06:36
Второй бой этого дня выиграли "Starburst". Лидер клана — Хейли Ченкес, скрывающийся за никнеймом SagittariuS — вместе с одним из товарищей пробил укреплённую линию противника ударом с правого фланга и разгромил врага изнутри. Теперь у нас было две команды с одним очком, одна без очков и одна с двумя очками. Наша. Теперь мы точно вышли в плей-офф, даже если и не выиграем третий бой. И теперь нам предстоит бой именно с вторым победителем второго раунда — кланом "Starburst". Мы вернулись в поместье семьи Стил. Там я спросил Дравиана:
— Вместе с нами идут "Seek_and_Destroy". Какие у нас против них шансы?
— Мы уже раз победили их, второй раз будет такой же.
— Надеюсь. Будем отмечать вторую победу?
— Не стоит. Мы лучше отметим выход в плей-офф.
— К тому же, у меня есть пара идей, — сообщил Мэтью.
— Какие?
— Помнишь свою вечеринку в стиле британских каперов?
— Блять, да откуда ты знаешь об этом?
— Это событие весь вечер гремело на всё графство и попало в первую колонку утренней газеты.
— А я-то думал. Так ты хочешь повторить?
— Да. Ведь поместье семейства Стил увеличилось в тех пор втрое и штат прислуги возрос вдвое. Товарищ адмирал говорил что у них есть мастера всех специальностей.
— О чём ты?
— Гарнизона старший прапорщик Лео Ниадис.
— Внук Николаса?
— Именно. Он, его отец и дед верой и правдой служили нашему семейству. И если Николас имел сержантскую должность канцеляра, то Джек и сам Лео имеют должности прапорщиков так как Джек был главным по постельному складу, а Лео сейчас главный по пищевому снабжению.
— И причём тут он?
— Вспомни кем был его дед.
Тут у меня, разумеется, был только один вариант развития мысли:
— У него остались связи с королевской семьёй?
— Именно. Король не забыл своего верного дворецкого и его потомки тоже смогли кое-что получить. У Лео есть квалификация гвардейца и он не просто старший прапорщик, а гвардии старший прапорщик.
— Он может быть тем самым молчаливым в красной одежде и высокой меховой шапке?
— Именно.
— Охуеть. И причём тут это?
— Мы можем сделать роскошный бал, попросив у Королевы пару-тройку гвардейцев и пригласить её саму.
— А она придёт?
— Ричард, блять, титул Ирвинга тоже перешёл ко мне и даже был немного преумножен. Ты помнишь его бароном, я же за его заслуги, заслуги отца и свои собственные несу уже титул маркиза. Королева по своему желанию может посетить любого своего подданного дворянского рода.
— Ты, блять, серьёзно решил это сделать?
— Да. Чего бы мне это не стоило. Я хочу быть лучше, чем мой дед. Но мне никогда не стать лучше. У меня выше титул, лучше погоны, больше поместье. Но мне никогда не стать настоящим героем, не войти в историю.
— Ты одновременно и прав, и нет. Героем, конечно, ты не станешь, но в историю войти можешь. Ты слышал про Максима Жизнева?
— Это правнук Жизнева, который получил Нобелевскую премию за открытие азотного стазиса.
— Видишь. Он уже вошёл в историю несмотря на то, что до сих пор работает рядовым сотрудником НИИ. Однако, если это будет бал, то с кем я буду идти по паркету? Алиса уже давно мертва, а мои прямые потомки женского пола далеко отсюда.
— Если всё получится, то это уже моя проблема.
— Славно. Тогда что ждёт нас в ближайшее время?
— Завтра второй бой группы "С". Нам нужно посмотреть на бой клана Сиены.
— И то верно. Где мы будем его смотреть?
— На этот раз я хотел бы посмотреть его из дома под пиво и колбаски. Однако, такой возможности вроде как нет.
— Подожди немного, я сейчас узнаю это.
Я набрал номер Бальтазара:
— Алло.
— Старший сержант Гинкен, слушаю.
— Это я. Что по завтрашнему дню?
— Не знаю. Сейчас в связи с недавним взрывом мы дежурим в усиленном режиме. Возможно, матчи будут перенесены.
— Кто ваш главный?
— Да что ты решишь!? — сразу же пламенным резаком остановил меня "Волнорез".
— В своё время я решил исход войны на двух фронтах. Неужели я не смогу решить такую мелочь?
— Дело твоё. Тебя даже в звании кап-три не смогли остановить два адмирала, делать здесь мне нечего. Наш глава — гвардии капитан Диего Накенс. Я отправлю тебе его номер. Если что — я его тебе не давал.
После этого трубку бросили и я получил номер. Я набрал его:
— Алло!
— Здравия желаю, товарищ капитан.
— Чёрт возьми, ещё один. Что случилось у вас на участке?
— Я не с участка.
— С кем я говорю?
— Адмирал Ричард Дейл.
На том конце провода человек, мягко говоря, охуел. Но секунд через десять меня спросили:
— Товарищ адмирал, что случилось? Почему Вы звоните мне?
— Какая ситуация на участках?
— Так, ну раз мы на защищённом канале...
— ... Защищённом канале? Я думал мы общаемся по обычному каналу связи.
— Нет. В связи с режимом ЧС мой номер и номера моих сержантов переходят на защищённые каналы. Так вот, о ситуации. Всё плачевно. Взрывы прогремели на пяти участках. Всего погибло шесть человек, среди которых один из "Волнорезов" — правнук Старка по имени Николас Шилноус. Ещё около сорока ранено, в том числе и восемь моих бойцов.
— Что по новому раунду?
— Отложен на неопределённый срок как и остаток турнира.
— Что нужно чтобы его возобновить?
— Не меньше двенадцати человек — девять на замену выбывших и трое на усиление обороны "Морского Колизея".
— У меня, нет, у моего лидера есть столько людей. Они, конечно, не все являются нашими потомками, но среди них внук Ирвинга и мой собственный правнук.
— Хорошо. Я сообщу о возобновлении турнира. В течение часа прибудьте в "Морской Колизей" для получения оружия и наставлений.
— Принял.
Я сказал Мэтью:
— Думаю, ты сам всё слышал.
— Да. Я вызываю ребят и мы идём в бой за турнир.
— Всё решится здесь и сейчас. Мы просто обязаны сделать это.
— Ради турнира.
— Ради всех, даже ради тех, кто уже погиб.
— Здесь и сейчас. И никак иначе.