ID работы: 13890692

Blue man got game

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майлз Куоритч всегда был человеком величественным. Майлз Куоритч всегда был человеком величественным, и определенно не единственным, кто знал это. Времени, чтобы привыкнуть к новому телу понадобилось достаточно, но как только это произошло, ему оставалось только протестировать свои новые возможности. С кем он собирался эти самые возможности тестировать, пока оставалось загадкой даже для него. Весь отряд праздновал: опасная тактическая миссия, наконец, успешно завершилась, что позволило всему составу с первыми лучами солнца вернуться на Плацдарм. Тем же вечером Полковник отмечал возвращение вместе со своей синей командой, Жница танцевала позади него вместе с Лопесом. Это был один из тех редких моментов, когда RDA действительно позволяло им повеселиться, и никто из присутствующих не собирался упускать такую возможность. Там была ты. Великолепные, изящные формы скрывались за мешковатыми карго, а верх покрывал обрезанный топ. Майлз внимательно наблюдал, как ты подошла за бутылкой виски, адаптированной под размеры На’ви. Он знал твое имя, но никогда не разговаривал с тобой, если не брать в расчет выкрикивание приказов. Не то, чтобы он был застенчивым, нет, он просто не любил разговаривать. Но сегодняшний вечер был другим. Сегодня он проверит предел своих новых возможностей. Ты села за стол перед тобой, ставя бутылку рядом с собой. Заходящий Полифем освещал казармы смесью желтых и фиолетовых огней, окрашивая яркими красками лица веселящейся команды. Ты налила виски в бокал и сделала глоток. Один из твоих однолчан прикоснулся к твоему плечу со словами: «Я пойду спать, увидимся дома.» Ты улыбнулась. Сердце Полковника растаяло при виде твоих блестящих губ, искажающихся в ангельский изгиб. Твои золотистые глаза. Такие большие и яркие, будто светятся в темноте. В тот момент, когда ты оглянулась через плечо, смотря вслед своему уходящему другу, Майлза уже не было. Ты взглянула на свой стакан недоверчиво сощурив глаза, и подумав немного, опрокидываешь разом все содержимое. Праздник праздником, но вот настроение веселиться у тебя, казалось, сегодня отсутствовало. Куоритч подошел к тебе, вставая напротив и возвышаясь больше, чем на голову. Твои глаза лениво скользнули от его свисающих перед твоим взглядом жетонов до мускулистого сильного плеча, вверх по шее, наконец, задерживаясь на его янтарных глазах. Полковник. Тебе он не сказать, что нравился, особенно сегодня вечером. Особенно после того, как он приказал своим солдатам, включая тебя, казнить десятки повстанцев Джейка Салли. Долг есть долг, тебе далеко не было чуждо ощущение вражеской крови на руках, но было все же что-то, что заставило твое сердце сжаться от его действий. — Не похоже, что вам весело, Сэр. — говоришь ты Полковнику, одновременно протягивая руку за бутылкой. В момент, когда твои пальчики сомкнулись на горлышке, твою руку накрывает его большая немного шершавая ладонь. — Как и тебе. — замечает рекомбинант. Высокий мужчина садится рядом с тобой, взяв твой бокал прежде, чем ты успела. — Тебе следует гордиться тем, что ты там сделала, — продолжал он, наливая еще один шот. — Хорошая работа. — Ты взглянула на него с нечитаемым выражением лица. — Почему-то убийство не кажется мне хорошей работой. — сжимая стакан перед очередным глотком парировала ты. Что-то в его взгляде на тебя в тот момент изменилось, но ты не могла сказать, что именно. Это заставило тебя обратить на него внимание по-другому. Его биолюминисцентные точки загорелись, словно рассыпанные по телу звезды, и в тускнеющем свете Полифема он казался почти красивым. От такого осознания тебе захотелось выпить еще. Ты наливаешь еще один шот, и неожиданно для себя ставишь его перед Полковником. — А вы, оказывается, тоже любите виски. Он поднес жидкость к губам, пока твои глаза следили за каждым его движением. Ты замечаешь ухмылку на его лице: «Смело с твоей стороны делать такие предположения.» Ты поймала себя на том, что чувствуешь что-то внутри. Была ли ты настолько пьяна? Да