Chiora соавтор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Госпожа Цинь обошла в последний раз чайный столик, поправила приготовленную для Мэн Яо подушку, приподняла и опустила уже наполненный чайник. Вполне достойно. Да. Настолько утонченно-скромно, насколько может позволить себе женщина, которая приглашает мужчину на тайную встречу, да к тому же собирается поступиться собственной гордостью перед сыном сластолюбца и шлюхи. Ее взгляд упал на тарелку со свежими печеньями — такого она не приказывала подавать (хватало и чая!), должно быть, новенькие служанки что-то напутали. Она передвинула тарелку левее, ближе к себе. Печенья ещё и лежали неровно, как будто, раскладывая, между ними втиснули лишнее. Госпожа Цинь переложила их ровнее, и это самое лишнее, кривоватое, с растекшейся начинкой, оказалось у нее в руке. Она повертела печенье в пальцах, досадливо поморщилась на крошки, упавшие на подол. Сколько еще ей ждать? За дверью послышался какой-то шорох. Уже? Неужели. Или это у нее в ушах шумит, как вчерашним вечером и с утра? Она потрясла головой, но шум не ушел. Ближе не сделался тоже. Не знала, что шаги по дорожке сада слышно вот так. Куда же девать это злосчастное печенье? Не в рукав же. Госпожа Цинь сунула его в рот, торопливо пережевывая всухомятку, и попыталась одновременно проглотить печенье — не хватало еще, чтобы ее застали жующей вот так, словно девка-воровка — и набрать воздуха для приветствия. Ей не удалось ни того, ни другого. Ни — все-таки вдохнуть, чтобы выкашлять липкое сладкое тесто, залепившее горло, ни позвать хоть кого-нибудь. В глазах темнело. Последним усилием она качнулась в сторону — упасть на стол, сбрасывая с него посуду (ужасно, что бы сказали люди), ударом о край стола выбить из легких воздух или хотя бы поднять шум… Тщетно.

***

Бицао проводила второго молодого господина Цзинь к чайному павильону госпожи, как было велено — тропами через сад так, чтобы не заметили. Идя, украдкой разглядывала его. Да, правда — с действительно благородными молодыми господами не сравнить: ростом не вышел, да и двигается как-то не так. Но на лицо приятный и манеры учтивые, не отнять. Наверняка хозяин больше был бы рад выдать дочь за законного наследника Цзинь, да только тот с самого детства, говорят, помолвлен был с дочкой Цзянов, а теперь и выбора никакого нет. За этими мыслями Бицао и внимание не обратила на какой-то звон, будто от разбитой чашки. Она, почтительно поклонившись, открыла перед Цзинь Гуанъяо дверь и осталась снаружи. Хозяйка недвусмысленно сказала: внутрь не входить, если не позовут. Бицао была понятливой; а то бы вовсе не задержалась в господском доме. А всё равно. Вдруг там будет что-то такое, о чем можно многозначительно молчать в разговорах с другими женщинами или родней?.. Она прикусила губу, борясь с желанием шагнуть ближе. Повернулась ухом к дверям, но ничего не услышала — ни приветствия, ни даже шагов. Дверь вновь скользнула в сторону, и второй молодой господин Цзинь быстро шагнул оттуда, будто ошпаренный. — Ты не знаешь, что хотела мне сообщить твоя госпожа? — спросил он, отчего-то поправляя рукава. Странным жестом и со странным выражением на лице. Бицао помотала головой. В животе похолодело, хотя она не знала ещё, от чего. “Только бы не меня!..” — пронеслось в голове. Он кивнул, словно сам себе. Плотно прикрыл дверь за собой, словно для порядка, или чтобы было, чем занять руку. — Меня здесь не было. Тебе это ясно? И, пока она ещё не успела не то что поклониться — даже кивнуть, — достал из рукава какую-то