Did you get enough love, my little dove? Why do you cry?
Он решает уйти домой пораньше, не желая смотреть на не до конца оттертое от крови стекло. На лестнице его встречается рыжая макушка Чарли. Волосы грязнее обычного, губы сжаты в тонкую линию, глаза красные, а в руках она держит рюкзак с кучей значков. На еë ногах только носки. Дин подходит к ней сзади, накинув на плечи свою кожанку и садясь на ступени рядом, закуривая. – Можно пожить у тебя? – тихо спрашивает Чарли, пряча лицо в сумке. Дин медлит. Потом смотрит на Бредбери, еë ногти, которые она грызёт, на грязные колени и на зло проколотые уши. – Ладно. Он не спрашивает, что случилось, потому что Чарли бы ему не ответила. Он делал так же в далёком детстве. Молчал, скрывая синяки под длинными рубашками и высокими воротниками. Они молча идут к его машине, пока неожиданно Чарли не достаёт из кармана смятую купюру. – Я знаю, что этого мало, но это плата за моë проживание, – глаза устремлены в землю, а ладони сжаты в кулаки. – Не нужно, – говорит Дин. Сегодня он дошёл до школы пешком, оставив Детку там, где она обычно бывает. Они с Чарли идут час по достаточно оживлённым улицам города в это время. Проходят дом Хантера, бар Джо, квартиру Мэг – в этом Дин не уверен – и местный кинотеатр. Иногда в их тихом разговоре всплывает имя Сэма и очень часто – Элли. Она со своей командой готовит спектакль в честь Хэллоуина и судя по занимательному рассказу Чарли постановка обещает быть либо вновь спорной, либо достаточно откровенной. Дин вряд-ли придёт, но Бредбери говорит, что он обязан пойти. – Некоторые даже поговаривают, что сам Бальтазар будет участвовать в сцене, – хихикает Чарли. – Не верю, – тихо усмехается Дин. Когда они доходят до конца улицы, где находится заброшенный завод, то Чарли удивлено поднимает брови. В еë глазах на секунду мелькает испуг. – Ты же не собираешься меня убить? – осторожно пятясь назад, спрашивает она. – Нет, – с горечь отвечает Дин, плотнее кутаясь в свитер. Ещё в начале пути он отдал Чарли свои ботинки. Сам он босиком ступает по холодной земле, ощущая каждый неровный выступ, сучок или острый камень. Он оборачивается назад, видя, что Чарли всë ещё следует за ним, воровато оглядываясь назад. Видимо произошло что-то действительно ужасное, раз переспектива умереть от рук учителя ей кажется более заманчивой, чем мысль о возвращении домой. У Дина хотя бы был Сэм. У Чарли никого. Они идут до импалы некотрое время, а когда Дин замечает свою красавицу, то бросается к ней, залезая на переднее сиденье искать тёплые носки. Когда всë необходимое лежит перед ним, он начинает протирать мокрой тряпкой – смочил виски – а после клеить пластыри на кровоточащие раны. Мысли о том, что он может подцепить заражение улетают на задний план, когда он думает о том, что мог понести Чарли на плечах. Коря себя за глупость, он пропускает момент, когда Бредбери садится на заднее сиденье. – Выглядит странно, – комментирует Чарли. На задних сидениях в проходе были подушки, а сверху два пледа в имитации матраса. По бокам подушки, а на стёклах занавески. Дин их ненавидел, но каждый раз менять спальное место ему было тяжело. Ещё имелось одеяло, шерстяной плед и сломанный обогреватель. В перчатках и носках с обувью Дин сразу начинает чувствовать себя лучше. Чарли задумчиво рассматривает машину, несколько раз выходя на улицу и столько же раз спрашивая о точно ли Дин не убьёт еë. Каждый раз ответ одинаковый. – А ты где спать будешь? – спрашивает Чарли. – На переднем сиденье, может один плед у тебя стащу, – пожимает плечами Дин. В глазах Чарли отражается что-то странное. Новое. – Спокойной ночи, – шепчет она, прячась под одеялом, не раздеваясь и всë ещё в кожанке Дина. Дин молча разглядывает спину девчушки, подмечая сжатые плечи и подтянутые к груди колени. Закрывая глаза он думает о маме. Может и она о нём думает. • – И всë таки, зачем ты сбежал? – спрашивает Мэг, нежась в ванной, пока Кастиэль напротив неë пытается намылить себе голову. – Я не сбежал, – оправдывается он, неловко морщась, когда шампунь стекает ему на глаза. – Дай сюда! – Мэг прикасается руками к волосам Каса, начиная равномерно растирать мыло, проходясь на затылке и за ушами. – и ты сбежал. Взял и сбежал от Роберта. Он тебе угрожал? Видя скептизм на лице мужчины, Мэг говорит: – Ты ему? – Нет, просто... – Хей! Не наклоняй голову! – Я просто испугался. Мэг недоверчиво смотрит на него. – Ты? Испугался? Хей, Кларенс, если так продолжится, то я снова поселюсь у тебя дома. – Боже, упаси меня от этого. Вода тёплая и очень приятная, отчего Мэг развозит. Боль на шее и кровоподтёки на ногах кажутся ей красивыми. Она прислоняется спиной к бортику, разглядывая потолок, пока Кастиэль смывается с себя пену и чистит зубы, сидя прямо в ванной. Под его глазами залегли тени, а губы в фарш, но Мэг кажется, что сейчас он как никогда домашний. Она отворачивается, прикладываясь затылком о кафель и глухо стоная. Кас поворачивается к ней с немым вопросом, но получает лишь слабый тычок ногой в ребро. Вода вытекает за борт. На полу образуются лужи. – И всë таки, – начинает Мэг, сжимая ладонью руку Кастиэля. Он вздыхает. – Я просто... Посмотрел ему в глаза и почувствовал себя голым, – взволнованно говорит Кастиэль. На губах у Мэг непроизвольно растягивается улыбка. – И ты ещё ботинки помыл перед тем, как войти. Побоялся появиться перед ним в кровавых одеяниях? – хихикает Мэг, поправляя прядь. – Возможно, – уклончиво отвечает Кас, прикрывая глаза. Они соприкасаются коленями, бёдрами, руками, смотрят друг другу в глаза, подмечая малейшие изменения и штрихи, родинки, шрамы и пятна. В холодильнике оказалось грустно по мнению Мэг. – Серьёзно? Торт, нагетсы и две бутылки молока? Ты чем Джека кормишь? Кастиэль выглядит пристыженным: – Он сегодня у Хантера, поэтому я решил не покупать еды. – Ну конечно. Ты так говоришь, будто у Хантера есть. – А у него нет? – хмурится Кастиэль, развешивая бельё на сушилке. Мэг отрывисто смеётся, хрюкая. – Я же шучу, ангел! Кастиэль хмурится ещё сильнее, но когда видит улыбающуюся Мастерс его морщины разглаживаются, а лицо расслабляется. – Прости, я снова не понял. – Я так и поняла! Воцаряется молчание. – Почему Анна уехала? – спрашивает Мэг, глядя в сторону Кастиэля. – Мама заболела, – врёт Кастиэль. Мэг это знает, понимает по его мимике, но не уточняет. Джек тоже ей соврал. В эту игре она всегда победитель. – Пусть она поправляется, – говорит Мэг, кладя руку на ключицы. Сжимая ладонь в кулак, она сдерживает стон разочарования. Вместе они приготавливают ужин и на завтра еду для Джека. Мэг берёт у Каса большой и тёплый свитер, так как на улице стало холоднее. Они прощаются и на прощание Мастерс целует мужчину в висок. Они не комментируют это. Когда она идёт через весь город, наблюдая за пархающими облаками, то думает о том, что же всë таки дальше. Ответом ей служит тишина и пустота улиц. Дом, к которому она подходит имеет на себя табличку: гадание! Но