не может быть, ты выпила всего ничего. Майлз Куоритч не тот, кто может заставить тебя чувствовать легкий жар внизу, нет. Не он. Но тебя завораживало его лицо, покрытое испариной от зноя Пандоры, оно сияло в закатном свете газового гиганта перед затмением. Его тело. Ты могла бы часами любоваться этими точеными формами. Широченные плечи, узкая талия и всеобъемлющие крепкие и рельефные мышцы… Да. Майлз Куоритч выглядел, как чертов бог. — Знаешь, я давно надлюдал за тобой. — Вдруг сказал он хриплым голосом. Эти слова почти заставили тебя дернуться. «Что?» — тихо-тихо спрашиваешь ты. Он прочистил горло, — Я имею ввиду, ты хороший солдат. Я видел, как ты сражаешься, это сложно не заметить. — Твой командир наливает себе еще. Что произойдет, если ты сейчас сдашься? Ты задавалась вопросом, что будет, если ты позволишь растущему желанию поглотить тебя. — Полковник, могу я задать вам личный вопрос? — робко интересуешься ты, то сжимая, то разжимая кулаки. — Майлз. Сегодня моешь называть меня Майлз. — отвечает он, склоняя голову вбок. Но ты ждала его подтверждения. Старая солдатская привычка. Он кивнул, — Спрашивай. На твоих губах появляется великолепная ухмылка. — Какие женщины вам нравятся? — ты, чуть смеясь, спросила. — Тебе действительно интересны такие вещи? — Куоритч, казалось, был удивлен, да так, что туть не поперхнулся. — Так мы празднуем, не так ли? — риторически спрашиваешь ты, все же подводя мужчину к ответу. Вместо слов Куоритч просто посмотрел в твои глаза. Тебе казалось, что его глаза блестят действительно как янтари. Он не сводил с тебя взгляда, пока легкая насмешка не сошла с твоего личика. Такого ответа было вполне достаточно, подумал он. Ты определенно была в его вкусе: дикие полосы на твоем лице сходились у хищных кошачьи глаз, контрастируя с маленьким милым носиком. Длинная шея, возвышающаяся над крепким, но в то же время очень женственным для солдата телом. — Тогда каков твой типаж? — задал встречный вопрос Полковник, ухмыляясь. — Вы же не ответили мне! — возражаешь ты, твои удивленные таким нахальством глазки впериваются в фигуру мужчины напротив тебя. — Но я ответил. — спокойно произнес Майлз. Его хвост задевает твой, пока ты пыталась сохранять спокойствие, насколько это возможно. Куоритч тем временем почти растворился в твоих требовательных глазах. Ты сдаешься. — Ты ответишь? — спросил он. Ты оглядела его с головы до пят. — Я знаю, какой ответ вы ждете. — парируешь ты, делая еще один глоток виски. — И мне жаль разочаровывать вас, но вы не в моем вкусе. Ты лгала от начала до конца, и плохо это скрывала. Он видел это в твоих глазах. Ты жаждала его так же как и он тебя. — Ммм, тогда какие же мужчины в твоем вкусе? — Размышлял Полковник. Ты пожирала его взглядом. — Высокие… Сильные… — твои пальчики коснулись его руки, сжимающей пустой бокал, — Мускулистые и большие… — Он самодовольно ухмыляется. — Ах, не я, да? — Майлз уже знал ответ на свой вопрос. — Не вы… — Ты поднимаешься из-за стола одновременно с Полковником. Лагерь внезапно опустел, вы были только вдвоем. Прохладный ночной бриз обволакивал разгоряченные тела. Ваши лица были непозволительно близко, а носы почти соприкасались. Его великолепные глаза были прикованы к тебе, и ты почти теряешься этом бездонном взгляде. Вы одновременно двинулись дальше от света костра, не сводя друг с друга взглядов. — Вы не очень хороший человек, Полковник. — шепчешь ты одними губами. Ты глазеешь, ты точно знаешь, но ничего не можешь поделать. Когда ваши фигуры скрылись в темном углу казарм, где не было камер и света, пальцы Куоритча в тот же момент ложатся на твои округлые бедра, скрытые за мешковатыми брюками, прежде, чем с легкостью поднять тебя на руки. — Я не хочу этого… — ты шепчешь еле слышно, глядя на него полными желания глазами. — И тогда почему же твои прекрасные глазки смотрят на меня так? Ты действительно хотела его сейчас. Больше всего на свете. Ты медленно прикасаешься своими губами к его и сразу же встречаешь более напористый ответ. Целомудрие в поцелуе быстро улетучивается, открывая дорогу всеобъемлющей