ID работы: 13859700

Мелькорионы

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

•••

Настройки текста
Большая перемена подходила к концу, до начала следующего урока оставалось всего несколько минут и школьный двор стремительно пустел. Однако Бильбо вместо того, чтобы спешить в кабинет, направлялся в противоположную сторону — к воротам. Всё потому, что его драгоценный блокнот несколько минут назад под радостные вопли одноклассников перелетел забор и приземлился где-то за территорией школы. Очень обидно, когда такую ценную вещь вырывают у тебя из рук и начинают швыряться ей во все стороны. Кожаная обложка с застёжкой уберегла страницы, блокнот остался цел, но, если его не найти сейчас, потом это будет уже невозможно. Что ж, придётся опоздать. Бильбо остановился перед воротами, оглянулся, проверяя не заметит ли кто-нибудь его исчезновение, и скользнул в приоткрытую калитку. Ему вслед долетел приглушённый звонок на урок, Бильбо недовольно прищелкнул языком и стал пробираться через кусты к тому месту, где потерялся блокнот. Невысокий рост и проворность часто играли ему на руку, но в этот раз они ничуть не помогали и Бильбо барахтался в высоких зарослях, пока не вывалился из них на утоптанный пятачок земли с клочками травы между старыми разбитыми плитами. Приоткрыв зажмуренные глаза Бильбо увидел прямо перед собой чёрные ботинки на высокой подошве, с блестящими клёпками и длинными шнурками. Ничего хорошего эти ботинки ему не предвещали, но деваться было некуда. Бильбо поднялся на ноги, отряхнулся и с опаской взглянул на человека перед собой. Бэггинс едва ли доставал макушкой до его плеча, хотя был не на много младше и это давало незнакомцу возможность смотреть на него свысока во всех смыслах этого слова. В прищуренных жёлтых глазах читалась смесь призрения и любопытства. В одной руке незнакомец сжимал зажженную сигарету, в другой — потерянный блокнот. Именно это удержало Бильбо от бегства, хотя, по правде говоря, убежать быстро ему бы всё равно не удалось, учитывая то, с каким трудом он сюда добрался. — Из какой норы ты вылез, мистер Кролик? — насмешливо вздернув бровь спросил незнакомец. Он зажал сигарету в зубах и вытащил из волос Бильбо сухой листик. — Это моё. Верни мне, пожалуйста… Бильбо с надеждой перевёл взгляд с блокнота на лицо собеседника и обратно. — Твоё? Не похоже, что это твоё, — издевательски протянул тот, помахивая блокнотом перед лицом Бэггинса. — Правда моё, верни, — неуверенно повторил тот. — В любом случае, я это нашёл, так что теперь это моё. Незнакомец деловито засунул блокнот подмышку, расправил полы чёрной рубашки и выпустил в лицо Бильбо клуб дыма. — Проваливай, — небрежно бросил он. — Нет! — Бэггинс упрямо мотнул головой и попытался выхватить блокнот, но незнакомец вовремя упёрся рукой ему в макушку, удерживая на расстоянии. Другой рукой он вынул сигарету изо рта и, бросив под ноги, втоптал её в землю. — Какой упрямый, — удивился он. — Сказали тебе проваливай. Пока цел… Он толкнул Бильбо и тот не смог удержаться на ногах. Преимущество явно было не на его стороне, а потому всё, что ему оставалось — это с ненавистью смотреть в спину незнакомцу.

***

— Прошу прощения за опоздание, могу я войти? Дождавшись разрешения Бильбо прошел на своё место и уселся, бросая раздраженные взгляды на соседа по парте. — Что случилось? — спокойным шепотом поинтересовался Торин, заметив его искрящееся раздражение. — Спроси у своих приятелей, что случилось. — Так же тихо отозвался Бильбо. — Они снова забрали мой блокнот! Торин откинулся на спинку стула и бросил грозный взгляд себе за спину на притихших в ожидании одноклассников. — И из-за этого ты так злишься? Они ведь не сделали ничего такого… Ничего неожиданного. Бильбо вздохнул. — Знаю. Я уже привык к их выходкам, — проговорил он спокойно и даже как-то снисходительно мягко, — но в этот раз всё немного сложнее. Я не смог вернуть его. — Кого? — Блокнот! — Бильбо сказал это громче, чем следовало бы, осекся и, выждав немного, продолжил уже тише: — Его забрал какой-то чёрт из старших классов. — Какой ещё чёрт? — нахмурился Торин, садясь ровнее. — Высокий, желтоглазый, в чёрной рубашке… — рассеянно принялся описывать Бильбо. — Рыжий? — перебил его Торин. — Нет, черноволосый. — Молчал или болтал без умолку? — снова торопливо спросил его Торин. — Не знаю, ни то, ни другое… Он ещё курил. Торин хлопнул ладонью по столу, зло хмурясь. Учитель обернулся и сделал им замечание. Бильбо выждал несколько минут прежде чем спросить: — Ты знаешь его? Кто это? — Смауг, — коротко бросил Торин. Бильбо озадаченно помолчал, имя ему ни о чём не говорило. — Как мне его найти? Торин обернулся на него с удивлением. — Зачем тебе его искать? Забудь про блокнот, Бильбо, он тебе его не вернёт. Хочешь, я подарю тебе другой? — Не нужен мне другой. — С досадой отмахнулся Бильбо. — Лучше скажи, где мне найти этого Смауга. Торин немного помолчал, размышляя, но под испытующим взглядом всё же сдался: — После этого урока вся старшая школа пойдет на обед. Но кроме Смауга там будут его двое братьев. Рыжий — Саурон Мелькорион. Самый умный и хитрый из троих, любимчик отца, хоть и усыновленный. Второй — Балрог Мелькорион, молчаливый и злой. Он выше тебя вдвое, Бильбо, и ему не знакомы ни жалость, ни стыд. Так что прошу тебя, не попадайся ему под руку. Лучше даже не смотри в его сторону, от него ты в любом случае ничего не добьешься. С третьим ты уже знаком — Смауг Мелькорион, младший, не такой умный как Саурон и не такой злой как Балрог, любитель поболтать и поводить людей за нос. Если хочешь получить назад свой блокнот — предложи ему что-то взамен. Не думаю, что у тебя получится, но если рядом будет старший у тебя всё равно больше шансов, чем со Смаугом один на один. Бильбо выслушал Торина очень внимательно и решительно кивнул, беспокойно поджимая губы. — Пожелай мне удачи. — Ох, Бильбо…

***

Бильбо пробрался в столовую заранее, сбежав с урока чуть раньше, и занял место в углу напротив входа, чтобы видеть всех входящих. Он сидел и думал о том, что несчастная застёжка не спасет его дневник от любопытных глаз. Скорее всего, Смауг успел прочитать уже достаточно, чтобы при встрече с ним Бильбо почувствовал себя голым. Даже хуже, чем голым. Спрятанный в дневнике текст позволит не просто узнать его секреты, он позволит забраться Бильбо под кожу, а это совсем неприятное чувство. Мысли о том, что в этот самый момент кто-то листает страницы его дневника, сводила Бильбо с ума. Особенно неприятно было осознавать, что этим кто-то был нахальный и высокомерный Смауг. Лучше бы этот дневник сгорел, честное слово! Бильбо вздрогнул, когда на пороге столовой наконец появились те, кого он ждал. Братья Мелькорионы, все в одинаковых черных рубашках, умудрялись создавать совсем разное впечатление. Шагающий по центру Саурон выглядел утонченно и строго. Он был немного ниже братьев и особенно выделялся на их фоне ярко-рыжими волосами. На груди у него висело золотое кольцо на цепочке, оно переливалось на свету и притягивало взгляд, немного отвлекая от его убийственно проницательных глаз. По правую руку от него шёл Балрог — высокий и широкоплечий, с темным, угрюмым взглядом над линией плотно сжатых губ. На нем рубашка не выглядела такой длинной как на братьях. Его вид был угрожающим и не вызывал никакого желания пообщаться. Смауг выглядывал из-за левого плеча Саурона с выражением ленивой насмешки на лице. Он лукаво щурил глаза и улыбался уголком рта, будто всё вокруг было какой-то неловкой и неуместной шуткой. Всклокоченные, темные волосы придавали ему несколько неопрятный и чересчур свободный вид. Он выглядел беспечнее и расслабленее братьев и от этого казался более приветливым. Бильбо с трудом сглотнул ком в горле и проводил их глазами. Он молча смотрел, как они уселись за стол и принялись негромко о чём-то беседовать. Ему понадобилось достаточно много времени, прежде чем он решился отделиться от своего места и подойти. Заметив, что кто-то стоит прямо напротив их стола, братья замолчали, на Бильбо уставились три пары недоумевающих жёлтых глаз. — Я… Я… — Заикаясь начал Бильбо, сжимая в пальцах полы своего пиджака. — Пришел забрать свою вещь. Саурон бросил короткий взгляд на Смауга, без труда догадавшись в чём дело, но вступать в разговор не спешил. Балрог с холодным раздражением постучал пальцами по столу. — Верни мне мой блокнот и я не буду вам больше мешать, — пролепетал Бильбо в упор глядя на Смауга, чтобы только не видеть остальных. — Смелый Кролик, — едва слышно усмехнулся Смауг и добавил громче: — Не понимаю о чём ты. У меня нет ничего твоего. Бильбо почувствовал, как внутри закипает злость от такой несправедливости. — А вот и есть! Ты забрал мою вещь и не хочешь отдавать! Ты — вор! Балрог с шумом отодвинул стул, намереваясь подняться, но Саурон ухватил его за локоть и вынудил сесть на место. Смауг смешливо прищелкнул языком. — Позволь мне с этим разобраться, брат, — сказал он Саурону и, дождавшись кивка, встал из-за стола. Смауг остановился прямо напротив Бильбо, закрыв его своей тенью. У того от страха невольно задрожали колени, но он не отступил, а только упёрся в пол ногами покрепче и нахмурил брови. Смауг смотрел на него со спрятанной в уголках глаз улыбкой и ждал пока его осенит. Бильбо догадывался чего от него ждут, но природное упрямство не давало ему сдаться так легко. Смауг упёрся пальцем ему в грудь и выжидательно поднял бровь. — Придумал что сказать? — очень тихо спросил он. Бильбо не моргая смотрел ему в глаза, но всё же не выдержал и опустил взгляд. — Мне очень нравится твой блокнот, — глухо пробормотал он, — не хочешь ли ты поменять его на что-нибудь? Смауг довольно улыбнулся. — Хочу. — Что я могу тебе предложить? — опасливо поинтересовался Бильбо. Смауг смерил его оценивающим взглядом и ткнул пальцем в блестящую брошку в виде жёлудя. — Это подойдёт, — заявил он. Бильбо постарался не выдать своего удивления и без лишних вопросов отцепил брошку от лацкана пиджака. Такая мелочь в обмен на драгоценный блокнот? Конечно, брошь ему нравилась, но в сравнении с дневником это была сущая безделица. Смауг вытащил из-под рубашки заткнутый за пояс блокнот и протянул его Бильбо, тот в свою очередь опустил блестящий жёлудь в протянутую ладонь. Смауг удовлетворённо улыбнулся и покровительственно потрепал его по волосам. — Что там такого ценного в этом блокноте? — усмехнулся он, отступая обратно к столу. Бильбо замер, недоверчиво косясь на него. — Ты его разве не открывал? Смауг молча посмотрел на него несколько секунд и легонько пожал плечами. — Я не настолько плох. Саурон усмехнулся и задумчиво потянул сок через трубочку, наблюдая эту сцену. — Заходи к нам ещё, Кролик, — бархатным голосом проговорил он, внимательно глядя на Бильбо, — Твое присутствие, похоже, делает нашего брата похожим на человека.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.