это бредятина для дураков. В этом здании не гадают, никогда не гадали. Перед дверью ковёр, а под ним ловушка для демона. На окнах защитные символы, как и на кристаллах, висящих на карнизе. Войдя, Мэг снимает всю одежду, оставаясь в одном свитере и ступая голыми ногами по бисчисленным коврам, несёт в руках вещи. Еë окликают около лестницы на второй этаж. – Ты уже вернулась, дорогая, – напевает женщина перед ней. Рыжие вьющиеся локоны, дорогое ночное платье, красная помада и надменный взгляд. Ровена держит в руках миску для приготовления заклинаний, но Мэг сейчас не до этого. – Что думаешь насчёт сегодняшнего инцидента? – спрашивает она, прислонясь к украшенным рунами перилам. Еë взгляд блуждает по полу. – Что ты явно шустрая, – отвечает Ровена, гордо улыбаясь. – а ещё отчего-то оставляющая следы. Ты обычно убираешь всë до блеска. Ровена кивает на еë голые ключицы. – Ха, никто даже не подумает, что горячая штучка смогла выстрелить. Они скорее подумают, на Хантера, чем на меня, – усмехается Мэг, но невольно сжимает губы. – Ох, деточка, не расстраивайся! – С чего ты решила, что я растроена? Ровена загадочно наклоняет голову и подмигивает. – Вижу по глазам, дитя. Ты хочешь крови, разве нет? – Ты тоже еë хочешь, – кривится Мэг. – Не так, как ты, – отвечает Ровена, подходя к круглому столу и ставя на него миску. – в твоей комнате подарок. И да, если из-за тебя в город нагрянут настоящие охотники – не жди, что я помогу. И отворачивается, показывая, что диалог окончен. Мэг спокойно поднимается к себе, закрывая дверь на замок. Что-то в углу пищит. Там Мастерс видит клетку с птицей. Серая, с голубыми крыльями. Мэг кажется, что Кастиэль рассказывал о ней. Она скидывает свитер, проходя мимо стены, обклееной вырезками из газет, фотографиями, картами, заклинаниями и страницами из Библии. На окне чёрные, не пропускающие свет занавески. Кровать в самом дальнем углу, а рядом на длинной тумбе коллекция ножей разных размеров и предназначений. Мэг осторожно достаёт птицу, ласково воркуя над ней и неся еë к столу, на котором стоит чаша. Глаза птицы выражают страх, когда Мэг стискивает пальцы, ломая животному кости, а после берёт нож и вскрывает еë, вываливая всë содержимое в сосуд. Перья опадают на пол. Кровь стекает по рукам Мастерс, пачкая пальцы. Миска наполняется медленно. В конце-концов Мэг отбрасывает мёртвую птицу подальше, берёт чашу и садится на пол, опуская указательный палец в кровь, мешая еë. Выводя круги она невольно засматривается. Закрыв глаза, она произносит: – Rispondiamo, Signore. Кровь в чаше начинает кипеть, после чего раздаётся голос. – Здравствуй, Мэг, – сколько в нём превосходства, надменности, чувства собственной значимости. Тишина между ними почти благоговейная, но Мастерс не обманывает себя. Тишина режет по ней. Она колючая и острая, с неровными углами. – Приветсвую, Люцифер, – шепчет Мэг. Молчание длится недолго. Потом Мэг хохочет. Язвительно, с пренебрежением. – Знал бы ты... – Люцифер что-то отвечает. – ох, значит не хочешь слышать? А как же твои рассказы о том, как ты трахаешь Руби? Что-б ты знал, это не ты с ней, а она с тобой трахается. Хм? Интересует Анна? Ушла, – Мэг глядит на большую карту расположенную на столе и маятник, качающийся над ней. – еë машину я нашла в лесу, сейчас она бежит в Детройт. Джек? Нормально. Оборотни вновь попытались напасть, но я убила одного из них, – взгляд падает на письмо, лежащее под кроватью. – всë чисто. Я всë убрала, и да, я знаю, что это значит. Отключаюсь. И комната погружается в молчание, знаменующее начало нового дня. Мастерс чувствует приближение нечто, чего никто не сможет избежать. Оно кусает еë, скребет и не отпускает. Ожидание. Она ненавидит его. Взгляд Мэг находит опавшие перья и поднимает их, разглядывая в свете луны. – Наверное у Кастиэля были бы такие крылья, будь он ангелом... – вслух рассуждает Мэг, падая на пол. Она не говорит об этом, но знает, что допустила ошибку сегодня на крыше. Чувство злости медленно прорастает в ней, пуская корни в самую душу. Пока Ровена внизу берёт телефон, отвечая на звонок: – Как поживаешь, Амара? • Кровь пятнает руки Дина. Она кажется ему бесконечной. Запах смерти западает в разум, вызывая рвотные позывы. Он бы ужасно хотел иметь возможность не смотреть на то, что перед ним. В глазах плывёт, а с губ срываются лишь хриплые: – Прости... Его будит настойчивый удар в плечо. За окном Детки всë ещё темно и ужасно холодно. Ноги пробрала дрожь, а руки цепляются за что-то мягкое. Дин с удивлением рассматривает на себе одеяло и плед, которым его укрыли и подушку под головой. Когда он засыпал этого не было. Чарли всë ещё сидит на заднем сиденье, но уже с открытым окном, куря. Судя по пачке рядом с ней сигареты Дина. Она накинула на плечи ещё один плед, а волосы убрала заколками. Теперь Дин отчётливо видит, что еë синяк прошёл. Мысль о том, что она не сбежала согревает его. – Сколько сейчас? – спрашивает он. Бредбери поворачивается к нему, выглядя смущённой. – Четыре утра, – говорит она. – прости, что разбудила. Тебе кажется снился кошмар. Теперь Дин замечает, что его глаза мокрые и красные, а пальцы судорожно дрожат. Он бездумно кивает, вставая. Чарли внимательно следит за его движениями. В бардачке Дин находит свои сбережения, пересчитывает их, не обращая внимания на дрожь, а потом прячет обратно. – Сегодня мы заселимся в мотель, – отвечает он на немой вопрос Чарли, выраженный в еë комичном выражении лица. – холодает. Та энергично кивает. На еë губах проскальзывает едва заметная улыбка. Дин тоже улыбается. Холод, пронизывающий его тело он игнорирует, а боль в голове и подавно. Утренние мигрени стали чем то обыденным. Он смотрит на улицу, где дорогу украшает ковёр из опавших листьев: от ярко-красных до золотых. Смотрит на Чарли, всю сияющую и излучающую позитив. Странно для девочки недавно потерявшей мать. Глядит на себя в зеркало. На свои глаза, уставшие и погасшие, на дрожащие руки, на страх во взгляде. И решает, что может не всë ещё потеряно. Что, возможно, он может начать сначала. – Как тебе идея вернуть мою Детку в прежний вид? Чарли энергично кивает и выныривает из машины на свежий воздух, дыша полной грудью. Дин с удивлением смотрит на неë. Как она крутится, подпрыгивает сначала на одной ноге, потом на другой, а затем выполняет двадцать отжиманий. Еë волосы забавно вертятся. На губах цветёт улыбка. Вдруг Чарли поворачивается к Дину всем корпусом. – Научи меня стрелять! – просит она. Еë кулаки с детским восторгом застыли в пространстве. – Я не умею, – отвечает Дин, хотя врёт. Он смотрит в сторону бардачка, резко понимая, что пистолет там, а не в его штанах. – Пожалуйста, научи! – умоляет Чарли. – Нет. – Мне нужно. – Категорически нет. – А если на меня нападут? – серьёзно спрашивает она. Пар из еë рта взлетает высоко в небо. Еë руки дрожат. В еë взгляде есть что-то, что беспокоит Дина. Мысль о том, что она уверена в том, что ей сделают больно. – Я подумаю, – наконец