страсти, и вот ваши языки уже сплетаются в бешеном требовательном танце. Он подносит тебя к стоящему рядом ящику и усаживает на него. Все ощущается так отчетливо, что Полковник не мог не пропустить стон, прямо перед тем, как укусить тебя за нижнюю губу. — Ч-что вы делаете? — тихо спрашиваешь ты, когда Майлз отрывается от твоих губ и опускается на одно колено, расстегивая твои брюки и стягивая их. — Кое-что, от чего ты будешь в восторге. — Он ухмыляется, глядя тебе в глаза, и не разрывая зрительного контакта склоняет голову, целуя твое бедро и продвигаясь выше, пока не останавливается у белья. Все твое тело неосознанно напрягается в ожидании, а рука ухватывает его недавно остриженные волосы, когда Полковник упирается лицом между твоих ног. Вы все еще слышали шум ваших сослуживцев из казарм, но все, о чем вы думали сейчас — это ваши прикосновения друг к другу. Полковник скользит пальцами по твоему влажному белью, подцепляя его пальцами и стягивая вниз. — Это все для меня, да? — игриво ухмыляясь говорит Куоритч, наблюдая, как тянутся капли твоих соков. — Не обольщайтесь. — ты зеркалишь его ухмылку, принимая вызов. Куоритч смотрит на тебя, как хищник на пойманную, но еще живую добычу. Он начинает с блаженным мастерством пожирать тебя, его язык кружится вокруг твоего клитора, а губы танцуют на твоих. Когда ты уже была готова поддаться восхитительным ощущениям, он внезапно скользит в тебя сразу двумя пальцами, заставляя головукрутельный стон вырваться из тебя с опасной громкостью. Ты в спешке прикрываешь ротик рукой, чтобы случайно не сообщить о происходящем всему отряду поблизости. Пальцы его второй руки пробираются под твой топ и аккуратно сминают одну из грудей, прежде чем захватить еще один не менее чувствительный бугорок в свое распоряжение. Как раз в тот момент, когда ты была готова достигнуть пика, Куоритч останавливается, убирая пальцы. Твое приближающееся удовольствие растворилось, заставляя тебя чувствовать почти болезненную пустоту. Ты направляешь яростный взгляд между ножек и замечаешь, как майлз самодовольно ухмыляется, облизывая собственные пальцы. В твоих глазах стоял голод, голод, который он начал подпитывать и оборвал в самый неподходящий момент. Тебе хотелось мести. Ах, если бы он знал, что встретил такого же игривого и жестокого противника, как он сам. — Все еще думаешь, что я не очень хороший человек? — Вы ужасный человек, Полковик. — Ты щуришь хищный взгляд. По его дергающимся ушам и хвосту было заметно, как его раздражает, что ты обращаешься к нему по званию. То, что нужно. Ты поднимаешься на ноги, подтягивая одежду. Он еще не закончил. Майлз Куоритч еще не закончил. Тем не менее великолепное существо в твоем лице уже бежало к ближайшему входу в казарму с абсолютно голым задом. Ты спешно открываешь дверь, оставляя ее в таком положении специально, и полностью раздеваешься. Рот Полковника открывается и закрывается при виде такой картины. Твое тело было похоже на сон: неприкосновенное и недосягаемое. Однако все, что ему нужно было сделать — это подойти и наконец завладеть тобой. От такого он удержаться не мог, двигаясь к тебе, словно металл к магниту. Ты собиралась добавить что-то умное, но не успела, когда твои нежные губы накрыли его в глубоком требовательном поцелуе. Полковник поддался своей животной сути, готовый чуть ли не сожрать тебя заживо. Ты поплатишься. — Плохая девочка. — Рычал Полковник между поцелуями. Твое тело под его напором не удержалось, и вы приземляетесь на матрас. В темноте точки на ваших телах светятся ярче. Ты сжимаешься под ним, ощущая, насколько он превосходит тебя в силе и размерах. Майлз поднимается на колени, не спеша расстегивая ремень. Ждать сейчас для тебя было невыносимо, и ты в нетерпении помогаешь ему расправиться с ремнем, параллельно стягивая с него майку и отправляя ее к остальным вещам. Пока он отвлекся, ты касаешься губами его пульсирующего члена, все еще скрытого за тканью черных боксеров. Ты спускаешь их вниз, освобождая наконец его член полностью, и целуешь блестящий кончик. Твои губы смыкаются вокруг него, и ты двигаешься мучительно медленно. Неповторимое ощущение твоих губ на нем заставляют Майлза шумно выдохнуть. Его ноги подрагивают от предвкушения, когда ты ускоряешься. «Ч-черт…» — ругается Полковник, кладя руку тебе на затылок и направляя тебя. Ты пропускаешь язычок вниз, обхватывая губами головку и добавляешь движения рукой у основания. Боже, что сейчас происходит перед его глазами. Ты наслаждалась каждой секундой, пока отсасывала ему в свое удовольствие, так изящно, что он сам не заметил, как приблизился к кульминации и… И ты останавливаешься. Он нуждался в тебе. Сейчас. Ему нужно было почувствовать тепло твоего рта вокруг его члена. — Ты пожалеешь об этом. — Враждебно прорычал полковник сквозь зубы, хватая своей огромной рукой тебя за шею достаточно сильно, чтобы показать тебе свое превосходство в мощи. — Намереваюсь. — смело отвечаешь ты хриплым от хватки на горле голосом, открыто смотря ему в глаза. Он вжимает тебя обратно в матрас, и более не ждет ни секунды, чтобы войти в тебя на всю завидную длину, заставляя тебя почти закричать. Он задерживается внутри тебя, не сдвигаясь ни на дюйм, опуская лицо к тебе и проводя языком по твоей груди. Майлз играет с твоими сосками, прежде, чем прикусить твою губу. — Придется научить тебя хорошим манерам. — шепнул Полковник тебе на ушко, полностью покидая твое тело. Все, что соединяло сейчас ваши тела — это тонкая нить смазки, тянущаяся от твоего пульсирующего от пустоты нутра до кончика его члена. Внезапно он вновь полностью входит, заставляя тебя, сдерживаемой его рукой на твоем горле, извиваться под ним в агонии. Ты, не в силах удержаться, вонзаешь ногти в его спину с такой силой, что Куоритч чувствует кровь от этих следов на коже и стонет. Он ухмыляется тебе в лицо: «Хочешь так поиграть? Хорошо.» Полковник начинает движение, выбирая частый и глубокий ритм. А ты продолжаешь хрипло кричать и хныкать от вновь нарастающего удовольствия. «Вот, значит, какого трахаться, как На’ви.» — Подумал Полковник. Действительно, это было… блаженно? Теперь он знал, что больше не хочет делать это никак иначе. Навсегда. — Майлз! — кричала ты между стонами, пока он чувтвовал, как нарастает твое наслаждение. Он переворачивает тебя на живот, прижимая лицом к матрасу, твои волосы падают на глаза, закрывая видимость. Другая его рука грубо хватает тебя за попку, после того, как смачно отвешивает шлепок, продолжая с новой силой и интенсивностью иметь тебя сзади. Полковник сжимает твою талию, подстраивая движения под еще более быстрый ритм. Мужчина слышал, как учащаются твои стоны. Ты была на грани. С последним протяжным стоном ты достигаешь пика, испытывая сильнейший оргазм, каких не было раньше. Технически, в новом теле ты еще не достигала оргазма, но в твоей памяти не было чувства настолько блаженного, как сейчас. Майлз Куоритч только что подарил тебе лучший оргазм, который ты когда-либо испытывала. Но он еще не закончил. Полковник хватает твою грудь, прижимая твой корпус к своему точеному телу, разворачивает твое личико, чтобы впиться в твои губы, усыпать укусами твою шею и уши, пока ты дрожишь от экстаза, глубже насаживаясь на его член. В такой позе мужчина мог быть как никогда глубоко, ударяясь головкой тебе в шейку матки с каждым толчком, от это твое тело била крупная дрожь, а послеоргазменный спазм не проходил. В момент его собственного оргазма Куоритч понял, что это ощущение отодвигает все вокруг, заполняет его мысли, напрягает тело, словно струну. Его рука ложится на твое горло, и вы стонете в унисон. Тебя заполняет изнутри тепло его семени, которое вскоре стекает вниз по твоим бедрам. Ваше сбившееся дыхание пыталось успокоиться, и вы оба замерли на некоторое время, приходя в себя от переизбытка ощущений. Замерев вместе на несколько долгих секунд и восстанавливая дыхание, ты слышишь насмешливый шепот около ушка: «Ты чертовски протрясающая.» Это определенно был лучший секс, который когда либо был у Майлза Куоритча. Это был лучший секс за все время, пока ты себя помнишь. И определенно не последний.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.