*****
— Т-ты уверен, что это именно так? — сквозь забытье послышался приглушенный булькающий голос. — Ведь… Но… Как же Матерь Миранда? — Слушай, рыбья ты голова, все уже, Миранда сдохла и превратилась в кучку праха из кальция! — раздался в ответ грубый голос с немецким акцентом. — Ты сам это видел! Забавно, что ты, так защищавший ее и лизавший ей зад, не заступился за свою драгоценнейшую Матушку Миранду. Где же ты был? — Н-но я думал, что она… Она же сильная! — Ну, как видишь, сила отцовской ярости оказалась гораздо большей, нежели эта напыщенная гордыня самой пиздатой в мире врачихи. — Н-не говори т-так о ней! — воскликнул первый голос, но по его интонации он скорее умолял, чем требовал. — О-она же дала н-нам всем силы! — Как будто я ее об этом просил. — ответил «немец», после чего в нос ударил аромат сигары. — В любом случае, она сдохла. И теперь нужно разбираться с этим чудилой… Итан зажмурился и открыл глаза. Находился он сейчас в каком-то деревянном помещении, будто бы в обычном деревенском доме. Он был укрыт одеялом, а рядом горела печка, согревая его с одной стороны. Похоже, после того, как он пережил очень серьезную метаморфозу, его перенесли сюда, чтобы он оклемался. На столе рядом с кроватью стояла тарелка, из которой шел пар — в ней был налит до боли знакомый суп. «То самое чорбо, которое готовила Мия… — подумал Итан, поднимаясь с места. — До того, как случилась эта заварушка… А точно ли этот суп готовила моя Мия? Или это была та баба с крыльями.?». Голова сильно гудела, так еще и что-то ее утяжеляло. Сев на кровать, Итан пощупал макушку — и обнаружил там два сильных рога, которые были покрыты какой-то слизью. Да и сами руки были покрыты чем-то черным и склизким, будто он опустил их в мазут. Сердце заколотилось, и мужчина сорвался с места и, шатаясь, направился к напольному зеркалу, которое так удобно стояло в углу. Ему хотелось думать, что ему все это показалось. Увы, все оказалось даже хуже, чем он предполагал. Его руки были черными до плеч, и оттуда иногда росли какие-то странные щупальца, которые норовили что-то схватить. Из глаз постоянно текли черные «слезы», хотя сейчас Итан не мог выдавить из себя ни всхлипа, ни плача. Волосы потемнели, а из макушки действительно росли два рога. Мужчина попытался их снять, но они как будто стали частью его тела, которую нельзя было снять безболезненно. Перед ним стояло настоящее чудовище, будто бы сошедшее со страниц Библии из раздела про ад и адских тварей. Он сам стал одной из этих тварей… От отчаяния и бессильной злости Итан наотмашь ударил по зеркалу, и оно треснуло. Тут же в комнату вошел какой-то высокий мужчина с седыми длинными волосами, в плаще и мятой шляпе. — О, ты все-таки проснулся. Я думал, что этот мутамицелий тебя прикончил, или типа того… — сказал он с немецким акцентом. — Ты… Ты тот самый мудень, который вонзил мне арматуру в бок! — отец схватил со стола какой-то тяжелый предмет и выставил перед собой. — Не подходи ко мне! Иначе я… Я.! — Расслабься, я все равно не собирался тебе никак вредить, ни тогда, ни сейчас. — мужик в шляпе примирительно поднял руки. — А тот шаг с моей стороны был лишь отвлекающим маневром. Ибо Матерь Миранда могла заподозрить неладное слишком рано. Но поскольку теперь притворяться не имеет смысла, то… — Где моя жена? И где моя дочь?! — Уинтерс не дал договорить и спросил, едва держась, чтобы не заорать. — Эй, Итан, успокойся! Ты сейчас в истерику впадешь, ептыть! Для начала выдохни и забудь обо всей той хуйне, что произошло. Присядь. И послушай меня. Не пори горячку. — Откуда… Ты знаешь мое имя? — рогатый не сдвинулся с места. — Ой, блять, давай не будем сейчас размусоливать. Сядь, сказал! — и «немец» грубо заставил отца сесть в кресло, отнимая у него статуэтку, которую он схватил. — Послушай сюда. Ты только что убил самую главную проблему этой деревни — Матерь Миранду. И хоть для жителей она была неебически важной фигурой, все же именно она повинна в том, что по деревне рыскают эти твари: ликаны, оборотни, вальномии и другие мерзкие животные. И именно она заставляла нас убивать жителей, чтобы потом она могла проводить свои эксперименты… — Что ты несешь?! Как она может быть виновата в том, что именно вы убивали!.. — Заткнись! Не перебивай меня и слушай внимательно! — похоже, мужик в шляпе не любил, когда его прерывали, поэтому он влепил Итану пощечину, после чего выдохнул и сказал. — Извини, что вспылил. Но ты реально должен меня выслушать. Только я могу рассказать тебе все, что ты должен знать. Только от меня ты узнаешь, как вернуть Розу! Услышав имя своей дочери, молодой отец вздрогнул. Вся эта ситуация больше походила на какой-то нескончаемый ночной кошмар. Рога на голове, ужасающий внешний вид, куча неразумных тварей, отдаленно напоминающих людей, какая-то крылатая женщина, исчезновение в один миг жены и малышки… Это было слишком страшно, чтобы быть правдой. Да и этот мужик не внушал никакого доверия: грубый, грязный, будто только что с помойки, немецкого происхождения, быдловатый… Но выбора не было. Он должен был узнать, как ему вернуть свою дочь. Возможно, ему еще удастся найти жену, и наконец-то зажить нормальной жизнью… Если, конечно, он сможет так жить с таким-то внешним видом и после всего того, что с ним произошло за последние сутки. — Я внимательно слушаю. — скрепя сердце сказал Итан. — Наконец-то ты идешь на контакт. Я думал, тебя придется заставлять. — «немец» улыбнулся своей неприятной улыбкой. — Так вот, слушай…*****
Прошел месяц с того момента, как была убита Матерь Миранда. Итан Уинтерс, узнав от Карла Гейзенберга, что теперь имеет в своем теле мутамицелий, который соединяет какой-то определенной сетью всю деревню, осознал, что не сможет вернуться домой, к прежней жизни. Да и сам мицелий в его голове успел воздействовать на его мозг, поэтому он занял место верховного Лорда. Этому была очень недовольна Альсина Димитреску, которая была предана Миранде и которая долгое время пыталась перед ней выслужиться. Она не собиралась мириться с «властью тщедушного мужчинки» (так она говорила), но поделать она ничего не могла — его сила была очевидна. Сальваторе Моро тоже был не в восторге от смены власти, но он был по жизни слабым подкаблучником, поэтому ему ничего не оставалось делать, как подчиниться. Донна же практически никак не отреагировала на такие изменения, лишь Энджи — странная кукла — что-то ворчала. И лишь Карл был всем доволен. По крайней мере, он был счастлив, что наконец-то избавился от Миранды, которая его долгое время бесила, и о смерти которой он мечтал. Теперь он был свободен… Номинально. Во всяком случае, теперь он занимал должность правой руки Итана, периодически объясняя местные обычаи и порядки, словно был каким-то «серым кардиналом». Роза была немедленно возвращена к жизни с помощью новоприобретенной силы. Уинтерс и сам не понял, как это произошло, но когда он собрал четыре колбы, в которых содержались кристаллизированные части девочки — чем он был неслабо шокирован, — и поставил в Чашу Гигантов на алтаре, как вокруг него собрался гигантский постамент из мутамицелия, а из этой противной жижи появился маленький сверток с малышкой. Итан был очень счастлив, увидев вновь свою дочку, и он поклялся себе никогда ее не отпускать, никогда не спускать с нее глаз. Мия же нашлась в лабораториях Миранды, и оказалось, что она была пленена ею, чтобы перехватить Розу. Казалось бы, семья воссоединилась, но женщина, увидев, во что превратился ее муж, а также увидев, насколько параноидально он следил за дочерью, не отходя от нее ни на шаг, и насколько сильно он изменился, не смогла побороть себя и остаться с ним. — Прости, Итан… Но ты стал… Другим. — сказала она. — Я не могу жить с человеком, который стал неотличим от… Этих. И я хочу забрать свою дочь. Со мной ей будет лу-… — Нет! — внезапно голос нового Лорда стал низким и пугающим. — Либо ты остаешься со мной, и она растет в полной семье, либо проваливай! Но она останется со мной! Я больше ее никому не отдам, и никуда не отпущу! — Итан.? Ты… Ты сам себя слышишь?! — воскликнула Мия. Она попыталась подойти к Розе и оттащить ее от Итана, но вокруг малышки внезапно выросла стена мицелия, которая оттолкнула несчастную мать от ребенка. Сам Итан забрал Розу и посмотрел пугающим взглядом на свою жену. — Значит, ты решила, что можешь так же отнять у меня мою дочь, как и та женщина? Ты ничем не отличаешься от нее, получается… — Итан, нет! Одумайся! Это не ты! Я знаю, ты другой! — женщина пыталась образумить мужа, но тот отвернулся и сказал тихим рокочущим голосом: — Уходи. Даю тебе время до завтра, чтобы ты покинула эту деревню. Я сам позабочусь о Розе. Здесь же тебе делать нечего. — Но… — Я сказал уходи! Мия, отпрянув от Итана, поняла, что здесь она больше ничего не сможет сделать. По крайней мере, не в одиночку. Едва сдерживая слезы, она убежала прочь из резиденции Лорда Уинтерса, едва не столкнувшись с Карлом, который случайно подслушал весь разговор. Тот не стал ее задерживать, лишь зашел в комнату к Лорду и сказал тихо: — Ты как-то перегнул палку, Итан. — Тебе не понять, каково это — терять своего ребенка. — уже спокойно сказал мужчина, укачивая в руках малышку, которая с улыбкой на него смотрела, не осознавая, что находится в руках чудовища. — Терять самое дорогое, что у тебя есть. Терять того, кто любит тебя безусловной любовью… Поэтому прошу, не учи меня воспитывать мою дочь. Однажды я ее потерял. И я не допущу этого вновь… — Как скажешь.*****
Тем временем на деревню готовилась атака «Охотничьих псов». Крис Рэдфилд, который успел забрать Мию Уинтерс оттуда, сидел в джипе и закуривал сигарету. Он понимал, что там находится его друг, которого он сам обучал военным приемам. Но также он осознавал, что Итан стал чудовищем ничем не лучше Миранды, и что, скорее всего, он натворит дел гораздо хуже, чем та одержимая возвращением дочери женщина. Но он не мог решить, как ему действовать. Как спасти Итана, как излечить его? Как можно решить проблему, чтобы пострадало наименьшее количество человек? Он решил сначала пойти в деревню самостоятельно и попытаться уговорить друга одуматься и вернуться в нормальную жизнь. Поэтому, отдав приказ своим бойцам оставаться на месте, он выдвинулся в поселение один. Там его встретили ликаны, но, что удивительно, они не нападали на него, а лишь злобно рычали. «Итан дал приказ им не нападать на меня?» — подумал он, наблюдая за тварями, которые провожали его взглядами. Он тут понадеялся, что, возможно, Уинтерс все же помнит их старую дружбу, и что скорее всего в нем осталась еще частичка того доброго и заботливого мужчины. Во всяком случае, он на это рассчитывал. Но тут он увидел перед собой самого Лорда. — Зря ты сюда пришел, Крис. — сразу начал он, вставая по другую сторону моста у входа в деревню. — Ты видишь, кем я стал. Я не могу вернуться в большой мир. — Итан. Наши медики могут тебе помочь. — спокойно возразил спецагент. — Они точно смогут избавить тебя от этой заразы… — И вновь оказаться под чьим-то присмотром, под постоянным наблюдением? Без возможности действовать как свободный человек? Быть словно крыса из лаборатории? Нет. Спасибо. Я устал, Крис. Уходи. И не трогай это место. Я обещаю, что все, что будет твориться в этой деревне, останется только в ее пределах. Впрочем, как и тогда при Матери Миранде. — Итан. Я могу тебе помочь. Ты не можешь просто вот так взять и бросить все… Это Карл Гейзенберг тебя наверняка настращал. — Карл — всего лишь удобный помощник. Не более того. В конце концов, я избавлюсь тут от всех лишних людей, и от Карла в том числе, если так будет нужно. Оставь меня в покое. Я хочу вырастить свою дочь. Я хочу просто спокойной жизни. — Уинтерс… — Уходи. Просто уходи. И между Крисом и Итаном выросла стена из щупалец мицелия. Они не давали пройти спецагенту, они не реагировали на пули. Они стали плотно друг к другу, и тот не мог их сдвинуть с места. — Итан! — крикнул Крис. — Прощай. Позаботься о моей жене…