выносит вердикт он, размышляя, когда Чарли набрасывается на него с крепкими объятиями. – Спасибо! – хохочет она. Начинает светать. Они убирают подушки, одеяла, а Дин сдирает занавески, топча их на земле. Он действительно ненавидит их. Потом Чарли помогает ему мыть Детку. Они смеются, брызгая в друг друга водой. Время близится к восьми, когда они заканчивают. Импала блестит. Дин смотрит и просто не верит. Неужели он действительно так запустил эту машину, что сейчас еë не узнать? Она стала ярче, грациозней. Такой, какой Дин еë помнит из детства. Чарли тоже разделяет его чувства. Улыбка на еë губах и румянец говорят о том, что ей нравится. Они дают друг другу пять, перед тем, как сесть в машину. – Ну, Детка, давай, – ухмыляется Дин, заводя мотор. Рык импалы будто возвращает его в то время, когда отец был рядом. Он старается не думать об этом, а сосредоточиться на своём восхищение и гордости, которая переполняет его. – Вперёд! – кричит Чарли, выставляя кулак вперёд. Дин ухмыляется шире, выезжая с двора и постепенно наращивает скорость. Скоро они несутся по шоссе. Холодный ветер обдувает их через окно, пока они вместе напевают Метталику, оря во всë горло. Листья разлетаются под колёсами Детки. Пустые поля вокруг создают ощущение уединения. Они мчатся без оглядки, Бредбери бьёт его кулаком по плечу, громко хохоча. Никто из них не думает о завтрашнем дне и незачем. В этот момент они забывают о том, кто такие. Поэтому им не хочется, чтобы он кончался. Когда они лежат на траве одного из полей, телефон Дина начинает вибрировать. Чарли отворачивается, а Винчестер принимает вызов, не глядя. – Да? – равнодушно спрашивает он. – Какого чёрта, Дин? – сердито говорит на другом конце Сэм. Дин непроизвольно представляет его нахмуренные брови, сжатые в тонкую полоску губы и печальные глаза. Дин проводит рукой по подбородку, вздыхая. Глядя в сторону Чарли, которая надела наушники, он думает о том, что Сэм выглядел в свои пятнадцать точно также. – Уточни, Сэмми, – просит Дин. – Я просил не называть меня так, – стонет Сэм. Недолго молчит, выдерживая театральную паузу. – Почему в городе, где ты сейчас находишься за неделю было обнаружено два трупа? Дин нервно смеётся. – Всë в порядке, Сэмми. – Не ври мне. – С чего ты взял, что я вру? – обиженно говорит Дин. – С того, что ты больше не охотник! Воцаряется молчание. Дин не силится произнести хоть слово, руками он сжимает свою куртку до неприятного скрежета. На губах расцветает маленькая капля крови, которую он не замечает, прокусив нижнюю губу. Он так хорошо убеждал себя в том, что больше не является охотником, так почему теперь это так больно слышать? Он встаёт, со злостью ударяя землю под ногами. Его челюсть напрягается, а ладонью он проводит по лицу, горько усмехаясь. – Нет, ты прав. Да! Конечно. Извиняй, Сэмми, – говорит Дин, качая головой. Желчь скапливается на кончике языка, но он не решается еë озвучить. Он успевает высказаться до извинений брата. – а знаешь что?! Ты тут не нужен! – Дин! – Дай мне договорить! – рявкает Дин. – ты тут не нужен! Раз я там не нужен, то и ты тут тоже! У меня есть знакомый здесь, он справится! Согласен? Ты не лезешь ко мне, а я к тебе! – отдышавшись, он спохватывается, что сказал лишнего. В панике он шепчет, садясь на холодную землю. – черт... – Что за знакомый? – вместо извинений спрашивает Сэм, но звук его голоса теряется в рое мыслей Дина. Он смотрит на свою кофту, на темно-красное пятно, совсем маленькое, но достаточное, чтобы он ощутил дрожь в пальцах. Губы дрожат на морозном воздухе, а стук сердца кажется непозволительно громким. Дин не слышит. Не видит. Не чувствует. Всë в этот момент сужается до одной маленькой капли на кофте. Голос Сэма отходит на задний план. Мир вокруг расплывается. Дин слышит своë дыхание, затруднённое и отчаянное. Видит руки, которые цепляются за плечи. Чувствует жгучую боль в голове, медленно разрушающую его. Ему мерещится мужской силуэт. Ему кажется, будто тот говорит с ним. Обвиняет. Нет. Не сейчас... Он не может... Не хочет... ПОЧЕМУ ИМЕННО ОН?! Детский взволнованный лепет он начинает слышать лишь когда на его глаза ложится приятная тень. Шапка на его голове греет, но вскоре становится слишком жарко. Тело преет. Мысли о пятне крови затмевает желание снять неудобный аксессуар. Он сквозь страх тянется руками к голове, когда по ладоням ударяет чья-то более маленькая. – Чарли, – говорит Дин, вздыхая с сожалением. Он не видит выражение еë лица, но отчего-то чувствует, что девочка напугана. – Ты.. в норме? – неуверенно спрашивает она. Дин поворачивается в сторону, откуда слышит еë голос. – Я в.. Не знаю, – честно отвечает он. Тень перед глазами успокаивает. Дрожь в пальцах постепенно спадает. Накатывает тоска. Он не сразу вспоминает о телефоне, но когда берёт его, то понимает, что Сэм уже отключился. Сдирая шапку, Дин с горечью сплёвывает на землю, хватаясь за волосы. Выдыхая пар, он встаёт. Чарли вместе с ним, выглядя взволнованно. На его кофте стикер. – Поговорим потом? – устало предлагает он. Она кивает, садясь в машину. Дин поднимает телефон, не зная, что теперь сделает Сэм. В машине они тактично молчат, бездумно разглядывая серые пейзажи за окном. К школе идут молча и расходятся, не произнося и слова. Дин решает, что так действительно лучше. В классе он находит одинокого Джека, рассматривающего пейзаж за окном. Стекло полностью отмыли. Возможно Клайн что-то замечает во взгляде Дина, потому что до начала занятий он так же не произносит ни слова. Уроки тянутся странной пеленой, словно кадры выцветшей плёнки. Туман обволакивает Дина со всех сторон, он просто не может перестать думать о том, насколько разговор с братом выбил его из колеи. Лица размываются, а совсем недавние действия и диалоги забываются. Всë делается на автомате. К концу занятий Дин решает, что ему стоит передохнуть и на перемене поднимается на крышу. Не то, чтобы он хотел оставлять детей одних, но ему было необходимо подышать свежим воздухом. Вид, который открывался с крыши успокоил Дина. Он присел около края, рядом с ограждением, заворожено наблюдая за огненными макушками деревьев. Думать о Сэме не хотелось, но для себя Дин решил, что при встрече, если она когда-нибудь будет, он скажет ему всë, что считает нужным. Конечно, Дин не был уверен, что действительно это сделает. Тут его внимание привлекает блеск сбоку. Он с интересом тянется рукой, нащупывая что-то металлическое на краю крыши. Когда он берёт это, то понимает, что держит в ладонях кулон. Красивый, в форме круга и с странным узором в нём. Дин впервые видит такой. Он не знает, кто мог его потерять, но спускаясь обратно в свой класс, оставляет кулон в своём кармане. Украшение сияет серебром в джинсах Дина, излучая магический свет. • Кастиэль боится. Он не боялся уже долгие годы, проживая, возможно, впервые настолько хорошую и здоровую жизнь. Мэг охраняла его покой уже восемь лет, а появление Анны только-только внесло что-то