Откровения с прошлым

G
Завершён
24
автор
Размер:
63 страницы, 23 193 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник

Перемешение

Настройки
1977 год. Хогвардс. Гостиная Гриффиндора. — Сохатый, это зелье я купил в Лютном переулке, — шептал другу на ухо Сириус Блэк. — Продавец заверил, что оно безопасно. — Безопасно? — воскликнул рядом сидящий Римус Люпин. — В Лютном переулке всегда продаются опасные вещи, а ты Сириус не думая их покупаешь. Забыл, что в прошлый раз, купленный старинный шарф из этого магазина тебя чуть не задушил. — Это ерунда Лунатик, — отмахнулся Сириус от друга. — Это зелье даже пить не нужно, его надо бросить под ноги тем, кто хочет увидеть будущее. А вернёмся мы когда тот, кто бросит зелье поймёт свои ошибки. — Очень точная формулировка возвращения, — проворчал Джеймс Поттер. — Знаешь, я послушаю Луни на этот раз. Вылей это зелье в раковину, думаю она точно не перенесётся в будущее. — Сохатый, что на тебя нашло? — обижено воскликнул Блэк. — Ты стал слишком мягок, даже Сопливуса не трогаешь. Я знал что Эванс на тебя будет плохо влиять. — Не трогай Лили, не в ней дело, — сказал Поттер. — Нам скоро выпускаться, а мы дурью маемся. И потом Снейп нас не трогает, что за интерес к нему цепляться, скажи? — Просто, таких как он скользских мерзавцев нужно ставить на место, запомни мои слова Джеймс, — завёлся Сириус. — В будущем он так и останется грязным, немытым уродом, который будет забит всеми. Он ничего в будущем не добьётся. — Не тебе об этом судить Сириус. Посмотрим как твоя жизнь повернётся, — отчитал друга Люпин. — Ты меня с этим сальноволосым не сравнивай, — разозлился Блэк. — Я намного лучше него, и в будущем ты это увидишь Луни.       Джеймс не принимал участие в их споре, он уже давно перестал приставать к Снейпу. Раньше ему казалось, что слизеринец имеет виды на его любимую Лили, но всё оказалось не так. Лили сама призналась Джеймсу, что Снейп никогда не проявлял к ней интереса как к возлюбленной, только как к другу. И Джеймс после этого успокоился, только сейчас он постоянно вынужден осаживать Бродягу, который казалось и не собирался взрослеть. — Что у вас здесь происходит? — послышался с лестницы голос Лили Эванс. — Почему вы так кричите?       Джеймс и не заметил, что Сириус и Римус в своём споре слишком расшумелись, и видимо разбудили Лили, и возможно не только её. — Опять вы трое хотите факультет вогнать в минус, — злилась Эванс. — Даже Петигрю лежит в лазарете из-за ваших прошлых приключений. А теперь вы что удумали? — Ничего мы не удумали, — воскликнул Сириус. — Просто мои друзья лишились рассудка и встали на защиту этого Сопливуса. — Кого? — недоумённо спросила рыжеволосая Эванс. За её спиной Джеймс показал Сириусу кулак, поскольку Лили не знала, как именно они называли Снейпа между собой. — Этого мерзского Снейпа, — не обратив внимание на знаки друга сказал Блэк. — Я просто уверен, что этот идиот ничего в будущем не добьётся и закончит свою жизнь плачевно.       Глаза Лили в шоке расширились, они что Северуса называли таким отвратительным словом? Джеймс же говорил что они прекратили его изводить, а сами и сейчас его обзывают. Да ещё и так ужасно. — Джеймс что это значит? — повысила голос Лили Эванс. — Ты говорил, что вы успокоились и больше не трогаете Северуса, а сейчас я узнаю, что вы называете его таким отвратительным словом. Он вас не трогает и не обзывает, а вы как можете ставить себя выше других. Смеётесь над слизеринцами, называете их подлыми, а сами не лучше. Особенно ты Сириус. Привык жить на всём готовом и не думаешь, что не всем всё даётся с рождения. Да даже самый подлый слизеринец благороднее тебя. — Лили успокойся, мы его так называем только между собой, — примирительно сказал Римус Люпин. — За пределы нашей компании об этом никто не знает. И мы уже давно от Северуса отстали, мы же тебе говорили об этом. — Прекрасно, конечно это всё меняет, — Лили Эванс всегда была за справедливость и не понимала за что Джеймс и его друзья так ненавидят Северуса. Её друг им ничего плохого никогда не делал, да и никому другому тоже. Тогда почему? — Да что вы её слушаете, — разозлился Блэк. — Я имею право говорить то, что хочу и не собираюсь никому и ничего обьяснять. Ещё меня сравнивает с этими змеями проклятыми. — Бродяга стой, — воскликнул Джеймс Поттер, он заметил что Сириус в порыве злости вскинул руку с зажатым в ней пузырьком с зельем.       