штуку, ярко блеснувшую под пробившимся через листья плюща солнцем. Только когда он протянул штуку ей, она ахнула. Яркий золотой слиток. Настоящий, тяжелый, даже руку бросило книзу, стоило взять, а таких больших она и вовсе в жизни не видела. Цзинь Гуанъяо улыбнулся. — И помни — это ты последняя приносила госпоже чай. Я не хочу доносить господину этого дома, ведь встреча предполагалась тайная. Но, может быть, я неправ? И куда только делась нервозность, с какой он прошмыгнул из павильона?.. И что же там такое? Разве что… тот злосчастный звон… Ее так и прошибло короткой горячей дрожью, бросило в пот и одновременно стало холодно, даже коленки подогнулись. Она замотала головой. — Дорогу я найду, провожать не надо. Она быстро поклонилась, пониже, чтобы не показывать лицо, и так и осталась стоять, не разгибаясь, слушая удаляющиеся шаги и не решаясь зайти в чайный павильон, но все-таки понимая: придется. Может быть, кто-то сможет заплатить больше, чем таким слитком — подумалось ей, будто мысль эта была где-то далеко от ее головы. Тогда она расскажет о несостоявшейся встрече Цзинь Гуанъяо и госпожи. Но сейчас — сейчас этого более чем довольно, особенно если находиться в доме станет и незачем. Не становиться же ей — правда? — из доверенной наперсницы простой домашней служанкой. Или попроситься сразу к юной госпоже, броситься в ноги — а ну как возьмет с собой в новую, замужнюю жизнь?.. Тогда уж Бицао точно ничего не упустит.

***

Цзян Жун спрыгнул в реку, ломая тростник, и лодка заплясала на мелких мутных волнах, а тот, по щиколотку в воде, зашагал к берегу, таща за собой причальный конец и загребая высокими сапогами воду пополам с илом. Тут же наверху затрещало так, будто сквозь заросли ломился тигр. Нет, пожалуй, буйвол — тигры ходят бесшумно. — Я так и знал, что ты тут будешь! Цзинь Лин полез в лодку, не дожидаясь, пока Цзян Жун подтащит ее ближе к берегу. Будто не замечал, что подол его светлого, цвета слоновой кости с золотом халата полощется в мутной взвеси. В этот раз непременно надо будет заказать ему как у всех — синее. А то и добавить пурпурного. Теперь — можно. Племянничек плюхнулся на скамью, обмахиваясь рукавом. Грязная вода текла с халата в лодку. — Ты сказал свите, чтобы продолжали путь по берегу? — уточнил Цзян Чэн. Было уже такое однажды — цзиньская свита искала Цзинь Жуланя чуть ли не с фонарями, попросту не заметив их отплытия. — Не сказал, потому что они всё равно не будут, — заявил Цзинь Лин. — Вернутся в Ланьлин. Я ведь в этот раз могу и не возвращаться, если не захочу. — Он быстро глянул на Цзян Чэна — а ну как показалось? Цзян Чэн, напротив, обнаружил у себя на лице редкую гостью: довольную ухмылку. — И что думаешь? Цзинь Лин пожал плечами: — Думаю, что и не вернусь. Мне в Пристани нравится. — А что говорят у вас по этому поводу? — Пока ещё "вас", привычка-то въелась, несмотоя ни на что. — Говорят, ты меня усыновишь, — заявил Цзинь Лин. Впору было восхититься наглостью. В хорошем смысле, ради разнообразия. — Не торопи события, — притормозил его Цзян Чэн. — Старейшины Цзинь пока не согласны от тебя отказаться. Но он их дожмет. Даже если потребуется еще лет десять. Добился и дождался же он, в конце концов, недавнего решения передать Цзинь Жуланя в Пристань Лотоса в качестве приглашенного ученика — на неопределенный срок. Только когда у этого, мать его, родилось уже трое своих. Уверенным хотелось быть, паскуде. Угу. Причем своего старшего Цзинь Гуанъяо почему-то сплавил на воспитание — до совершеннолетия — в орден Лань. Опасался, что