хорошее, помимо Джека и Мастерс в его жизнь. И вот он вновь чувствует липкий страх, парализующий его тело. Конечности кажутся игрушечными, а голова неестественно тяжёлой. Кастиэль не боится за себя. Он давно перестал верить, что смерти стоит бояться. Она конец. Она истинный итог. Нет смысла бояться того, что неизбежно. Но Кастиэль боится за Джека. Он его сын, пусть и не биологический, но сын. Кас растил его восемь лет. Он любил его. Любит. Анна ушла и всë, что мог Кастиэль – плакать в своей спальне. Причина слез даже была не в самом уходе сестры, а в том, что та собиралась идти на верную смерть. Красные локоны стали неотъемлемой частью дома, но теперь они лишь мерещились Кастиэлю краем глаза. Это ударяло по нему. И они никогда больше не встретятся. Анна не создана для рая. Когда Анна говорила, что Кастиэль не может забирать Джека из школы из-за загруженного графика, она говорила часть правды. Основная проблема заключалась в том, что Кастиэль болен. Серьёзно болен. И сейчас, когда Анна ушла эта болезнь может серьёзно навредить Джеку. И этого Кастиэль боится больше всего на свете. Даже сегодня утром... Кас мотает головой, облокачиваясь об стол, не желая это вспоминать. Рассматривая дерево под локтями, он резко впадает в странное состояние. Он выпрямляется. По какой-то причине ему начинает казаться, что всë вокруг ненастоящее. Жалкий сон. Предметы и мебель лишь декорации, которые расставили для большей реалистичности. Всë это сон. Мэг сон. Анна. Джек. Кастиэль с ужасом закрывает глаза, открывает, но ничего не меняется. Он всë там же, он всë ещё во сне. Он не хочет думать, что если проснётся, то вновь окажется шестнадцатилетним подростком, что все его последние восемь лет жизни – иллюзия, навеянная чьим-то воображением. Сон, от которого не хочется просыпаться. Может кома. Кастиэль не хочет просыпаться. Не хочет терять Джека, как потерял Кэлли. Стук капель на улице похож на пародию. Лай собаки недостойной текстурой. Облака фильтром. Кас не желает этого. Мэг показала ему, что значит быть живым, и он будет. Кастиэль хватает со стола нож, проводя им по ладони, обжигая еë болью. Он стонет, смахивая непрошенные слезы. Кровь хлещет на пол. Кастиэль вновь смотрит на свою руку, но в этот момент он чувствует себя живым. Настоящим. Вымыв пол и обработав порез, он начинает собираться за Джеком. Сегодня он отпросился с работы, решив, что нельзя откладывать разговор с Мэг надолго. Ему неловко просить еë о помощи после всего того, что она уже сделала для него, но больше некого. У Кастиэля сейчас рядом только сын и близкая подруга. Больше никого. Была Анна, но теперь и еë нет. Вспоминая о сестре, Кас также вспоминает о том, что она рассказала. Дин Винчестер. Сын Джона Винчестера – знаменитого охотника на нечисть. Охотник. Вот только бывший, как и сам Кастиэль. Кастиэль Ширли. Сын великого охотника на нечисть и потомок самого первого. Кастиэль не хотел, чтобы в этот город попали охотники. Он знал, что те не смогут забрать его обратно домой или вернуть в охоту, но рассказать о его местоположении семье Ширли вполне. Кас не желал впутывать в это Джека. Дин же не представлял опасности, но всë ещё был охотником. Для Кастиэля это не самый удачный вариант событий, но он собирается поверить Анне, в еë слова о том, что Винчестера не стоит опасаться, что тот обязательно поймёт Каса. Просто доверься, сказала Анна. Просто дай ему в руки пистолет, перефразировал Кастиэль. Но Джек в последнее время много говорил о Дине. Много хорошего. Иногда за столом, изредка перед сном. Кастиэль не ревнует, просто он хочет понять, что его ребёнок нашёл в этом болезненном человеке с добрыми глазами. Разглядывая себя в зеркале и удивляясь ужасному виду лица, Кастиэль вздыхает. Мэг говорила, что школьники смеются над ним, но ему плевать. Джек же не смеётся. И Мэг тоже. Сейчас, с недельной щетиной, шрамами и уставшим взглядом Кастиэль как никогда похож на отца. Ему это не нравится. Он любил отца. Но любил ли тот Кастиэля? Выходя из дома, Кас решает, что Чак не знает, что такое любовь. • Когда Дин и Джек остаются одни, то Клайн начинает вести себя более открыто. Вертеться, крутиться, дрыгать ногой или щёлкать пальцами. Он внимательно читает энциклопедию про птиц перед собой, хотя Дин замечает, что некоторые абзацы он перечитывает по несколько раз. Мальчик не заводит разговор с Дином первым, а сам Винчестер не решается нарушать ту приятную и уютную тишину, которая образовалась между ними. В конце-концов Джек откладывает книгу, спрашивая: – Мистер Сингер, вы разве не должны сейчас проводить для меня дополнительные занятия по математике? – Клайн не смотрит на него, предпочитая вместо этого смотреть в стену. – Не думаю, что ты хочешь этим заниматься, – отвечает Дин. – Но вы же учитель. – Ага, а ты восьмилетний ребёнок, которому математика не интереснее политики. Джек не возражает, теперь разглядывая свои кроссовки. Дневника отца – или сестры – с ним нет. Дин пишет документацию, когда Джек вновь спрашивает: – Скажите, а какой ваш брат? – Дин поворачивается в сторону Джека, чтобы увидеть, как тот раскачивается из стороны в сторону, жуя крекеры. Дин никогда не видел, чтобы в школе Джек ел что-нибудь другое. – Лосяра, зануда, а ещё принцесса, – смеётся Винчестер. Ему стало неожиданно легче, чем было час назад. Может присутствие одного лишь Джека так влияет на него, а может что-то ещё. – Почему принцесса? – у Джека глаза горящие. – Потому-что такой-же брезгливый, – корчит рожицу Дин. – Но не все принцессы же брезгливые. – Я же пошутил, – Джек смущается, вновь отводя взгляд. – Я не понимаю шуток, – говорит он. Дин пожимает плечами, ласково улыбаясь. – Хорошо, герой, я запомню это. Он не ожидает, что Кастиэль придёт раньше, даже слишком. Видя в проходе спокойного отца Джека, он немного удивляется. Клайн с радостной улыбкой на лице бежит к отцу, обнимая того. Дин же встаёт и подходит, чтобы поздороваться и сказать: – Вы сегодня почти вовремя. Кастиэль отчего-то смущённо опускает голову. – Простите, что вчера я сбежал, так и не обсудив дополнительные занятия, – говорит он, а потом поднимает взгляд на Дина. – можно на ты? – Конечно, Кас... – крем глаза он замечает Хантера, проходящего мимо. – Стив. Конечно. – Спасибо, а то как-то неловко, когда люди старше меня обращаются ко мне на вы, – слегка улыбается Кастиэль. Дин видит, что тот нервничает. – Откуда вы... ты знаешь, что я старше? Кастиэль слегка наклоняет голову в бок, морща нос. Джек, обнимающий его ногу, не вмешивается в диалог. Он с увлечением рассматривает последних птиц за окном. – Я спросил Мэг. Она сказала, что тебе двадцать шесть. Мне двадцать четыре. – Ох, хорошо, – и в этот момент Дин понимает, что когда Джек родился, Кастиэлю было только шестнадцать. Он с шоком на лице смотрит на ребёнка, когда мужчина недовольно произносит: – Конечно, тебя это тоже удивляет. – Нет, я не в плохом смысле, – резко выпрямляется Дин, вспомнив о том, что человек перед ним