В гостинной появился сплошной дым, и все четверо гриффиндорцев не могли даже разглядеть друг друга. Когда наконец дым пропал, они увидели, что находятся в своей же родной ало-золотой общей комнате. — Уф кажется пронесло, — воскликнул Сириус Блэк. — Хотя меня надули, знал же, что нельзя верить слизеринцам и вот результат. Двести галеонов гипогрифу под хвост. — А ты уверен Бродяга, что тебя надули, знаешь уж лучше бы это было так, — покачал головой Римус, пока Джеймс пытался поднять Лили с пола, на который она опустилась испугавшись дыма. — Посмотрите на календарь.       После рассмотрения календаря, четвёрка путешественников поняла во что им обернулся вечерний скандал. Путешествием в будущее! Почти на двадцать лет! — И что теперь мы будем делать Бродяга? — недовольно произнёс Поттер. — Зачем ты швырнул склянку, если знал свойства этого зелья? — Так я думал, слизеринец из Лютного переулка меня обманул, — растеряно сказал Сириус. — Откуда я знал, что это настоящее зелье, я просто потом хотел предьявить ему претензии. — Ты дурак Бродяга, а ещё над Снейпом смеялся, — закричал Джеймс. — Что нам делать сейчас? Мы не должны здесь находиться. — Да ничего страшного, посмотрим какими мы стали знаменитыми мракоборцами, — Сириус абсолютно ни о чём не переживал. Он был уверен, что они здесь хорошо развлекутся и отправятся назад. И его особо не беспокоило, что Джеймс и Римус смотрят на него с недовольством. — Прекратите ругаться, — остановила их Лили Эванс. — Нам нужно решить что делать, а уже после можете убить Блэка. Предлагаю пойти к директору, надеюсь Дамблдор ещё управляет этой школой. — И как мы пройдём, там же горгулья, — напомнил Люпин. — Пойдёмте к Макгонагал, она нас и проведёт, и прошу будьте потише.       Согласившись с Римусом Люпином, все направились в учительскую, поскольку никто не знал где комнаты учителей. На их счастье их декан сидела там и читала свитки. Подняв глаза на скрип открывающийся двери, старшая гриффиндорка обомлела и выронила своё чтение. Рассмотрев как следует ночных посетителей Минерва Макгонагал вздохнула и обречённо произнесла: — В вашей копилке приключений молодые люди не хватало только путешествий в будущее? — Вы так сразу это поняли? — спросила Лили. — Разумеется мисс Эванс, — хмыкнула их декан. — Или вы считаете, что по прошествии почти восемнадцати лет вы ничуть не изменились бы? Полагаю мистер Блэк это ваша выходка? Вы даже в семнадцать лет ума не набрались. Вы искали директора верно? Пойдёмте я вас провожу.       Ребята молча направились вслед за своим деканом. Шли они молча, каждый думал о своём: Лили хотела узнать о своей жизни спустя столько лет, о семье и о единственном друге Северусе. Джеймса же интересовало каким он стал в будущем, оправдал ли он надежды своих родителей, они так много ему дали в жизни. Римус хотел узнать о ситуации с оборотнями в этом времени, а Сириус думал о том, как он и здесь поиздевается над ненавистным ему Сопливусом. Они быстро подошли к директорскому кабинету и Макгонанал произнесла: — Лакричные палочки, — и горгулья, охраняющая вход к Дамблдору отскочила в сторону.       Все вошли в кабинет, и молодые люди увидели в кресле директора Альбуса Дамблдора. Он увидев путешественников нахмурился, задумался и спросил: — Ну господа Мародёры, как вы умудрились попасть в наше время?       Джеймс Поттер решил сам всё объяснить директору и подробно рассказал, что произошло в гостиной львов в тот злаполучный вечер. Директор и декан Гриффиндора были удивлены, что Сириус Блэк поступил настолько необдуманно, но это же Сириус, от него подобное и стоило ждать. — Я всё понял, — ответил директор. — Честно сказать я не представляю что это за зелье, но в школе работает лучший зельевар Британии, думаю он решит эту проблему, но на это потребуется время. А пока Минерва, нужно пристроить здесь наших путешественников, и пусть посещают уроки со всеми. — Лучший зельевар Британии, а кто это директор? — взволновано спросила Лили Эванс, она и сама очень любила зелья и надеялась, что именно она и является этим самым зельеваром. Хотя Лили и вынужденно признавала, что Северус зелья варит намного лучше неё. — Скоро узнаете мисс Эванс, — улыбнулся ей директор. — В любом случае, он будет у вас преподовать зелья.       