Повесть о Защитнике

NC-17
Завершён
11
1
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 19 893 слова, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник

О картах и дружеских посиделках

Настройки
      — Блефуешь, Гаррет. Ни демона лысого тебе сегодня карта не прёт.       Варрик испытующе глядел на друга, пока тот, совершенно растерянный, с трудом соображал, что к чему. На лице у Хоука все эмоции отражались прекрасно, если он оказывался в патовой ситуации — а в тот момент он, выражаясь простым, незамысловатым языком, знатно так охренел.       — С чего это ты взял? — он попытался сохранить хорошую мину при плохой игре, но получалось паршиво: стоило лишь краем глаза посмотреть на разномастный ужас в руках, как в воображении мигом всплывала печальная картина долгой и нудной выплаты приличного долга. И нагоняя от матушки. И...       — Да ты на собаку свою посмотри, — скептически прокомментировал Фенрис. Он эту партию решил пропустить, потому что ещё не отошёл от долгого спора с Карвером, за которым наблюдал весь «Висельник», ибо между спорщиками чуть не случилось драки. Карвер, вероятно, стоял теперь, проветривался и пыхтел от злости где-нибудь снаружи, но Гаррета это мало интересовало. Он внимательно взглянул на Фьюру, которая, в свою очередь, вперилась жалобным взглядом в его карты, прижала к голове заострённые уши и тоненько заскулила.       — Да мать твою, что ж ты будешь делать!? — простонал Гаррет. Пришлось «вскрываться» и признать, что Варрик прав: ему в этот вечер страшно не везло.       — Фьюра, ну ты чего!       — По ней всегда всё видно, — благодушно улыбнулся Варрик и подмигнул собаке. — Умная девочка.       Фьюра радостно гавкнула, не понимая, что на самом деле только что произошло.       — Я отыграюсь! — в запале решил Гаррет и принялся перемешивать и сдавать карты.       Взгляд Варрика задорно блеснул, и Гаррет мигом понял, что блеск этот не предвещал ничего хорошего.       — Давай так, — произнёс гном с хитрым видом. — Ты прекрасно знаешь, что во время игры на раздевание меня ещё без одежды оставить никому не удавалось. Сможешь — прощу тебе долг по старой дружбе. Что скажешь?       — Ах ты говнюк...       — Уж каков есть.       У Гаррета от напряжения аж вена на виске взбухла. Тем не менее, он стукнул ладонью по столу и решительно заявил:       — А хер с ним. Я согласен.       — Ладно. Пока нет второго птенца, я с вами, — вдруг сообщил Фенрис, садясь за стол. Вся компания, доселе с усмешкой наблюдавшая за тем, как Гаррета обдирали как липку, внезапно надумала вписаться в очередную заварушку. Вероятно, не последнюю роль во всеобщей решимости сыграло количество выпитого вина и эля.       — И я, — Иза лениво, по кошачьи скользнула на стул по левую сторону от Гаррета. Фенрис сидел справа, и Гаррет мигом почувствовал себя между молотом и наковальней. С тех пор, как Фенрис вошёл в компанию, Гаррет и Изабелла резко охладели друг к другу. Что думала Иза, сказать было сложно, а Гаррет пока и не знал, что думать. Только неуютно ёрзал и ловил на себе периодически лукавый взгляд из-под слегка прикрытых век.       И куда же ему деваться от стыда, если их всех троих разденут!?       — Я об этом пожалею, но тогда уж и я, — шумно вздохнул Андерс и с обречённым видом плюхнулся рядом с Варриком. «Бедняга», — подумалось Гаррету: «Он-то вообще в долгах как в шелках, вот бы кому отыграться».       — Я с вами, — легко и просто сказала Мерриль, будто её в условиях совершенно ничего не смущало, и Гаррет заметил, как Фенрис метнул в её сторону недобрый взгляд и едва заметно покривился.       — Каждый раз испытываю желание вас разогнать, а не поощрять, но... ладно, — Авелин как всегда воспринимала всё слишком серьёзно и посмотрела на Гаррета с немой просьбой о помощи во взгляде. Гаррет ответил ей такой же страдальческой гримасой: не серчай, мол, ничем не могу помочь, видишь, сам в жопе.       — Что ж, выходит, это все... — начал было Варрик, но тут за спиной у него громыхнул возмущённый голос:       — В смысле, все!? А меня, что, уже вообще никто в расчёт не берёт!?       Гаррету даже оглядываться не понадобилось, чтобы понять: обиженный Карвер явился лишь для того, чтобы обидеться ещё больше. Всеобщий хохот сильнее распалил его гнев.       — Да не урчи, садись, — Варрик даже стул для него подвинул. — Кто ж тебе запрещает, коли ты так хочешь. Только будь осторожен, желания имеют свойство сбываться.       «Если так оно и есть, то Создатель всеблагой», — мысленно взмолился Гаррет: «Помоги мне не опозориться».       — Гаррет. Сдавать буду я, — безапелляционно изрёк Варрик. Фьюра утвердительно гавкнула.       — А ты вообще молчи, предательница! Сыру тебе сегодня не видать, так и знай!       Игру начали под обиженный скулёж Фьюры, тихое ворчание Карвера, ленивое зевание Изы и тяжёлый синхронный вздох Гаррета и Андерса. Последние двое общались, конечно, от раза к разу то хорошо, то с четвертинки на половинку, но в ту самую секунду отлично понимали друг друга.

