По грани

R
Завершён
794
автор
Размер:
186 страниц, 64 867 слов, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
794 Нравится 131 Отзывы 431 В сборник

Глава XVIII. Рябиновый отвар

Настройки
Утром Том понял, что совсем отвык от слизеринской спальни. Здесь было темно и влажно, кровать сильно отличалась от той, что была в приюте, под боком не было Гарри, который всегда будил его. В слизеринской спальне было окошко с видом на озеро, кровать с изумрудным пологом, веселый Фар, молчаливый Нотт и недовольный Малфой. — Не ворчи, Малфой, в первый день всем тяжело, — негромко сказал Нотт, устав от бурчания Абраксаса. Малфой, до этого прилежно заправлявший постель, хмуро посмотрел на сокурсника и театрально взмахнул руками. — Уже пожаловаться нельзя, c'est pas une vie! (что за жизнь!) Том тихо хмыкнул. Утренние перепалки этих двоих он прекрасно помнил. Почему-то у Малфоя по утрам всегда было отвратительное настроение. Тут к нему на ноги запрыгнул Рави. За лето он немного вырос — занимал теперь не половину, а всю ладонь. Гарри как-то заметил, что зверек иногда будто бы повторяет за людьми вокруг, вот и сейчас он нахохлился и что-то бурчал себе под нос. — Малфой, смотри! На тебя похож, да? Надо сказать, что слизеринцам зверек пришелся по душе: Нотт иногда игрался с ним какой-нибудь бумажкой, девочки постоянно гладили мягкий комочек, а Абраксас, когда его никто не видел, шептал ему всякие милости. — Ни капельки и не похож, — заворчал Малфой еще сильнее. — Ну-ну, — усмехнулся вдруг Фар. — Давайте скорее, на завтрак опоздаем. — Эй, вечноголодный, у нас ещё полчаса в запасе! — засмеялся Абраксас. — Пока дойдем, пока Том поздоровается с Гарри, пока мы все поздороваемся с Гарри, пока двери откроем, пока сядем, полчаса как раз и пройдут! — ничуть не обидевшись, начал рассуждать Фар. По комнате прокатилась волна смеха. — Иди, Блэк, мы за тобой, — закончил шутливую перепалку Нотт.

***

В Большом зале было на удивление тихо, лишь за столом Слизерина слышался радостный шёпот. — Что случилось? — удивленно спросил Гарри у Тома. — Я не знаю, — недоуменно покачал головой Риддл. — Фар? Мальчик пожал плечами — Без понятия. Гарри взглянул на Тома, мазнул своей рукой по его руке и пошёл к своему столу. Там уже сидели Прюэтты — Игнатиус и Брандо, оба старосты, которые, возможно, могли что-то знать. — Доброе утро, — тихо поздоровался Гарри. — Не такое уж и доброе, Гарри, — покачал головой Брандо. — Вчера началась война. Эти слова отдались громким стуком в голове Гарри. Война? Он надеялся, что её не будет! Дурсли всегда говорили, что война — это плохо, это голод, это смерть. — Не пугай ребёнка, Брандо, — сердито рявкнул на брата Игнатиус, оторвавшись от газеты, которую держал в руках. — Может, обойдётся. Брандо посмотрел на замершего в ужасе Гарри и, поежившись, стал накладывать ему овсянку. — Поешь, — Прюэтт протянул тарелку Гарри. — Прости. Я сам напуган не меньше.

***

— Пока ничего не будем загадывать, Гарри, — покачал головой Том. Завтрак закончился, и они вместе шли на первый в этом году урок. — Может, до нас и не дойдет. Не надо об этом думать, нам так точно.

