ID работы: 13895060

Где твои тридцать рё?

Джен
R
Завершён
0
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

О сером кардинале в "Телохранителе" Акиры Куросавы

Настройки текста

О товарище Сталине Черчилль говорил, что тот «боролся со своими врагами руками своих же врагов».

      И если после смерти товарища Сталина стало догмой, что война была выиграна вопреки Верховному, то, чтоб не попасть в лапы современной инквизиции, давайте рассмотрим пример такой борьбы с врагами на менее болезненном материале — истории о Кувубатакэ Сандзюро из «Телохранителя» Акиры Куросавы. — Подумай сам, без этих игроков город расцветет. — А кто тебе поможет? — Да, одному мне не справится. Надо подумать… Стравливая между собой и тем самым сокращая ряды ничего не подозревающих банд, ронин Сандзюро постепенно достигает своей цели. Однако, обе банды все еще на ногах. Наконец, самурай доходит до узлового момента — «Cherchez la femme». Что и говорить, интересная парочка любовников затесалась промеж обеих банд, — мы, конечно, говорим о муженьке Кохее, который проиграл свою жену Нуи в карты, но при этом изображает как страдает по ней, а та тоже хороша, несмотря на такой поступок с его стороны, изображает как любит его всем сердцем и тоже страдает. Хлебом не корми, дай в любовь поиграть. Уж не о таких ли старый солдат Швейк напевал? «Ох, болит мое сердечко, Ох, тоска запала в грудь. Выйду, сяду на крылечко На дороженьку взглянуть. Где же ты, милая зазноба?» Вон как обнимаются, когда Сандзюро освободил жену из плена. Забавно, но вскоре Сандзюро сам оказывается в плену-тюрьме, причем не без помощи парочки. Это длинное и скучное благодарственное письмо Кстати, как можно было написать своему спасителю скучное письмо, если действительно был благодарен? Да и мало ли других способов отблагодарить, менее опасных? Скорее это был донос, а не благодарность, впрочем, Иуда тоже был любезен. То, что эта парочка любовников важный элемент в структуре бандитов, видно из реакции пистолетчика, Уноскэ и главаря одной из банд — Уситоры: "Ладно, перебьем всю банду Сайбэя, я сдерживался только из-за этой девки!" И грянул гром — банду Сайбэя уничтожили окончательно. Самураю оставалось перебить жалкие остатки банды Уситоры. Какова дальнейшая судьба находки Сандзюро — спасенной жены и ее мужа? Уж не будут ли они скитаться, рассказывая «очень поучительную сказку», как парочка из фильма «Соблазн» 2001 года, — где муж по сути проиграл свою жену-проститутку бандитам и получил по морде, но жена осталась с ним, потому что (ха-ха) любила… … а может быть все кончится как в «Побеге из Шоушенка»: помните милашку Брукса, который проиграл свою семью (жену и ребенка) в покер и убил их? Возможно, «длинное и скучное письмо» не просто донос, а еще и предсмертная записка, как у Брукса? Но был в истории персонаж, изрядный страдалец, который действительно доносил в предсмертном письме (которое, как и письмо к Сандзюро, было «случайно» перехвачено): «Герцог. Это письмо вполне подтверждает слова Фра-Лоренцо; в нём описано, как возникла любовь молодых людей, отчаяние мужа при извести о смерти жены. Затем, добыв яд у какого-то несчастного торговца зельями, он написал это письмо и, наконец, прискакал в этот склеп, чтобы умереть в нём, лежа рядом с Джульеттой». Письмо в руках у судьи, — а герцог по своему титулу исполняет обязанности судьи, — и торговцу зельями не сносить головы. Скорее-всего, его казнят раньше, чем воздвигнут статую примирения этим самым страдальцам-стукачам — Ромео и Джульетте. И хотя философ Лоренцо угодит в тюрьму за свое исследование парочек-вредителей, но цели своей, как и самурай Сандзюро, достиг. «Лоренцо. <…> Этот брачный союз быть может, помирит ваших отцов и превратит их ненависть в искреннюю любовь». «Герцог. Желаемое примирение состоялось при пасмурном небе». Возможно, после отсидки, если будет жив, Лоренцо отправится в путешествие во главе странствующей труппы актеров, как сделал это в наше время бывший переводчик богословского отделения Меняйлов А.А. — после тюрьмы он занялся изучением палеонтологии и работ Шекспира, одним из результатов исследования стала глава «Ромео и Джульетта» и аммониты», где рассказывается о значимости роли «серого кардинала» отца Лоренцо. Но если здоровье у Лоренцо будет уже не годно для путешествий, тогда поступит как один церковнослужитель 18 века — декан Свифт, который приглашал к себе труппу бродячих актеров, чтоб углубиться в изучение театра. Любопытно, что после тюрьмы — и в ней тоже — человек заинтересовывается Шекспиром, а, следовательно и театром, вспомним, например, Луначарского А.В., который в «одиночке» изучал английский язык, чтоб читать Шекспира в оригинале и потом, уже после тюрем и ссылок, внес немалый вклад в развитие советских театров, или вспомним товарища Сталина, который в Вологодской ссылке тоже читал Шекспира и тоже помогал развитию театров в стране. Невольно встает вопрос, не сидел ли и сам поэт за то же изучение власть имущих - ведь в произведениях Шекспира то и дело фигурируют разные короли и герцоги, - как монах Лоренцо или самурай Сандзюро? Тот же Луначарский высоко ценил пьесу «Мера за меру», а она самая тюремная и есть. «Между тем «Мера за меру» принадлежит к числу гениальнейших произведений великого драматурга. По идее своей она представляет собою анализ так называемого «правосудия», не менее глубокая, чем «Преступление и наказание» Достоевского или «Воскресение» Толстого». Хороший спектакль. — «Сев. коммуна», 1918, 26 окт., с. 4.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.