*****
Лянь сидел в хозяйской спальне и читал уже тринадцатую книгу о божествах и демонах, но так и не нашёл тех мужчин. — Мой принц… — Руки Хуа Чен приземлились на плечи Се Ляня. — Саньлан? Напугал! — Прости. — Демон присел на диван рядом с мужем. — Что ты делаешь? — Ну… сегодня, когда мы с друзьями спустились в мир людей, то наткнулись на песчаную бурю… — Ты не пострадал?! — Хуа Хуа стал осматривать тело мужа. — Нет-нет. Просто… мы увидели, что сквозь сильный ветер и песок бежали трое мужчин. Один из них был в красных одеждах… — И? Он обидел тебя?! — Нет, он просто подмигнул мне. Саньлан, они шли так быстро и грациозно. Словно и не люди вовсе. В дверь комнаты постучали. — Да? — Градоначальник Хуа, простите за беспокойство, но это срочно. — Говори. — На площади появился странный парень в красный одеждах. Он ранен и просит вас и Его Высочество о снисходительстве. — Поиведи его ко мне. — Да, Господин. — И помощник ушёл. — Мой повелитель, не делайте поспешных выводов. Он не трогал меня. — Лянь приложил руку мужа к своей щеке. — Хорошо, мой принц.****
Парень в красных одеждах сидел на кровати и ярко улыбался, пока Се Лянь закатывал битом его предплечье. — Болит? — Нет, благодарю, вас, Ваше Высочество. — Сколько тебе лет? Что вы там тогда делали? — Мне 17. Мы искали молодого демона, которого потеряла мать. — Из призрачного города невозможно сбежать. — Грубо ответил Хуа Чен. — Да, я знаю… Ой! — Лянь чмокнул парня в замотанное предплечье. — Не пугайся. Так быстрее заживёт. — А-а-а… понятно. — Как тебя зовут? — Хуа Бай. Я градоначальник Призрачного города. — Лянь и Хуа Чен переглядывались. — Дитя, ты ничего не путаешь? Градоначальник перед тобой. — Я сын градоначальника Хуа и наследного принца Сяньлэ. — Се Лянь обнял мальчика. — Ауч! — парень схватился за руку. — Прости, очень больно? — Нет. — Кто тебя ранил? — Демон присел на кровать. — Это дядя. У нас с ним была тренировка. — Дядя? — Ци Жун. Он такой классный! Мы тренировались во владении мечом. — Лянь улыбнулся. — Ци Жун любит тебя, да? — Обожает! Господин Черновол подарил мне чёрный меч! Такой красивый! — Лянь обнял сына. — Как вы попали сюда? — Так ты сам нам помог. Отец будет зол, но ты и я обожаем его бесить! — Принц рассмеялся и посмотрел на мужа, тот лишь покачал головой. — Я смотрю ты — проказник. — Лянь потрепал мальчика по волосам. — А? Вы нашли его? — Парень приложил палец к виску. — Да, хорошо. Я в Призрачном городе. Где встречаемся? Понял, до встречи. — Уже уходишь? — Хуа Чен перекрыл сыну выход. — Да, но вы можете нас проводить.****
— Лань Ин, ты всё запомнил? — Вэй Ин поправлял накидку сына. — Да-да! Отец, скажи ему, чтобы он уже угоманил свои материнские инстинкты. — Лань Чжань усмехнулся и потрепал парня по голове. — Хэ Лун, я надеюсь, что ты не будешь много собой рисковать. — Повелитель Ветров строго смотрел на сына, пока тот стыдливо осматривал землю под ногами. — Да, па. Ты же знаешь, что отец защитит меня. — Мальчик глянул на Черновода, демон чмокнул сына в лоб. — А вы что скажите? — Бай смотрел на родителей, Се Лянь обнял сына. — Я очень будут ждать твоего появления на свет! — Папа, опять ты рыдаешь? — Бай держал на руках маленького демона, тот играл с красными верёвками, что свисали с волос сына Градоначальника. — Отец, ты следи за ним, а то три дня проплачет. Хуа Чен усмехнулся и тоже обнял сына. — Береги себя, Бай. — Хорошо, вы тоже. — Парни накинули на головы капюшоны и начали растворяться в воздухе, пока от них не остались лишь серебрянные бабочки.