***

Уже на первом уроке, который, по счастливой случайности, оказался зельеварением, ребята ощутили всю правоту слов Вальбурги: Слизнорт носился с ними как курица-наседка над своим потомством. — Ох, мистер Малфой, Абраксас, дорогой, как ты вырос за лето! Твои волосы стали ещё белее! — Очень приятно, Розье, как поживает ваш папенька? — Том, дорогой мой Том, как дела? Как прошло лето? Кусочек внимания перепал и удивленному Гарри. — Мистер Поттер! — мужчина почему-то упорно игнорировал часть его фамилии. — Надеюсь, вы помогли скрасить лето мистеру Риддлу? — Надеюсь на это, сэр, — весело сказал Гарри. — Что ж, славно, славно! — Профессор звонко хлопнул в ладоши и ярко улыбнулся. — Сегодня мы с вами сделаем кое-что интересное! Вы заинтригованы? — он обвел класс взглядом. Кто-то зевнул. — Я уверен, что да! Вы уже могли увидеть на доске одно слово. Тот, кто отгадает, зачем я написал именно его, получит от меня сюрприз! На этих словах Слизнорт подмигнул ребятам и приосанился. Было видно, что он гордился той задачкой, которую придумал для второкурсников. Мелом на доске и правда было написано одно-единственное слово: «принцесса». Какое отношение имела какая-то принцесса к уроку зельеварения, было непонятно. — Принцесса придумала то зелье, которое мы будем готовить? — предположил Альфард. — Нет, мистер Блэк! — пропел Слизнорт. Кто-то из девочек хихикнул. — Какой-то зельевар поцеловал принцессу! — Не угадали, мисс Лонгботтом. А вы, мисс Льюис, не смейтесь, мисс Лонгботтом была близка к истории создания этого зелья! — Ну, если целовал… — промычал Берни, сидящий прямо перед Гарри. — О! Он волновался, что у него пахнет изо рта, и потому выпил это зелье, чтобы запаха не было! Класс покатился со смеху, кажется, даже Слизнорт смахнул пару слезинок с глаз. — Нет, нет, нет! — ребята рассмеялись ещё сильнее. У Гарри же в голове всё вертелась какая-то мысль, как будто он уже слышал похожую историю. Как же там было… — Рябина! Зельевар смазал губы рябиновым отваром, чтобы разбудить уснувшую мёртвым сном принцессу! — Верно! Пять баллов Гриффиндору за правильный ответ. Задержись после урока, Генри, отдам обещанный сюрприз. А сейчас открываем двадцать шестую страницу учебника, там вы найдете подробную инструкцию. — Так держать, Гарри, — тепло улыбнулся другу Том. Зелье у них получилось отличное: того самого идеального бирюзового оттенка, который и должен был быть. Счастливый Слизнорт дал им еще по пять баллов. — Ты молодец, Генри! Редко кто запоминает эту историю, а ведь она такая интересная, — профессор удрученно покачал головой. Он сидел за своим столом и рылся в выдвижном ящике. — Как тебе безоар в качестве подарка? «Универсальное противоядие всегда пригодится», — подумал Гарри и кивнул. — Отлично, профессор! Спасибо. — Да не за что, мой мальчик, заглядывай в любое время! Слизнорт тепло улыбался, провожая Поттера взглядом, а Гарри выходил из кабинета с мыслями о том, что параграф как раз об этом зелье он пропустил.

***

Вечер мальчики провели в тёплой Выручай-комнате, по которой за лето успели соскучиться. Тут все так же стояла большая кровать, мягкие кресла, по-домашнему трещал камин. К сожалению, сейчас знакомая уютная обстановка совсем не успокаивала Гарри. — Том, я точно не читал об этом зелье! Я не знаю, откуда я это знаю! — Гарри ходил перед Томом взад и вперед, размахивая руками. — Может, тебе кто-то рассказал? Или услышал от старшекурсников? — Нет, точно нет! — Гарри резко взлохматил себе волосы. Том поднялся с кресла, в которое забрался с ногами, и подошёл к Гарри. — Дыши. Успокойся, — руки Гарри оказались в руках Тома. Гарри судорожно выдохнул и попытался прекратить начавшуюся истерику. — Мы разберемся с этим, душа моя. Спросим у Салазара, у Годрика, у гоблинов. Кто-нибудь да найдет ответ. Гарри благодарно посмотрел на Тома и тихо прошептал: «Спасибо».
Примечания:
794 Нравится 131 Отзывы 431 В сборник
Отзывы (2)