ли, что какие-нибудь старейшины-доброхоты могут перерезать младенцу горло? Наверняка в том и состояла причина, по которой Цзинь Лин и так проводил в Юньмэне больше, чем когда-то оговоренные полгода. Цзинь Гуанъяо сам заинтересован был в том, чтобы сын старшего — законного — брата поменьше мозолил глаза всяческим уважаемым людям ордена Цзинь. И те не надумали что-нибудь. Такого. Опасного для господина Верховного заклинателя, с учетом всеобщей к нему любви. Цзян Чэн не был уверен, но сильно удивился бы, окажись это не так. — Дядь, а мне надо будет ехать в Облачные Глубины? — вдруг спросил Цзинь Лин, когда лодка закачалась на большой воде. — А ты туда хочешь? — Не очень, — честно признался тот. — Жусун приезжал недавно весь такой из себя Лань. — Цзинь Лин расфыркался, будто быть Ланем — смешнее и нелепее не придумаешь. — Тут мудрое изречение, там цитата какая-то, и ходит неслышно, как привидение. А вдруг они со всеми приглашенными учениками так делают? Надо было поморщиться и сделать внушение — этикет! и о будущем тоже думать надо! — но Цзян Чэн только хмыкнул. Цзян Жун тоже вроде бы усмехнулся, не переставая работать веслами, и Цзян Чэн бросил на него через плечо яростный взгляд. В конце концов, Облачные Глубины не начинались и не заканчивались вторым господином Лань и, мать его, видом огромной ходячей ледяной глыбы, от которого просто зубы болеть начинают, причем сразу все. — Да еще сестричка замучила, — пожаловался следом Цзинь Лин. — Что ни слово, то этот расчудесный Лань, лучше бы ее дядя совсем не брал с собой, когда просилась навестить братца. А то она теперь уверена, что ее непременно скоро просватают и обязательно за этого вот. Она его рисует даже. Один заданный пейзаж для учителя, а потом три раза портрет… дальнего ланьского родственника. Что за имя вообще такое — Сычжуй, еще хуже, чем у меня? “Еще чего не хватало”. Если считать за правду смутные догадки и такой же смутный осколок памяти… Впрочем, ладно, ладно. Теперь у него будет Цзинь Лин — который ещё не понимает как следует, насколько это сложнее, чем просто переехать в другой дом и, может, даже поменять цвет одежды. Но который всё-таки Цзян, по крови и духу, и тянется именно к этой части своей судьбы. Он, Цзян Чэн, никогда, предки и боги свидетели, не претендовал на господство над чем-то чужим — лишь бы ему оставили свое. А всего один мальчишка, хоть и… родовитый на свой лад, не стоит шума. Всего, что мог бы получить когда-то за такую догадку от великих орденов, особенно ордена Цзинь, он добился и так. — А мелкий вообще хуже всех, — продолжал жаловаться Цзинь Лин, но не сердито, а, скорее, устало. — Честное слово, если бы тетя Су так не волновалась, когда он всё не начинал болтать, то пусть бы и не начинал. Просто сил никаких нет. А что едят ласточки, а почему деревья шатаются, а куда делась лужа, а почему у кошки шерсть, а у меня нет, и так без остановки. — Как дышат рыбы, а где кончается река, где она начинается, почему вода в реке течет и откуда она вся берется, — подхватил Цзян Чэн его интонацию, и Цзинь Лин поперхнулся. — Но я же не… или да? — Он даже слегка покраснел. — Но я ему все равно не бесконечный колодец мудрости. А тетя Су ещё и хочет четвертого!.. — Это было похоже на самый настоящий ужас. Которого Цзян Чэн, к огорчению племянника, никак не мог разделить. Если там окажется ещё один сын — он точно добьется от главы Цзинь справедливого и окончательного решения. Чего бы ни стоило. Лодка качалась на воде, освещённой солнцем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.