***

      — Блядский ужас...       Гаррет, краснея от стыда и досады, закрыл лицо руками.       — Варрик, клянусь тебе, я тебе это припомню...       Вся честная компания сидела за столом в разной степени пьяная и раздетая, но только он один остался в исподнем и уже сотню раз пожалел, что ввязался в игру. Варрик скорчил понимающую рожу (вот же лицемер, чтоб его!), поднялся, давая понять, что игра окончена, и по-отечески похлопал Гаррета по плечу, когда поравнялся с его местом.       — Ну-ну, не убивайся... Не буду же я _на самом деле_ топить своего лучшего друга и навязывать тебе огромный долг в дополнение ко всем твоим... прочим обстоятельствам. Считай, что я своё получил.       — Засранец, — Гаррет, тем не менее, заулыбался широко-широко. От сердца у него отлегло. Фьюра заластилась к нему и тут же получила кусок сыра со стола: Гаррет не умел её наказывать и никогда всерьёз не выполнял угрозы оставить свою любимицу без лакомства за очередную проказу. Особенно если выпил и подобрел. Фьюра, конечно, этим беззастенчиво пользовалась.       — Вечно тебе везёт... — рыкнул Карвер, гневно глядя при этом на Фенриса. Эльф же, полностью одетый, в отличие от большинства, лишь отрицательно покачал головой.       — Я тебе ничего прощать не собираюсь. Рассчитаешься как миленький.       — Да ты сто пудов мухлевал, говнюк остроухий!       — Ты просто не желаешь признать, что я хорошо играю, бесишься, и потому теряешь бдительность.       — Да пошёл ты, знаешь, куда?...       — Вот только подраться мне ещё тут попробуйте! — неловко прикрикнула Авелин, но мигом покраснела: ей тоже пришлось снять с себя порядком одежды, потому что играла она из рук вон плохо, и её авторитет рассудительного, сурового бойца нынче явно пострадал.       — А в чём проблема? Какая попойка без хорошей драки? — сощурилась Иза, и у Гаррета мигом дух захватило. Повезло, что она тоже хорошо играла, потому что куда уж ей-то раздеваться!?       — А можно я хотя бы живым его домой принесу? — поинтересовался он и тяжело сглотнул. Карвер наградил его убийственным взглядом и притих, но Гаррет уже предвкушал очередной скандал по дороге до дома и, оценивая, сколько они оба нынче пили, задним умом сообразил, что ничем хорошим их перепалка не кончится.       — Карвер, — спокойный, умиротворяющий тон Мерриль подействовал и на самого Гаррета, и уж тем более на его брата прямо-таки отрезвляюще. — Можно тебя на минутку?       Когда они уходили, Фенрис угрюмо глянул им вслед, а Фьюра зашлась таким лаем, что весь «Висельник» заоборачивался. У Гаррета же словно камень с души свалился. Может, и домой удастся пойти в одиночестве? Или с Фенрисом поболтать по дороге... Вот было бы отлично.       Иза наградила его внимательным, оценивающим взглядом, но он лишь отрицательно покачал головой, и она мигом всё поняла.       — Эй, Андерс... Андерс? — Авелин осторожно потрогала за плечо целителя, который безмятежно дремал, уронив голову на стол.       «Вот и плакала моя мирная прогулка домой», — с досадой подумал Гаррет, во всей красе воображая, как ему придётся одевать и тащить на себе нетрезвое тело приятеля. Словно подтверждая его мысли, Андерс вяло заворочался и всхрапнул. Фенрис скептически хмыкнул, а Варрик только развёл руками.       — Если унесёшь это недоразумение отсюда, тогда уж точно считай, что мы квиты.       «Да что б я ещё раз с вами в карты играть садился, придурки», — почти что с нежностью подумал Хоук.       Он знал, что следующий раз не заставит себя долго ждать.
Примечания:
11 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник