ID работы: 13891935

Как грохнуть темного лорда и родиться в своем времени

Джен
G
В процессе
44
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 12. Примечание.

Настройки текста
Примечания:
Роза Уизли в комнате Лили хватает книги, расплавленные прозрачно-красные свечи, похожие на малиновое варенье и кладет их в свой рюкзак. — За что… — протяжно проныла Лили, хватаясь за голову: Подушечки пальцев, готовые вырвать корни, впивались в огненные волосы. Её позвоночник откланялся к полу. — Знаешь ли… — молния рюкзака вжикнула — …учитывая, что он тебе нравится, это отличный шанс сблизиться. — Не бросай меня. Может останешься? — Лили поднимает глаза на подругу. — Если тебе есть что сказать, то у тебя не так много времени, пока мой папа слушает положение пожирателей. — Роза одевает себе на голову забавную серую кепку восьмиклинку, драматично опускает козырек. Тем временем, Гарри устраивал допрос Скорпиусу за кухонным столом. Рон стоял у порога скрестив руки. Гермиона сочувствующе смотрела на блондина-слизеринца. Джеймс стоял с опущенными плечами, поглядывая на свидетелей допроса его друга. Роза целует в щечку Лили. — Если что, сбегу. Отправляй Патронусов почаще. Уизли выходит из комнаты. — Ты долго. — Сказал Рон, увидев на лестнице свою дочь, столь похожую на Лаванду в молодости. — Это всё. — Гарри отворачивается от Малфоя, подходит к Уизли. — Отныне не мешайся у меня под ногами. Гарри прикладывает к своему лицу палочку — синяк и кровоподтеки, оставленные кулаком Рона, постепенно исчезли. Рон высокомерно хмыкнул. Уизли трансгрессируют за дверью. — Чтобы я твоей ноги в этом доме не видел. ***, *** **** *** Мальчишки готовятся ко сну, Джеймс стелит спальное место Малфою на полу. Зажигает свою лампу-свечку, опускает ее на пол. — Можешь одолжить спальную рубашку? — Скорпи присел на одеяло. — Твоя где? Малфой в ответ молчит, подгибает под себя ноги в позе лотоса. Джеймс пялится на мешок с «вещами» Скорпиуса под своим рабочим столом. Подходит, раскрывает мешок и видит упаковки трав, склянки с жидкостями и ритуальные кубики. — Скорпиус… — уголки губ Джеймса раздвигаются в кровожадной улыбке. — Спасибо, я просто счастлив! В быстром темпе Джеймс поднимается с колен и достает из шкафа свежевыстиранную черную футболку вместе с серыми штанами, протягивает их Скорпиусу. — Извини, есть только это. — Ничего. — Тук-тук, змеиное сборище чёрных колдунов. — Сириус заходит в комнату, не закрыв за собой дверь, усаживается около лампы Джеймса. — Дверь бы заперли, а то… Сириус всматривается в черный дверной проем: — Долго там стоять будешь? Лили прикусывает губу и выходит из тени коридора. — Она тоже всё знает. — говорит Скорпиус. Она была с нами на банкете в день смерти Фрэнка. — Если бы знала, то уже угрожала шантажем перед предками. Да, Лили? — У Сири в прошлом был «плохой опыт» с этим качеством Лилс. Любит же она добывать информацию на секретные движухи братьев, а после приходить к ним с угрозой обломать шалость. Конечно, для своих личных целей. Тем не менее, у брата-заводилы мелькнула надежда на то, что Лили воспримет ситуацию ультра-серьезно и альтруистично. — Я не буду, … — Начала Лили, взглядом прыгая с одной пары карих глаз к другой, а после и к бездонным Малфоя, но отдернула себя, вернувшись к глазам грифиндорского брата. = Я не буду, но у меня есть условие. — Сириус подхватил фразу Лили. — Просто молчи, хорошо? — Джеймс настроился искать компромисс с сестрой. Гриффиндорец знал, что с Лили просто промолчать не прокатит. Все-таки больше друг-друга знают, в одной гостиной живут. — Говори уже чего хочешь. — Лев пальцем чесал стеклянную лампу брата. — Я хочу с вами в приключение, еще с Розой. С собой. — Нет. — отрезал Джеймс. — Проси что угодно, но тебя к этому не подпущу. — Понятно. — Лили разворачивается к двери. Сириус подскакивает с места и ее хватает за локоть. Резкий оранжевый свет просочился через плотные шторы, заставляя всех обернуться к окну. *** Гарри пнул дверь в банкетный зал Альфреда, с двери посыпалась песочная пыль, та с грохотом распахнулась. Гарри прижимал ребро волшебной палочки к указательному пальцу, готовясь атаковать хозяев. Но в пустом темном зале его встретила эльфийка-старушка. — Ладья приветствовать Вас, мистер Поттер. — она сложила морщинистые руки перед собой, смотрела черными глазами сквозь набухшие веки на грубого нарушителя домашнего покоя. — Хозяина больше нет. Шум и топот в другом конце зала заставил Гарри всматриваться в темноту. «Люмус» — подумал он и по комнате разлился слабый белый свет. В свете показалось удивленное лицо мужчины, выходящего из «кабинета Альфреда». Гарри его узнал. Тот самый волшебник, под кличкой аристократ, которого Гарри упустил у ведьминого котла. Перешагнув мимо малорослой домовихи, Поттер вытянул руку, атаковал преступника заклинанием Остолбеней, но Истер Фоули отразил атаку черным перстнем. Аристократ решил скрыться, сунулся обратно в кабинет, однако, мракоборец крикнул «Круциатус», выворачивая предплечье, тем самым, зацепив заклинанием плечо Истера. Аристократ с криком грохнулся на пол, вместе с ним шлепнулась толстая книга, тело лежало в открытой двери, Гарри не ослаблял заклинание, подходил ближе, в то время как, Истер кричал, срывая голос, дергался как под электрическим током. «Хватит» подумал Гарри, накладывая на пострадавшего обездвиживающее заклинание. Встряхивает рабочую руку, разминает плечевой сустав. Вдруг в кабинете Альфреда вспыхнул небольшой огонь и тут же потух. Гарри держал уши и палочку в остре. Медлить было нельзя, мракоборец поднимает Истера в воздух, трансформирует одну люстру в стул, садит аристократа, накладывает связывающее заклинание. Всё готово для допроса. Одно но. Кольцо. Гарри снимает с Истера волшебное кольцо и откидывает его. Истер выглядел измотанным, пережеванным и проигравшим. На лице писанный ужас — взгляд Истера был сточен на конце палочки Поттера. Гарри пустил короткую электрическую молнию. Истер зажмурился, ожидая снова ощутить океаны боли от Круциатуса. Гарри сжимает в своей руке черные волосы на затылке Истера. — Отвечай, — Гарри сильнее сжал волосы. — что здесь происходит! У аристократа дрожит шея в попытке гордо устоять перед золотым мальчиком. — Вы все умрете. Начнется новая эпоха. — Улыбнулся он, на что в ответ Гарри с размаху дал ему пощёчину и холодно отстранился. — Как ты сохраняться собрался, идиот. Истер опустил голову и рассмеялся. — Выы все останетесь, Я в том числе тоже. — весело сказал преступник. — Перетрахаете детей во что-нибудь стоющее. Гарри собрался запустить еще одну волну Круциатуса, но двери внезапно распахнулись. За Фоули пришли его собратья в мантиях. Без лишних слов группировка начинает атаковать Поттера, Гарри яростно отбивался, но их было слишком много. Настигает осознание о своем вероятном проигрыше, он решается запустить Аваду в одного из соперников. Остальные в ступоре отступления наблюдали за тем, как сама смерть, с душераздирающим воплем, вылетает из палочки и поглащает их товарища. Истер не увидел деталей смерти, так как находился сзади фигуры Гарри. Смерть растворяется в воздухе вместе с душой жертвы, тело падает на пол. Ни следа от воплей или иллюзии смерти. В воздухе повисла кладбищенское давление тишиной. К ногам Гарри падает круглая фигура в мантии, как будто поклоняясь, вытянула из-под ткани распухшие руки круглые руки, фаланги пальцев выглядели как бусины. — Пощадите, я уверен мы с вами можем договориться! — проговаривал Альфред, дыша носом в пол. Гарри непоколебимо стоял на том же месте, за его спиной сидел все также привязанный Истер, который скорчил гримасу разочарованного отвращения. Такого он не ожидал от Альфреда. Истеру хотелось допрыгать на стуле к Альфреду, чтобы детальней рассмотреть, как действующий глава унижается перед золотым мальчиком и в конце до концов плюнуть Альфреду в голову. Веревка жгучее натягивала его кожу. Зудящая боль в мышцах, как будто каждый клочок мяса отслаивался и разрушался, все еще кровоснабжаясь. Дышать было больно. Истер чувствовал, как сердце устает качать кровь. Поэтому аристократ всего лишь обмяк в стуле. Альфред поднимает свое разжирелое бледное лицо, сейчас на нем ни обычного красного румянца, ни красивой улыбки. — Я понимаю, ситуация критическая. Мой сын тоже ребенок войны, я вас понимаю, мы, мы можем сотрудничать. — Альфред еле как поднимается с колен, он негодующее продолжил — Это все Диггори виноват, не стоило мне ему доверять… — Бросьте все оружие. — Говорит Гарри, Альфред вытаскивает с кармана палочку, двумя руками откладывает на пол, в два шага от себя. Альфред кивает своим последователям, поочередно все колдуны в мантиях сложили свои палочки и несколько колец в одну горочку. Гарри зажигает сигарету из кармана, прикуривает. — Обьясни дельно. Альфред снимает мантию и держит кусок ткани в своих руках. — У меня был способ отправить людей в прошлое. Гарри сжал свободный кулак, в голове зазвучал звук шлепка по щеке. Альфред покосился на домовиху Ладью, покорно вставшая у горы палочек. Она исчезла. — Но способ утерян. — закончил Альфред. — Врешь. — Гарри одарил его пронзительным взглядом. — Да-да-да-да-да, вру… — Глава опускает голову. — Последний экземпляр у Джеймса… — Джеймса?! Пазлы в голове отца сошлись, он выбросил горящий бычок, и поспешил к выходу, попутно набирает Рона, единственного мракоборца в контактах телефона. Гарри всегда работает один. Рон тут же трансгрессирует на заданный адрес. Оставляя Рону группировку, Гарри тут же сам растворяется в черной дымке. Ранее. Ладья по щелчку пальцев оказалась на улице Поттеров. Барьер был серьезной помехой, тогда в помощь приходит эльфийская магия, все уличные фонари в районе потухли, Ладья поджигает в небе надпись. ДЖЕЙМС СОЖГИ КНИГУ. Надпись несколько секунд пылала ярким оранжевым огнем. Подростки толпятся у окна. На улицу выбегает Гермиона с палочкой. Надпись исчезает с ночного неба. Фонари снова заработали. Джеймс срывается к книге. — Ты на полном серьезе решил её сжигать? — спросил Сириус. Джеймс достал уменьшенную книгу, и дрожащими руками всунул книгу в руки брата. — Беги. Сириус откатывается к двери. Громкие шаги Гермионы к спальне. Гермиона заходит в комнату. — Джеймс! Какая книга? — Знать не хочу. — Сириус обходит мать с расставленными ладонями над головой. Лили идет за львиным братом, уходя бросив: — Змеиное гнездо. — Я требую обьяснения, Джеймс Поттер. — строго сказала Гермиона. — Да… Нотт решил напомнить про… — Джеймс бросает взгляд на свой рабочий стол. — …сборник трав. Я должен был ему её вернуть. Ты же знаешь, что он весьма эксцентричный. — Охх… — на лице мамы разочарование вместе с сожалением. Что-то темное, безнадежное, грубое как камень. Камень на душе. — Джеймс, твои друзья ни к чему хорошему не приведут. — Но, мам… — Однажды, вот увидишь, вспомнишь, что я тебе говорила. У тебя же были хорошие друзья, почему ты ищешь тесного общения со слизеринцами? — Мам. Это абсурд. Можешь уйти? Гермиона подходит и обнимает Джеймса, закрывая глаза. Скорпиус отвернул голову к окну, на небе как раз блестели звезды. Звук закрывающегося замка. Сириус листает книгу в своей комнате в поиске нового заклинания, которое беспалевно дописывает напечатанный текст. — Сириус, что ты делаешь? — Лили наблюдает за его действиями, светя ему фонариком из телефона. Сириус с палочкой скрючился над книгой. — Вправляю. Молчи. Исполняю твои условия. Будет нам приключения. Этот идиот по любому захочет взять Малфоя. Лили, Я, Джеймс, Малфой, Лилс, Роза. Шестеро. И примечание к этому ритуалу напишем. «Примечание: переместиться в прошлое можно только одному или группой из шесть человек.» «Примечание: из прошлого можно выбраться только тем, кто не был в желанном прошлом.»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.