охотник. Он отходит на несколько шагов назад, прикрывая свой страх потребностью вытереть доску. – просто.. я воспитывал брата с четырёх считай, поэтому я понимаю, что ты чувствуешь. Я не ожидал, что Кэлли.. – Что? – не понимает Кастиэль. Он шутит? негодует Дин, а потом понимает, что нет. – Я не думал, что Кэлли может заинтересоваться шестнадцатилетним... Кастиэль сначала хмурится, сжимая губы, а потом резко расслабляется, выдыхая. Его кулаки сжаты в карманах того нелепого плаща. Как же оно раздражает Дина. – Мы... можем встретиться в более неформальной обстановке? – спрашивает Кастиэль, выравниваясь и принимая серьёзное выражение лица, и пусть Дин выше – он заметил это ещё в прошлую встречу – но именно сейчас Кастиэль кажется ему больше. Дин сглатывает. Ему не страшно. Он же... Точно. Сэм был прав. Но он не боится Кастиэля. Он боится того, что тот вернёт его к прежней жизни. – Конечно, – соглашается Дин, фальшиво улыбаясь. – когда тебе удобно? Звучит так будто он зовёт его на свидание. Дин внутренне кривится, хотя должен признать, что Кастиэль привлекателен. – Как насчёт завтра после занятий? – Я свободен, – даёт своë согласие Дин. Кастиэль говорит ему адрес, номер телефона, а перед тем, как уйти он пожимает Винчестеру руку. Ладонь Дина горит до конца дня, но он никому, даже себе не признается, почему. В этот раз он не остаётся в школе до двенадцати. Чарли приходит к трём, шмыгая носом и пряча глаза под чёлкой. Дин решает спросить позже. Идя по улице к мотелю, расположенному около центра города рядом с баром, который в отличие от заведения Джо ужасен, они не чувствуют той неловкости, которую стоит испытывать рядом с человеком, с которым разница в возрасте одиннадцать лет. Но с Чарли такого не ощущается. Она просто идёт рядом, обманчиво весело улыбаясь. Словно сестра, которую я никогда не хотел, думает Дин. В мотеле, на стойке регистрации девушка на ресепшене странно оглядывается на Дина и Чарли, но Бредбери уверено выдаёт: – Мой брат очень ранимый. Ваш суровый взгляд может задеть его чувства, – и честно, Дину становится с этого смешно, особенно когда Чарли наступает ему на ногу, отчего он морщится. А девушка на ресепшене с волнением отворачивается к терминалу, больше не произнося ни слова. Атмосфера в мотеле возвращает Дина к тем временам, когда он ещё мог охотиться. Те дряхлые кровати, грязные обои и пол, плесень в душе, и Винчестер не хочет, чтобы ещё одна часть его прошлой, забытой жизни вновь вернулась к нему, но оставить Чарли без жилья он не может. Он так и не спросил еë, почему она обратилась за помощью именно к нему и любой нормальный взрослый уже спохватился бы, но Дин не нормальный. Да и он понимает, почему. Идя к своему номеру, он старается не обращать внимание на то, как влияет на него мотель. Ему становится душно. Чарли истощает позитив. Для Дина подобное количество радости, которое исходит от неë, кажется чудом. Но тут из одного номера выбегает девушка и несётся прямо на них. В еë глазах сияет паника. Настоящий страх. Она падает в объятия Дина, с невероятной силой цепляясь за его одежду. Чарли рядом охает. – Эм, мисс, с вами всë в порядке? – спрашивает Дин, прочищая горло. Девушка отрицательно мотает головой. На ней длинная чёрная юбка, клетчатая фиолетовая рубашка, босые ноги, холодные руки и длинные чёрные волосы. Дин с особым усилием отцепляет еë от себя, с облегчением не обнаруживая на ней крови, отводит к скамейке неподалёку – это мотель по типу таких, где все номера на улице. Джон говорил, что из такого легче убежать – и осторожно помогает сесть. Она ставит ноги на скамейку, поджимая пальцы. Дин переглядывается с Чарли, которая ласково гладит девушку по спине. Красный бант, висящий на еë руке подобно браслету, Дин замечает не сразу. – Может вам вызвать скорую? – осторожно спрашивает Дин, но девушка вновь яростно качает головой. Он вздыхает. Морозный воздух пробирается под его кожанку, оставляя холод. – Вы оставайтесь тут, а я схожу за помощью, хорошо? – Дин собирается уйти, когда девушка с силой хватает его за ладонь, сжимая до боли. Останутся синяки. Дин с удивлением смотрит в ясные, но напуганные глаза напротив. Ярко-ярко зелёные, похожие на изумруд. Девушка почти не моргает, оценивает Дина, а после говорит: – Не надо отдавать меня в больницу, – молит. – я не сумасшедшая. Честно! У меня действительно в доме, а теперь и в чертовом номере призрак! Я не вру... правда.. К концу еë голос срывается на всхлипы, перерастающие в безумное рыдание. Проходящие мимо люди оглядываются на них, поэтому Дин без труда поднимает еë, удивляясь тому, насколько девушка лёгкая, и несёт в свой номер. Там он садит еë на кровать. Девушка цепляется за его одежду, вытирая слезы и сопли об свитер. Неподалёку Чарли заваривает чай. Рыдания становятся ещё громче и безнадёжней, звуки сливаются в одну какофонию, напоминающую бесконечную петлю. Мир вокруг сужается до одной точки – рыдающего лица. Плач течёт сквозь Дина. Он сквозит и напоминает о том, как сам Дин плачет по ночам. Он ненавидит думать об этом, ошибочно считая слабостью, поэтому не выдерживает: – Я верю вам! Я охотник на сверхъестественное! И только спустя секунду понимает, что ляпнул. Но девушка видно не замечает его метаний, потому что прекращает мучительно плакать и смотрит на него с... Восторгом? – Правда? – робко спрашивает она, вытирая кулаком оставшиеся розовые дорожки от слез. – Правда?! – в унисон с ней спрашивает Чарли. – Да, – говорит Дин, решая, что позже решить проблему с Бредбери. Он сидится рядом с незнакомкой на неудобную и скрипучую кровать. Чарли смотрит с изумлением, а незнакомка – радостью. – Боже! Вы можете помочь мне? – громко спрашивает она, широко улыбаясь. Она начинается раскачиваться на кровати, весело хохоча, но резко останавливается, становясь мрачнее тучи. Еë лицо принимает равнодушное выражение. – Меня зовут Клара, – говорит она, протягивая ладонь Дину. – Роберт, – он жмёт маленькую по сравнению с ним руку. Холодную. – Чарли, – вклинивается Бредбери. Выражение на лице у неë мечется к удивлённому от напуганного. Дин смотрит на Клару, подмечая бледную россыпь веснушек на лице, руках и ногах, грязные ногти и скованность в движениях. Она дрожит и отскакивает от диновых рук, когда он пытается дотянуться до неë. – О каком привидении ты говорила? – спрашивает он. – О моём отце! Он преследует меня и пытается забрать к себе! – с ужасом громко говорит Клара. Она встаёт и подходит к двери, но внезапно останавливается. – пойдёмте со мной? Неловкость и страх на еë лице поднимают Дина с кровати, и он идёт на выход, но под удивлённый возглас Клара направляется к Детке. Чарли за его спиной хватает его за локоть, не прекращая лепетать: – Охотник на сверхъестественное? Правда?! Честно-честно? Боже! Я.. Я так взволнована! Это невероятно! Я знала, что мы не одни в мире! И хотя наверное мне не стоит знать о том, кто ты, но как же это круто! Ха-ха! Я знаю, кем стану! Охотницей! Дин резко разворачивается к ней: – Нет, не станешь, потому что всë это ложь! – он берёт еë за плечи, глядя в округлившиеся глаза. – это погубит тебя! Я соврал Кларе, ясно? Так что никаких охотников, охотниц и сверхъестественного! И Дин не знал, кого убеждал в этом больше: себя или Чарли. Она отшатнулась от него с сжатыми губами. Чёлка закрыла половину еë лица. Показав ему средний палец, Бредбери кинулась бежать обратно в номер, а когда хлопнула дверь, Дин вздохнул. От разочарования. Оружие до сих пор лежало в багажнике, поэтому взяв пистолет с солью, старый серебряный нож и спрятав их под свитер, Дин подошёл к Кларе. Та стояла такая же босая и нервная, как пару минут назад. Под еë глазами залегли огромные тени. Еë комната находилась под номером 90. –Я несколько раз просила другой, но мне отказали, – кратко пояснила Клара, с опаской приоткрывая дверь. Дин осторожно заглядывает внутри. Что-ж, он не видит ничего сверхъестественного. Обычный номер. Может более грязный, чем следовало. Старые обои, не заправленная кровать. Плюшевые игрушки вокруг постели. Тут Клара хватает его за руку и тянет в уборную. Закрывшись на замок, она запрыгивает в ванну так, что еë ноги свисают с края, обнажая фиолетовые колени. Пахнет номер клеем, тухлятиной, сигаретами и смертью. Откуда-то веет приторным запахом клубники. Стены в ванной серые и запачканные, плитка кое-где раскололась. На зеркале алой помадой нарисовано радостное лицо. Дин не спешит выглянуть из ванной, чтобы получше разглядеть другую комнату. Вместо этого он серьёзно спрашивает: – Что произошло? – и садится на пол рядом с ванной. Клара смотрит в потолок, теперь непроизвольно водя пальцем по венам. – Когда вы узнали, что можете умереть в любой момент? – В четыре, – без раздумий отвечает Дин. Клара смеётся. – Странно, я тоже, – на взгляд Дина, Клара отвечает маниакальной улыбкой. Она рассказывает о том, как впервые увидела труп. – Птица во дворе нашего дома, – говорит она, устремляя пустой взгляд в потолок. – это было зимой. Везде лежал снег. Радость для ребёнка, неправда ли? Но на снеге кровь выделялась ярче, чем на обычной траве Я не думала о том, что делаю, просто подошла, взяла еë в руки и отнесла домой. Мама кричала на меня. А папа... Клара поворачивается к Дину. – Тебя когда-нибудь били за то, что ты слишком любопытен? – Да, – шепчет Дин, но девушка отлично слышит его. Она наклоняет голову так, что волосы полностью закрывают еë лицо. – Он страдал шизофренией. Она начала обостряться ближе к моему десятилетию. На мой день рождения он убил мать. Я помню еë русые, короткие волосы... Дин почему-то слушает всë это. Не просит конкретики, точности и отсутствие подробностей. Сидит на холодом и грязном полу, сжимая кулаки на коленях. Слушает громкий, но монотонный голос Клары, постоянно срывающийся на хрипы. Она помнит голубое мамино платье, большой белый торт, улыбку отца, и как тот берёт нож, а после убивает им мать. Как не прекращает наносить удары. Один за другим. Клара говорит, что кричала ему прекратить, но он не слушал. – Он сказал, что мать была монстром, – Клара хохочет, прикладывая руку к лицу. – померещилось!.. – Сочувствую, – говорит Дин. Он не знает, но есть что-то в Кларе знакомое ему. – Конечно, все так говорят. Он потом объяснил, что пытался защитить меня. От чего, думает Дин. От матери? Счастья? Клара трëт глаза кулаками, шепча несвязный бред. – Мы потом жили, как хорошая семья четырнадцать лет, а потом... Он напал на меня, а я, обороняясь, убила его.. Я случайно! Честно! – Клара кричит, тянется руками к Дину, но резко убирает ладони за спину. В еë взгляде читается страх. Вздыхая, Дин встаёт и под протестующие возгласы идёт в основную комнату. Там он внимательно осматривает помещение: игрушки, которые он заметил ранее, перешиты по несколько раз, на полу видны царапины, а на стенах странные пятна. Дин решает, что это остатки рвоты. Занавески на окнах выцвели. Клара подходит неожиданно, обнимая его за локоть. Дин лишь усилием воли заставляет себя остаться на месте. – У твоего отца были какие-нибудь важные вещи? Или может остались какие-то... Останки? – спрашивает он. Клара мотает головой. – Его кремировали, – говорит она. – а все наши вещи я сожгла с прошлым домом. – А это? – Дин кивает в сторону игрушек. – Их я купила уже здесь, – с тоской отвечает Клара. – Может тогда... – Точно! – резко перебивает его Клара. Она энергично начинает ощупывать руку, а потом с ужасом смотрит на неë. – мне папа подарил браслет... Он говорил, что это как бы часть него.. Но я его потеряла! – Где? – с усталостью спрашивает Дин. – Я не знаю... Скорее всего в каком-нибудь из соседних номеров. Я часто хожу к соседям поесть. Дин на секунду задумывается. Господи, что он делает. Он гражданский. Не охотник. Ему тут не место. Стоит пойти успокоить Чарли и извиниться. Но говорит он только: – Кому-нибудь успел навредить твой отец? – чувствуя себя клоуном. И это неправильно, ведь охотник одна из самых благородных профессий. – Нет, только мне, – поднимая рубашку и обнажая грудь, Клара показывает огромные шрамы и синяки. Сквозь правую грудь идёт длинный шрам с рубцами, заканчивающийся около шеи. На животе большое количество гематом, налитых кровью. Через левый бок тянется отрывочная линия порезов. Дину впервые становится тошно от лицезрения женской груди. Но Кларе плевать на его взгляд, полный одновременно ужаса и отвращения, она спокойно опускает рубашку и тянется поднять юбку, но рука Дина останавливает еë. – Не стоит, я понял. Клара кивает. Сквозь занавески проходит свет, попадая на голые ступни девушки. Дин отводит взгляд. Он подает на таблетки, стоящие на прикроватной тумбочке. Маленькая мысль зарождается в голове Винчестера. Дин же вздыхает. Они выходят на улицу, вдыхая свежий морозный воздух. – Так, мы представимся, нет, я представлюсь уборщиком и поищу твой браслет, пока... – А почему просто не спросить? – спрашивает Клара. – Потому что тогда нам браслет не отдадут, – чеканит Дин. – А почему? – Потому что...! – но договорить Дин не успевает, Клара убегает к соседней двери и стучит в неë, спрашивая: – Здравствуйте! Я как-то заходила к вам. Я потеряла свой браслет, который мне папа подарил и боюсь, что он может быть у вас. Люди, стоящие напротив Клары сначала хмурятся, и Дин начинает готовиться к гневу, но вдруг их лица озаряет улыбка. – Божечки, мы недавно проводили уборку, но ничего не нашли. Можешь зайти и сама поискать, – и пропускают еë внутрь. Клара улыбается им очаровательной улыбкой, а Дин с удивлением смотрит, как еë пускает внутрь ещё четыре жильца. Пройдя девять номеров они так ничего и не находят. Около десятого Клара отпрыгивает от двери с ужасом крича в сторону. – Он тут! Он тут! Дин оглядывается по сторонам, дотрагиваясь до пистолета за спиной, но призрак отца девушки он не видит. Он спрашивает, где он, и Клара вновь показывает в сторону, куда Дин недавно смотрел. Ничего. Пусто. Дин уточняет, а кто-нибудь видел этого призрака кроме Клары, но та резко начинает бить себя по животу, кашляя. Еë тошнит себе на юбку, а сама она со слезами умоляет отца прекратить. Дин хватает еë за руки. И спрашивает, кто-нибудь видел твоего отца кроме тебя? Хотя уже знает ответ. Та отрицательно качает головой. А появлялся ли где-нибудь кроме этого мотеля. Кивок. Дин сильнее сжимает Клару за руку и отводит обратно в душный номер, усаживая ту на кровать. – Скажи, Клара, почему ты убила своего отца? Клара с непониманием смотрит на него. Еë брови в ужасе поднимаются, а губы кривятся. Еë глаза красные. Дин кривится от запаха рвоты с остатками моркови. – Я же сказала! Я случайно! Он... – Выглядел, как труп? – лицо Клары бледнеет. Она пытается вырваться из сильных рук Дина, прося о помощи, но он затыкает ей рот ладонью, удерживая на месте. Девушка больно кусает руку, но Дин сдерживается от того, чтобы отдернуть конечность. В том, как ведёт себя Клара нет ничего странного. Дин даже понимает еë. За прошедший год он размяк. Стал более сентиментальным. Он видит в этой девушке образ непонятого человека, того, от кого отказались. Еë изумрудные глаза горят праведным гневом, а Дин, чувствуя жгучую боль в запястье, закрывает глаза. Он старается не думать о том, как кровь течёт по его руке и рту Клары, скатываясь вниз на ковёр. Боль делает его живым, убеждает он себя. А хочет ли он им быть? – Послушай, я не собираюсь причинять тебя вреда, – запястье обжигает огнём ещё сильнее. – я лишь хочу сказать, что тебе нужна помощь. Не моя. Я уже давно не в той форме. Тебе нужно к врачам. Понимаешь? У меня есть подозрения, что ты больна шизофренией. По его ладони проскальзывает холод, м Дин понимает, что это чужой язык. Он, сдерживаясь, оставляет конечность на месте. Ему становится дурно, но Клара быстро прекращает, и к удивлению Дина, успокаивается. Он не открывает глаза, но чувствует, как девушка вздыхает. А после слышит всхлип. Непроизвольно он тянется обнять еë, и та позволяет, уткнувшись в мужскую грудь. Слезы тихие. Дин прилагает огромные усилия, чтобы услышать хотя бы неровный вздох. И Дин не хочет вспоминать, как ещё час прошёл в тихом молчании в ванной. Стоя на улице, погруженной во тьму и освещаемую лишь светом от вывески мотеля, Дин закуривает. Клара рядом с ним выражает молчаливую солидарность. Она больше не дёргается рядом с ним. На еë ногах сапоги, а в руках сумка. – Знаете, у меня есть дом, – видя выражение лица Дина, которое колеблется от отвращения до усталости, она поясняет. – я в нем не жила, даже не заходила. Документы на него есть. Я хочу подарить его тебе. Вам. Той девочке, которая была с тобой. Она твоя сестра? Дин кивает, не думая. – Позаботься о ней. Хорошо? Дин не отвечает. • Дом оказывается живым. Дин все двадцать шесть – не считая первых четырёх – лет жил в мёртвых, пустых мотелях. Всë живое, что у него было – это родной сгоревший дом, свалка Бобби и Детка. В них копилась пыль, вещи, грязь и воспоминания. Тёплые мамины руки и сендвичи с джемом. Полки книг и прятки среди сломанных автомобилей. Кубики лего и вырезанные инициалы. Всë это было живым. Тёплым. Родным. И сейчас, стоя на пороге незнакомого дома, Дин чувствует, что он живой. Чарли всë ещё не разговаривает с ним. Дом двухэтажный, есть задний двор и лужайка перед зданием. На первом этаже кухня, ванная и просторная гостиная. На втором – три спальни и ещё одна ванная. Дин не уверен, но думает, что где-то должна быть лестница на чердак. Он видел окна с улицы. В ванной лежит витражный ковёр с узорами лотоса. На стенах висят пустые полки, фоторамки, пейзажи с морем, глядя на которые Дин ощущает запах соли. В одной из спален висит ловец снов. Дин спрашивает, в какой комнате предпочла бы спать Чарли. – Я буду спать в гостиной на диване, – говорит она. – Тебе лучше поспать на кровати. У меня есть запасное постельное бельё. – Я сказала, что буду спать на диване! – кричит она, задвигая штору, которая висит в проходе между залом и кухней. Дин вздыхает. У него сейчас нет сил исследовать весь дом, поэтому он берёт из машины постельное бельё и идёт стелить его в ту спальню, из которой открывается вид на растущее около дома дерева. Могучие ветви почти достают до окна. Небо усеяно точками бледных звёзд, скрытых за тенями облаков. Дин собирается подождать, пока Бредбери заснёт, а после отнести еë наверх. Но стоя около знакомой шторы, обращает своё внимание на соседнюю полностью пустую стену. Он видит небольшую щель. Мачете идеально протискивается между стеной и чем то ещё. Дин осторожно старается вырезать обои и высвободить непонятный объект. Когда лезвие почти доходит до конца, дверцы распахиваются сами, открывая вид на библиотеку. То, что Дин изначально принял за спуск в подвал оказалось шкафом. Ручки на дверях исчезли, дерево покрылось трещинами, но книги внутри остались такими же, как десять лет назад. Дин с изумлением тянется к одной из них, читая название. Мастер и Маргарита. Потом к другой. Два капитана. Он перебирает русскую классику, с детской радостью изучая названия и описания. Перекладывает, листает, вдыхает их запах. Потом натыкается на ряд книг и первая, которую он берёт оказывается « Хоббит ». Глядя на красивую обложку, он встаёт и, недолго думая, заходит в гостинную к Чарли. Он знает, что натворил и что должен извиниться. Он пообещал сам себе позаботиться о ней. Как когда-то о нём позаботился Сонни. Поэтому Дин садится в кресло около дивана, открывая книгу. Макушка Чарли светит огнём во мраке комнаты. Еë лицо спрятано в одеяле.Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит - благоустроенная...
Голос Дина пляшет в тишине дома, отскакивая от твёрдых поверхностей. Звуки ложатся ватой. Он читает внимательно, с выражением, как никогда не читал раньше. Может когда-то давным-давно, когда Сэм только-только учился ходить. Может и позже... Он не замечает, как Чарли садится на пол перед ним, обнимая подушку. В темноте Дину удаётся рассмотреть умиротворяющий блеск в глазах девчушки. Они наслаждаются этим. Книгой и одиночеством. Глаза Чарли слипаются. Уже поздняя ночь. Дин читает, запинаясь. Он собирается поговорить с Бредбери завтра утром перед школой. Он объснит ей всë. Или часть. Маленькую. Лживую. Ведь он знает, чего стоит начать охотиться. – Ты не будешь охотницей. Это погубит тебя, – шепчет Дин, но Чарли засыпает на полу прежде, чем слова приобретают смысл в еë голове. Возможно, ей приснилось что-то хорошее. • Дин ненавидит бессонницу. Ненавидит смотреть в одну точку, закрывать глаза и мечтать о сне, а потом открывать их и понимать, что за раздумьями прошёл час. Ненавидит лежать часами, ворочаясь в постели. Ненавидит наблюдать за рассветом. Спальня, в которую Дин отнёс Чарли, выглядит пусто. Одна кровать, тумбочка, шкаф. Полки. Ничего, что напоминало бы о прошлых хозяевах. В комнате, где пытался обосноваться Дин всë пропахло сыростью, запахом дождя. На стенах весели фоторгафии прошлых жильцов и среди них Дин нашёл нескольких