На эти слова добрая Лили заулыбалась, а Сириус Блэк наоборот скривился. Он ненавидел зелья, но был вынужден их учить, дабы не слушать недовольство своей матери Вальпурги Блэк. — Альбус, а что с внешностью? — декана интересовал этот вопрос более всего сейчас. — Я нанесу на них заклинание, которое заставит других видеть их иные лица, и не нужно будет ничего менять, — директор как всегда знал ответ. — Пусть и здесь учатся на Гриффиндоре, другим сообщите, что они здесь по обмену, по запросу школы из Германии. А вы четверо запомните, никому нельзя говорить кто вы и откуда. — Хорошо Альбус, — согласилась Макгонагал, а подростки закивали. — Идёмте. — И ещё, — остановил их директор. — Никаких драк, склок или ваших любимых приключений. Здесь вы встретите тех, с кем имели непростые отношения в своём времени и вы должны понимать, что эти люди уже не дети, и вам следует проявлять уважение к ним. В противном случае мне прийдётся принять иные меры. Надеюсь вам понятно?       Мародёры и Лили согласно кивнули и покинули кабинет директора, вслед за своим деканом. Макгонагал проводила их в гостинную Гриффиндора, которая сейчас была пуста и выдала им форму и комплекты учебников, необходимых для учёбы. — Сейчас спать, — сказала Макгонагал. — Завтра всем всё объявят на завтраке.       После того как декан ушла, ребята вместо сна стали обдумывать случившееся. Особенно усердствовал Сириус Блэк, он был рад оказаться в будущем и увидеть себя и остальных взрослыми, состоявшимися в жизни людьми. Он был уверен, что они Мародёры живут прекрасно и не знают забот. Остальные трое тоже хотели увидеть и себя, и друзей, но у них был внутри и затаённый страх от будущего. Но они не делились этим с другими и молча отправились спать.              Рано утром их разбудила декан Макгонагал, и попросила всех спуститься вниз на завтрак. В обеденной зале как и ожидалось новеньких встретили с любопытством. За столом их родного факультете ребят стали расспрашивать о Германии, а заодно напомнить и их имена, поскольку многие прослушали декана. — Меня зовут Томас Мозер, а это мой брат Петер, — Джеймс представил себя и Сириуса. — Эта девушка моя невеста — Анна Бёрк и её брат Кристьян.       Многих поразили иностранные ученики, и их непривычные имена, но все гриффиндорцы быстро забыли об этом и занялись своими делами. Гриффиндорцам всегда мало, что было интересно.       Мародёры и Лили пытались узнать о своих родственниках или услышать знакомую фамилию, но нет, никого похожего не было. Тогда Джеймс решил спросить рыжего парня, как он понял Уизли: — Скажи у вас есть здесь квидичные команды? — Конечно, я например вратарь сборной нашего факультета, — ответил гордо парень представившийся как Рональд Уизли. — Вы я уверен постоянно завоевываете кубок по квидичу, — сказал Сириус, а как же иначе. — Вовсе нет, сейчас кубок принадлежит команде Слизерина, — ответила девочка по имени Гермиона Грейнджер, тогда как Рон покраснел. — Какого чёрта! — воскликнул Сириус. — Как такое возможно? Это просто позор, проиграть этим змеям.       В зале все в недоумении посмотрели в сторону стола гриффиндорцев, включая и самих учеников. Лили увидев интерес толпы решила вмешаться. — Просто у Петера друг его отца учился в Хогвардсе и рассказывал, что факультет Гриффиндор почти всегда выигрывал кубок по квидичу. — Нет не всегда, но на третьем курсе мы тоже выиграли кубок, — спокойно ответила Гермиона. — На четвёртом чемпионата не было вообще, а после у нас сменился ловец и мы уступили первенство Слизерину. — Сменился ловец? — спросил Римус. — А почему? — Гарри, наш прежний ловец был лучшим, но в прошлом году наш друг решил заняться зельеварением как будущей своей профессией, и он отказался и от места ловца, и от места капитана в этом году, — ответила Гермиона. — Он посвятил себя учёбе.       Лили кивнула головой, мысленно соглашаясь с пышноволосой девушкой. Учёба важнее квидича, Лили и сама бы с радостью отвлекла Джеймса от его квидича учёбой, но это попросту невозможно. — Видимо этот парень не дружит с головой, — сказал Сириус. — Отказаться от поста капитана ради зелий, вот идиот. — Гарри не идиот, — гневно послышалось от паренька слева от Римуса. — Он и его отец герои Британии, они вдвоём победили Воландеморта, а вы оцениваете их только как ненавистников квидича. Это вы идиоты. — Победители Воландеморта? — шокировано спросила Лили Эванс. — И кто они? — Гарольд Джеймс Поттер и его отец профессор Северус Снейп, — гордо воскликнул Невил Лонгботон.       Все в зале согласились, а четверо путешественников в будущее потеряли дар речи.
24 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (7)