мило улыбающихся детей. На рыбалке, пляже, кухне. Везде они выглядели счастливыми. Дин выглядел счастливым только рядом с Сэмом. Бобби. Может с Чарли. Или Джеком. Он никогда не был счастлив один. Под кроватью он обнаруживает несколько до верху набитых коробок. Они заполнены старыми поломанными игрушками, детской одеждой, аккуратно сложенной в стопку, посудой и вновь книгами. Дин находит книги по всему дому в самых неожиданных местах: в шкафчике над зеркалом в ванной, под кроватью, в камине, даже на улице около двери. Некоторые написаны на незнакомом Дину языке. Он проводит рукой по коробкам, собирая подушечками пыль. У него никогда не было того, что могло бы запылиться. У Бобби было. У него – нет. Он смотрит на фотографии, незнакомые лица, чужие вещи и решает, что эта комната не его. Она принадлежит другим людям. Иной жизни. Ему нет места ни здесь, ни в другой спальне. Он не создан для этой жизни. Тревога опускается на его голову незаметно. Окутывает его со всех сторон, перекрывая пути отступления. Застилает глаза. Дин ненавидит и это. Думать. Слишком много думать. Иногда, стоя и готовя на школьной кухне – поварихи перешептываются за его спиной – он задумывается, а есть ли люди, которые могут хотя бы минуту ни о чем не думать. Охотнику всегда нужно быть начеку. Продумывать все варианты в голове, искать пути отступления, следить за тылом напарника. Охотнику необходимо думать. Но то, что делает охотник совершенно не похоже на то, что делает Дин. Охотник думает, как стратег. Дин, как больной. Зачем Кастиэль позвал его к себе домой? Он хочет убить его? Попросить – заставить – уехать из города? Дин не знает, оттого и продолжает думать. Ему не нужны лишние глаза? Уши? Враги? Дин для него угроза? Кастиэль сам угроза, думает Дин. Если Кастиэль решит, что Дин опасен, то тогда он может перебраться в ещё более тихое место, решает Винчестер. Стоит ли Дину брать с собой оружие? Стоит. Стоит. Определённо. Потому что Дин трус. Он боится, что Кастиэль будет сильнее него. Он же охотник. Он убивал монстров. Он смеялся в лицо смерти. Так что случилось с ним? Почему он сломан, размышляет Дин. Его голова слишком тяжела для тела. Его разум болен. Его руки связаны. Глаза слепы. Нюх больше не работает. Дин был лучшей собакой. Но все собаки рано или поздно идут на покой. Ошейник, который висел на его шее душил его. Но он скучает по этому ощущению. Этой боли. Крови, которая текла по нему. Ему никогда так сильно не хотелось стать собакой, чтобы больше не бояться. Не сомневаться. Он болен. Потому что это ненормально желать отсутствия разума. Что тот оборотень делал здесь? А Анна той ночью? Она знала? Почему она не умерла от тех ран? СТОЛЬКО КРОВИ НЕ МОЖЕТ ВЫТЕЧЬ ИЗ ОБЫЧНОЙ ЦАРАПИНЫ! Может Дину померещилось? Поддаваясь своей тревоге, Дин берёт краску, лежащую в машине и рисует ловушки для демонов под коврами, на шторах, внутри шкафов и под ванной. Он вырезает защитные руны на дверях, стенах, где не видно. А над кроватью Чарли, осторожно вырисовывает узор с того медальона. Это всë, что он сейчас может. Он считает себя слабым. Он видит Кастиэля сильным. Не зная Кастиэля, он всë ещё уверен, что тот может здраво мыслить. Где конец пути? Где начало? Дин решает, что там, где его нет. Он не хочет возвращаться в охоту. Он там бесполезен. Но он хочет быть полезным. Поэтому он остаётся в доме, оберегать Чарли. Чарли. Он не знает, что ей сказать. Как уберечь. Почему она вообще с ним? Еë стоит отправить домой. Или нет? Может да. Может нет... Дин не знает. Он уже ни в чем не уверен. Он пытался помочь Кларе, и чем это обернулось? Что Клара вообще тут делала? Именно тут. Он думает о медальоне. Он том, что его мог потерять убийца человека с крыши. И это заставляет Дина ударить себя по голове и сжать волосы. Он такой идиот. Думает о Джеке. Что придётся его оставить. Это не пугает его, но отчего-то в груди становится тесно. На часах четыре утра, когда в дверь звонят. Дин напрягается. Весь свет в доме выключен. Он закрывает дверь в спальню Бредбери, спускается вниз и прежде всего берёт пистолет, убирая его за пояс. Он не спешит открывать дверь. Но та, как по волшебству открывается сама и за порогом Дин видит Мэг. – Она была незаперта, – первое, что говорит Мастерс. – милый домик. Дин убирает руки от пистолета. – Откуда ты знаешь, что я тут живу? – Я знаю, нескольких ребят из больницы, – Мэг жмёт плечами, на еë губах расцветает оскал. Дин сразу-же понимает, что она говорит о Кларе. Его внутренности скручиваются. Он отходит, пропуская Мэг в дом, краем глаза отслеживая защитные символы на стенах. Отчего ему стало так страшно? Мэг не причинит ему вреда. Она же подруга Кастиэля. Он не глупый, чтобы подпускать к себе потенциальных врагов. Да? Мэг в этот момент поворачивается к Дину и смотрит, смотрит так, словно читает его мысли. Она проходит на кухню и садится за стол, закидывая ноги на гладкую поверхность. Под столешницей также нарисованы защитные символы. Дин садится за стол, зная, что ему нечего предложить Мэг. Она оглядывает новое жилище, усмехаясь. – Мне тут нравится, – говорит она, проводя рукой под столом. – Да, мне тоже, – отвечает Дин. Может Кастиэль послал еë разобраться с ним? С Винчестером. Убить? Выгнать? Чарли. Нельзя дать понять, что она тут. Дин старается обворожительно улыбнуться, его ладонь покоится на рукоятке пистолета. Он ненавидит охоту за то, что она никогда не отпускает, но ещё больше он ненавидит себя, ведь не может перестать возвращаться к ней. Он мог бы притвориться гражданским. Сделать вид, что ему не страшно. Откуда Кастиэлю знать, что он охотник? Мэг спрашивает, красиво растягивая гласные и губы: – Чем любишь заниматься? – Странный вопрос, думает Дин. – Рыбачить, читать, – отвечает он, внимательно следя за выражением лица Мэг и тем, как она не прекращает рассматривать дом. – Любишь охоту? – Дина бросает в холод. Он молится, чтобы страх не отразился на его лице. – круто. Я тоже иногда хожу рыбачить. – Мне нечего тебе предложить, – говорит он, но она спокойно говорит: – Нет. Кое-что можешь. И тут же внутренности Дина скручивает резкой, острой болью. Он не может сдерживать слезы и падает со стула на пол, хватаясь за живот. Он хочет сжать зубы и встать, но его сильно пинают по спине, отчего он давится кровью. Пистолет исчезает из-за его спины. Дин в ужасе закрывает глаза, когда чувствует, как кровь катится из его рта, образовывая лужицу под ним. Он бы захлебнулся, если бы не перевернулся на живот, крича от боли. Его тошнит кровью. По лицу стекает пот, а голова разрывается на миллионы кусочков. Нет, думает он. Не так. Чарли. Я должен. Я боюсь. Я не хочу умирать! Пожалуйста! СЭМ! Он стонет, рыдая, его глаза непроизвольно открываются, когда боль не просто есть, а кажется становится его телом и видит, как Мэг достаёт из шкафа медальон, а Чарли бросается на неë. Дин думает, что ему стоило быть быстрее. Сильнее. Он думает, что Кастиэль подонок Смерть кажется ему спасением от боли.